|
中國近代史上,辜鴻銘簡直可以說是個矛盾的結合體,他這個人十分有意思,他是學貫中西的大家,又是文化保守主義者,在他身上進步與守舊共存,素有北大怪杰第一人的綽號。 (一)才能卓越,學貫中西說到清末民初的這批大家,人們是不可不心生佩服的。他們自幼在傳統(tǒng)的私塾之中,學習四書五經(jīng),接受儒家文化的熏陶,有著濃厚的漢文化基礎。而當時又適逢中西文明碰撞時期,特別是一部分書香門第,有名望的家族能夠不惜重金,送子弟遠赴西洋讀書,他們又接受了西方的先進的科技和文化。 如此一來,中西文明在他們身上便得到了很好的交融。而辜鴻銘就是這些大家當中的一位。但不同的是,辜鴻銘先學的西方文化,后鉆研中國文化。 辜鴻銘,字湯生,英文名字為tomson,祖籍福建惠安。他的祖父輩曾下南洋,為英國人經(jīng)營橡膠園,父親娶了英國人為妻,辜鴻銘是個混血兒。他自幼便隨父母移居英國,并先后在德國和英國歷經(jīng)了14年的求學生涯。但他時刻不忘祖父的教誨,深知自己是一個中國人,故雖然當時他在西方的大學取得了博士學位,并名噪一時,但仍然義無反顧的回到了祖國的懷抱。 辜鴻銘成就斐然,他精通英法德拉丁希臘等9種語言,先后獲得了13個博士學位,這在當時的世界上是十分罕見的。他曾在德國的萊比錫大學任教,當蔡元培去萊比錫大學求學之時,辜鴻銘已經(jīng)是知名學者了,可見辜鴻銘成名之早。 然而,一個人物的出現(xiàn)卻扭轉了他對西學的印象,這便是馬建忠。1881年,當時在英國殖民政府中擔任職務的辜鴻銘,遇到了馬建忠,二人暢談了三。 自此,辜鴻銘思想大變,轉而崇尚中國文化。并先后翻譯了《論語》《中庸》《大學》等中國文化典籍,可以說,他成為了西方人了解中國文化的橋梁。 (二)文化保守主義的捍衛(wèi)者一般來說,但凡接觸過西方文化的中國文人都有著一腔大破中國落后文化的熱情。而辜鴻銘恰恰相反,他雖然精通中西文化,但卻過于推崇中國文化,而且陶醉于中國的保守文化之中不能自拔。 或許我們很難理解這個留著小辮,卻操著一口流利外語的瘦小老頭究竟在想什么。辜鴻銘可以說將世人眼中的矛盾結合體發(fā)揮得淋漓盡致。 他自幼接觸西方開放的文化,但卻偏執(zhí)于中國的保守文化。在婚姻觀上,主張男人要娶小老婆,并以茶壺和茶杯舉例,將男人比作茶壺,將女人比作茶杯,認為一個茶壺配多個茶杯才合理。 不僅如此,他還酷愛中國女人的小腳,實際上在民國時期裹腳已經(jīng)成為了陋習,但辜鴻銘依舊十分偏愛。 他最初留學西方之時是斷發(fā),回國后為推崇儒學,留起了辮子,在世人皆剃發(fā)的時代,他卻唯獨留著辮子,也算作當時一道特殊的風景線了。 清末民初,是辜鴻銘在政治和文化舞臺上嶄露頭角的時代。他擔任過張之洞的幕僚,出任過外交部侍郎;接見過伊藤博文,覲見過溥儀,可以說游走于政治舞臺之上。 此外,他還憑借自己的才能,在中西文化的交流中做出著巨大的貢獻,不僅是西方人眼中中國文化的傳播者,也是中國人眼中的怪杰。 中國文化與西方文化在他身上矛盾而統(tǒng)一地融合在一起,他具備深厚的西學基礎,同時又十分推崇中國的文化。他竭力貶低西方文化,而大力推崇中國文化,可以說與當時的文人崇洋媚外的心態(tài)看似格格不入,又似乎恰到好處的詮釋了當時的中西方文化碰撞之下,這些大人物的內心世界。 |
|
|