發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“大家沙龍實錄 | 林少華、孔亞雷:村上春樹的“生日盛宴”” 的更多相關(guān)文章
大家沙龍 | 村上春樹的“生日盛宴”
莫言成2012諾貝爾文學(xué)獎最大熱門 將PK村上春樹
村上春樹:只要我還能走,我就會跑下去
沈星讀《關(guān)于跑步》 村上春樹在跑步中尋找靈感
林少華談村上春樹新作《刺殺騎士團長》
六位譯者聯(lián)袂翻譯村上春樹新著《沒有女人的男人們》|村上春樹|上海譯文
村上春樹的諾獎“陪跑”之路 失望但不“絕望”
翻譯家林少華:莫言是觸摸大地靈魂的莊稼漢
對話林少華:我所知道的村上春樹
豆瓣日記: 賣書前談村上
久在異鄉(xiāng)的鄉(xiāng)下人 ——讀林少華散文集《異鄉(xiāng)人》
村上春樹:擦肩諾獎的文學(xué)“飛鳥”(2)
《挪威的森林》兩個中譯本,那么到底哪一個人翻譯的更接近原著?
林少華 從“森林”到田園◆孔明珠
林少華:村上春樹審視的主題依然是孤獨
村上春樹十部小說修訂本問世 林少華新寫譯序(圖)
林少華:我的青春里沒有女孩與戀愛
村上春樹:未獲諾獎,最心情沉重的是大家都來安慰我
村上春樹的貓,夏目漱石的貓
文學(xué)的光 | 刺殺騎士團長究竟在刺殺什么?
村上春樹再一次講述孤獨
學(xué)者談村上落選諾獎:充斥西方觀點 丟了些民族的東西
若孤獨無感觸,則愛情無意義
村上春樹:故鄉(xiāng)談得多了,這回說說異鄉(xiāng)
村上春樹:死,使我想起中國人
林少華:我不是村上春樹的“御用”翻譯家
為什么“村上春樹”在中國如此受歡迎?
2020年,你還會繼續(xù)閱讀村上春樹嗎?
迷失的人迷失了,相逢的人會再相逢
村上春樹:堅持跑步36年,我得到了什么?