發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“「翻譯小百科」2021年度盤點” 的更多相關(guān)文章
中英譯本的千家詩,用來晨讀真不錯
撥開文學(xué)翻譯與傳播中的迷霧
雪漠說:“所有的境界都是那個世界在噴涌,不是我在寫作。那種噴涌時候的狀態(tài),是一種身不由己。
王永利:中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化走向世界的典藏瑰寶
答疑解惑:中國翻譯歷史,為何說是佛教傳播與漢語翻譯的結(jié)果?
讓世界了解中國文學(xué)——中國文學(xué)國際傳播論壇暨第六次漢學(xué)家文學(xué)翻譯國際研討會舉行
譯研動態(tài)|“中國文化譯研網(wǎng)‘西班牙語、葡萄牙語專家委員會’”在京成立
96歲許淵沖做客《朗讀者》,全場笑出淚來
93歲翻譯家許淵沖獲得翻譯屆最高獎 成為亞洲第一人
國內(nèi)著名翻譯家翻譯代表作整理
百歲翻譯家許淵沖:西方不了解中國是因為......
文化傳播與翻譯
李景端 | 新視角觀察翻譯的三個維度
中國第一位女翻譯翻譯家——晚清才女薛紹徽
許淵沖做客《朗讀者》:譯林徽因詩詞《別丟掉》追暗戀姑娘 | 特別推薦
莫言獲獎 譯者陳安娜葛浩文功不可沒
開學(xué)第一課|9月1日提前開課,96歲著名翻譯家許淵沖講述追夢之旅!
97歲翻譯家許淵沖,把唐詩宋詞翻譯成英文,美得令人沉醉
翻譯界泰斗許淵沖逝世,從事文學(xué)翻譯80余年,100歲依然筆耕不輟
文學(xué)翻譯“忠于原著”成為“走出去”絆腳石
薛范靜悄悄地走了
創(chuàng)作與翻譯之間...林少華
89%的人只知道她是作家,卻不知道她還是翻譯家
近現(xiàn)代翻譯名家(部分)20世紀中國最具代表性的12位翻譯家
從《紅樓夢》的英譯看文化翻譯
他們曾為中國人翻譯了整個世界
著名翻譯家草嬰昨日在上海華東醫(yī)院病逝 享年93歲
鮮為人知的阿拉伯百年翻譯運動
他們是全中國翻譯界最牛的男神女神
法語翻譯家柳鳴九去世,享年88歲