电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

拋卻政治、感情色彩而言,漢字和英文哪個更先進(jìn)?

 lixj1028 2020-05-16

在近現(xiàn)代,由于西方的沖擊,漢字差點(diǎn)被廢除掉。

這兩次“廢除漢字”,表面上是漢字和英語的對抗,實(shí)際上是中華文明在世界洪流中,浴火重生的標(biāo)志。

歷史證明:漢字的先進(jìn)能只靠嘴上說說,而是需要我們每一個人拼命爭取的。

第一次大危機(jī):民族存亡下的漢字拉丁化

漢字拉丁化是漢字自創(chuàng)造以來,所遭遇的最危險、最可怕的一次大危機(jī)。

漢字拉丁化一旦成功,你現(xiàn)在看到的文章,可能是用這樣的語言寫的:

01.山河飄搖中的反思

起因:鴉片戰(zhàn)爭以來,山河破碎,風(fēng)雨飄搖,國家屢遭列強(qiáng)入侵,民族自信心嚴(yán)重受挫,于是“救亡圖存”的人中,有人開始反思落后的原因。

他們有些人認(rèn)為因?yàn)閭鹘y(tǒng)文化導(dǎo)致的落后。于是開始全盤否定傳統(tǒng)文化。覺得只要是傳統(tǒng)的,就是愚蠢的,且不能和西方文化相提并論的。

這其中,就包括了漢字。

“廢除漢字”,幾乎成了當(dāng)時的共識!

讓我們來聽聽當(dāng)時的聲音吧:

譚嗣同:盡改漢字為拼音文字。

陳獨(dú)秀:強(qiáng)烈地主張廢除漢字,中國文字,既難載新事新理,且為腐毒思想之巢窟,廢之誠不足惜。

而時任北大教授的錢玄同,也曾這樣說道:“欲使中國不亡,欲使中國民族為二十世紀(jì)文明之民族,必須廢孔學(xué)、滅道教為根本之解決。而廢記載孔門學(xué)說,及道教妖言之漢文,尤為根本解決之根本。

蔡元培:漢字既然不能不改革,盡可直接的改用拉丁字母了。

魯迅先生,也曾這樣說過:“漢字不滅,中國必亡”。他甚至這樣評價方塊漢字:“當(dāng)沒有知道拼音字之前,就不會想到象形字的難;當(dāng)沒有看見拉丁化的新文字之前,就很難明確的斷定以前的注音字母和羅馬字拼法,也還是麻煩的,不合實(shí)用,也沒有前途的文字?!?/p>

而廢除漢字,自然要有新的文字來替代,用什么呢?

拉丁字母——這也是西方大部分國家所使用的。

1920年代,“中國現(xiàn)代語言學(xué)之父”趙元任提出國語羅馬字化,并于1930年寫出著名的《施氏食獅史》,來論證“羅馬拼音”的可行性。

“石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。施氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,施氏始試食是十獅尸。食時,始識是十獅尸,實(shí)十石獅尸。試釋是事?!?/p>

趙元任是想讓大眾知道,只有在類似《施氏食獅史》這種文章中,漢字才具有不可替代性,但在大多數(shù)生活中使用羅馬字,是完全可以的。

02.拉丁化新文字的誕生

而真正的開始,是源自瞿秋白。

1930年代,瞿秋白提出拉丁化新文字,并在郭質(zhì)生的協(xié)助下擬訂了第一個中文拉丁化方案,并于9月29日在海參崴召開的“中國文字拉丁化第一次代表大會”上正式通過。

1932年12月,瞿秋白整理出10萬多字《新中國文草案》,簡稱新中國文版。

1934年8月,國內(nèi)第一個中國文拉丁化研究團(tuán)體——“中文拉丁化研究會”誕生。

1935年12月,“中國新文字研究會”在上海成立,該研究會組織蔡元培、魯迅、郭沫若、茅盾等688人提出《我們對于推行新文字的意見》,指出:

“中國已經(jīng)到了生死關(guān)頭,我們必須教育大眾,組織起來解決困難。但這教育大眾的工作,開始就遇著一個絕大難關(guān)。這個難關(guān)就是方塊漢字,方塊漢字難認(rèn)、難識、難學(xué)……中國大眾所需要的新文字是拼音的新文字?!?/p>

截止1955年,海內(nèi)外組建的中國拉丁化新文字各類團(tuán)體已達(dá)300多個。

03.第一次推廣高潮

國內(nèi)的拉丁化新文字推廣的高潮,發(fā)生在全面抗日戰(zhàn)爭后。

1936年7月,“上海新文字研究會”正式組建,該會擁有40多個團(tuán)體會員,規(guī)模大,受眾廣。

1938年2月,“上海國際救濟(jì)會難民教育股”劃定10個收容所,試驗(yàn)拉丁化新文字的學(xué)習(xí)。

1938年4月至1939年2月,“難民教育股”主任陳鶴琴先后出版過新文字與漢字對照的連環(huán)畫《yo fei》(《岳飛》)、《xua mulan》(《花木蘭》)、《zhung-shsan siansheng》(《中山先生》)、《wu xyn》)《武訓(xùn)》)、《wen tiansiang》(《文天祥》)、《zheng chenggung》(《鄭成功》)等15種新文字通俗讀物。

1938年,認(rèn)為新文字的產(chǎn)生是“中國語文進(jìn)步的結(jié)果”的漢語言學(xué)家陳望道,編制了《拉丁化漢字拼音表》。

1940年8月,因環(huán)境影響,上海新文字研究會宣布解散,轉(zhuǎn)入地下,至此,第一次拉丁化文字的推廣高潮結(jié)束。

04.第二次推廣高潮

第二次推廣高潮,是在陜甘寧邊區(qū)政府發(fā)生的。

1936年7月,志丹縣夜校開始以新文字為學(xué)習(xí)內(nèi)容的掃盲實(shí)驗(yàn),同年10月,辦起了掃盲師范。

1937年3月,掃盲師范更名為魯迅師范學(xué)校,學(xué)生范圍進(jìn)一步擴(kuò)大,包括基層干部及家屬。

1938年1月,“陜甘寧邊區(qū)新文字促進(jìn)會”成立。發(fā)表了新文字宣傳刊物《抗戰(zhàn)到底》。

1940年1月,成立“新文字運(yùn)動”委員會,開始將學(xué)習(xí)拉丁化新文字運(yùn)動納入到與新文化運(yùn)動相銜接的國家和民族文化建設(shè)的體系和格局中。

1940年11月,陜甘寧邊區(qū)政府頒發(fā)布告:規(guī)定從1941年1月1日起,新文字和漢字具有同等法律地位。

1941年1月,陜甘寧邊區(qū)銀行印制的鈔票,一面漢字,另一面新文字。

自此,陜甘寧邊區(qū)走進(jìn)了新文字和漢字共存的“雙文字”時代。拉丁化新文字的推廣,迎來真正的高潮。

但這次推廣,只持續(xù)了三年,于1942年結(jié)束,對于這次結(jié)束的,相關(guān)文獻(xiàn)不多,但我們或許能從一段話中找出些痕跡。在“陜甘寧邊區(qū)新文字協(xié)會”發(fā)布的《成立緣起》曾這樣說道:

我們并不企圖目前即刻用新文字代替漢字,也不停止進(jìn)一步 對于新文字的改造。我們擁護(hù)文字革命,也不妄想一舉完 成。漢字雖則不很合時宜,必須采取拼音文字,但漢字有悠久的歷史,不是輕易可以廢去,而必須使其逐漸演變,才能完成文字改革。目前我們所要做到的便是利用新文字來教育文盲,使他們最短時間可以用新文字學(xué)習(xí)政治與科學(xué),也還 可以用新文字去學(xué)習(xí)漢字。

05.結(jié)語

在救亡圖存中誕生,在抗戰(zhàn)中達(dá)到推廣高潮后結(jié)束,拉丁化新文字見證了中華民族那段可歌可泣的歷史。

現(xiàn)在看來,漢字拉丁化有很多缺點(diǎn),其中最為致命的一條:中國絕大多數(shù)地區(qū)的方言都能夠用漢字兼容。可一旦將漢字拉丁化,以彼時的師資力量和硬件設(shè)施,是絕對無法及時跟進(jìn)同時將發(fā)音準(zhǔn)確推廣的,在和各地方言結(jié)合后,勢必會讓漢字拉丁化轉(zhuǎn)向方言拉丁化,方言拉丁化會進(jìn)一步演化成地方文化割據(jù),進(jìn)而阻礙國民經(jīng)濟(jì)發(fā)展,這是誰都不愿意看到的。

話雖如此,但這些缺點(diǎn)只有處在和平年代有大把研究時間的我們才能看到。

回頭想想,雖然大家都很后怕,但我們沒有經(jīng)歷過那個戰(zhàn)火紛飛的年代,也不能因此去指責(zé)那些敢于找尋救國興邦方法的人。更何況在當(dāng)時,比起復(fù)雜且多樣的繁體字,拉丁化新文字確實(shí)能夠最快的掃除文盲,同時讓勞苦大眾真正有知識,有文化。

“把新文字念會以后,要時常用新文字看書寫信。剛開始寫的時候誰也免不了有錯誤。但是不要害怕,要不斷地寫,不斷地用,一定慢慢地會熟練起來的?!?/u>

“Ba sin Wenz nianxui ixou, iao shchang yng sin Wenz kanshu siesin. Gang kaish siedi shxou, shui ie mianbuliao iou cowu. Dansh bu iao xaipa, iao buduandi sie, buduandi yng, iding manmandi xui shuliankilaidi”

選自葉籟士編《工人識字班用的拉丁化課本》

第二次大危機(jī):信息時代的尷尬境地

01.文字的輸入和輸出

中國四大發(fā)明:造紙術(shù)、指南針、火藥和印刷術(shù),這其中和漢字直接相關(guān)的,就有造紙和印刷術(shù)。

這一次,我們只說印刷術(shù)。

在我國古代,印刷術(shù)有兩種:雕版印刷和活字印刷。

雕版印刷:顧名思義,就是將圖畫或者文字反刻在木頭上,然后刷上墨進(jìn)行印刷。缺點(diǎn)——每一頁,就要雕刻對應(yīng)的文字,效率低下。

活字印刷:每個字都單獨(dú)雕模,使用時可以重復(fù)排版。比起雕版印刷,活字印刷的字模保管方便。

說來你也不信——活字印刷術(shù)并沒有得到廣泛應(yīng)用。

原因如下:

漢字體系龐大,活字印刷意味著要從龐大的字模庫中找對應(yīng)的字來排版,會耗去額外的人工,而排字也需要耗費(fèi)人工,這也造成了活字印刷成本高的特點(diǎn),導(dǎo)致一本書需要大量印刷才能收回成本。

可大量印刷的書籍,直接用雕版印刷不更好嗎?一次性弄好,免除了再排版的煩惱。

相比之下,西方使用的單詞就不同了,字庫只有二十多個字母,字庫便于尋找,比起漢字字模庫,確實(shí)方便。

爭端就此埋下伏筆。

不過在舊社會,漢字雕刻起來雖然復(fù)雜,但由于勞動人民的勤勞,漢字印刷倒也不是什么繼續(xù)改進(jìn)的“燃眉之急”。

可隨著時間的推移,到了近代,隨著機(jī)械打字機(jī)的出現(xiàn),讓漢字和英語的輸入輸出差距,開始加大。

02.打字機(jī)的故事

1828年,美國的威廉·伯特制造了一部名為“排字機(jī)”的機(jī)器,世界上第一部具有實(shí)用價值的打字機(jī)。唯一的缺點(diǎn)是,當(dāng)時的字母是按照ABCD排列的,打字時不方便。

1868年,克里斯托夫·肖爾斯重新排定了字母在鍵盤上的排列,它是根據(jù)英文字母的使用優(yōu)先級來排列的,這就是沿用到現(xiàn)在的QWER打字機(jī)。

中文打字機(jī),來的比想象的還要晚,還要麻煩。

1915年,中國山東留美學(xué)生祁暄,發(fā)明了中文打字機(jī)。并于同年9月29日獲得專利。

聽起來很振奮人心,其實(shí)不然,這個打字機(jī)結(jié)構(gòu)復(fù)雜,體積龐大,而且需要一個字一個字輸入。也就是說,打字員要記住字盤中上千個漢字的位置,才能使用這臺打字機(jī)。

何時才能擁有一臺和英文打字機(jī)一樣小巧的打字機(jī)呢?成了華人的共同問題。

1947年,明快打字機(jī)誕生了。他的發(fā)明者大家很熟悉——林語堂。

明快打字機(jī)將漢字以滾筒的形式儲存,一個大滾輪上有6個中滾輪,每個中滾輪上有6個小滾輪,包含了8064個字符,包括標(biāo)點(diǎn)符號等特殊符號。打字方法也是類似漢語字典中的偏旁部首檢字,只需要記住一定的字形規(guī)律,不再要求記住每個字的位置,操作簡單。

可惜的是,由于造價高、無法量產(chǎn)等缺點(diǎn),明快打字機(jī)還是沒能推向市場。而且這種滾筒式的打字機(jī)由于結(jié)構(gòu)復(fù)雜,一旦出故障,基本上也等于報廢。

這一切,都是由于漢字龐大的字庫帶來的難題。

這種困難,一直到個人電腦的出現(xiàn),也沒有解決。而與此同時,電腦的出現(xiàn),也使得機(jī)械打字機(jī)沒有了存在的必要,英文輸入正式進(jìn)入了信息時代。

03.信息時代中的漢字危機(jī)

1977年6月5日,AppleII(蘋果二代)電腦閃亮登場,比起1975年世界第一款家庭電腦MITS Altair 8800,蘋果二代可以說是傻瓜式操作,普通人也能夠操作自如。

于是,APPLE II開始進(jìn)入美國的家庭,美國率先進(jìn)入了“信息時代”。

信息時代剛一露出端倪,就馬上顯示出了拉丁字母的優(yōu)勢,依托著機(jī)械打字機(jī)QWER鍵盤帶來優(yōu)勢,26個字母可以排列組合成任何單詞,這極大的方便了英文的輸入與輸出。

就在美國已經(jīng)用字母鍵盤熟練的進(jìn)行信息輸入與輸出的時候,遠(yuǎn)在東方的中國,危機(jī)正在醞釀。

這次危機(jī),是印刷行業(yè)首先遇到的。

當(dāng)時中國的出版業(yè)——尤其是報紙,還處在鉛字排版的時代。

當(dāng)時印刷廠工人的工作:早晨熔鉛鑄字,白天對記者稿件進(jìn)行排字,晚上交由負(fù)責(zé)出版的工人排版,緊接著由編輯進(jìn)行校對,然后印刷。

這個步驟,你眼熟嗎?

對!就是畢昇活字印刷術(shù)的改進(jìn)版——由于新聞的特殊性,導(dǎo)致雕版印刷根本不可能適用于報紙。

在這種背景下,同樣使用漢字的日本人,發(fā)明了漢字照排植字機(jī)——這個照排植字機(jī),是通過光學(xué)技術(shù),用字盤來代替鑄造鉛字,直接機(jī)械化排版印刷,省去了鑄造鉛字和鉛字排版的復(fù)雜工序。

它的出現(xiàn)解決了漢字在信息時代輸入和輸出的問題,可即便如此,照排植字機(jī)的本質(zhì)還是鉛字排版。

而且,它還有一個最大的弊端——不能進(jìn)行及時的校對糾錯,一旦出錯,意味著要重新進(jìn)行照相排版。

以此為背景,當(dāng)時國內(nèi)不少人把中國在計(jì)算機(jī)方面以及印刷的落后,直接歸咎于漢字。

一時間,“廢除漢字”、“漢字拼音化”的呼聲再次不絕于耳,甚至有人直接說:如果不放棄漢字,中國將無法進(jìn)入信息時代。

怎么辦?

就在這時候,一位阻止?jié)h字拼音化的英雄,出現(xiàn)了。

03.他叫王永民

在成為英雄前,王永民已經(jīng)34歲了

1978年,畢業(yè)于中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)無線電電子學(xué)系的王永民回到了老家河南南陽,在南陽地區(qū)科委當(dāng)一名普普通通的辦事員。

那一年,他在單位接觸到了來自日本的漢字照排植字機(jī)——前文當(dāng)時提到過這種機(jī)器的弊端:無法及時糾錯。

為此,川光儀器廠花了9萬元做出了一個“幻燈片”似的鍵盤,來解決這個問題。

可王永民越看這個鍵盤越不順眼,他問川光儀器廠的總工:“誰能記住24個幻燈片每個膠片上究竟放的是哪273個字,你的姓又在24個幻燈片中的哪個膠片上?”

總工被激怒了:“王永民給我當(dāng)徒弟,還得再學(xué)三年!”“王永民是川光廠不受歡迎的人?!?/strong>

經(jīng)此羞辱的王永民,下了決心:“我就要比一比,到底是你,還是我王永民講科學(xué),我一定要發(fā)明一個鍵盤取代你的東西?!?/strong>

拿著南陽科委撥來的3000元,王永民開始了試驗(yàn)。

首先要解決的就是如何輸入,也就是鍵盤問題。為此,他跑到上海、蘇州、杭州的科委情報所翻閱國內(nèi)外相關(guān)資料。

但讓他失望的是,相關(guān)資料幾乎為零。能看到的,只有“電腦大王”王安基于三角碼方法的99鍵編碼。

王永民對此并不滿意。

“王安的方案我不贊成,拼音的方法,音讀不準(zhǔn)以及不認(rèn)識的漢字怎么辦?”

1980年,王永民找到了《英華大辭典》的主編鄭易里先生,開始研究字根。

鄭易里漢字編碼是94個鍵,王永民雇了十幾個小姑娘,把《現(xiàn)代漢語詞典》中的11000個漢字全部抄到11000張卡片上,然后根據(jù)字根圖編碼。編完卡片一檢查,有800對重碼,而且,該方案還要分上下檔鍵,等于188鍵。

找來找去,沒找到合適的。王永民決定自己做。這一做,就是四年。

四年里,從188鍵,到138鍵,再到90鍵、75鍵、62鍵、36鍵,對于當(dāng)時的中國來說,36鍵已經(jīng)是前無古人的壯舉了。

可王永民還是不滿足。

直到1983年8月,王永民把終于字根完美的嵌入到了25個鍵里,與英文QWER鍵盤完美契合。

只需背誦字根表,就可以將漢字輸入,而且每個字最多只需要四次按鍵,就能夠完成輸入。

而且在熟悉了字根后,完全可以實(shí)現(xiàn)盲打——因?yàn)檫@種輸入法的重碼率極低,在敲擊四次鍵盤后,幾乎不會出現(xiàn)重復(fù)的字。

這就是王碼五筆輸入法!王永民讓漢字從第二次危機(jī)中走了出來。

04.嘆英雄

一切并沒有因此變得好了起來,王碼五筆輸入法的推廣是個大問題,于是,王永民當(dāng)住在北京府右街一處地下室里,每天推著自行車,開始在各個機(jī)關(guān)部門進(jìn)進(jìn)出出。

由于由于勞累過度和營養(yǎng)不良(天天啃饅頭加涼水),王永民肝病復(fù)發(fā),最嚴(yán)重時,不忍8年的心血眼付諸東流的他。在貧病交加中寫下了6000字的遺囑……

但隨著電腦的迅速發(fā)展,王碼五筆輸入法真正迎來了春天。

從此,全民學(xué)五筆的時代來臨,王碼五筆輸入法讓漢字尷尬的處境得到了緩解。

可王永民倒下了。

沒有被成千上萬漢字打倒的他,倒在了“盜版”二字上。

當(dāng)時許多電腦生產(chǎn)商在生產(chǎn)過程中都預(yù)裝了王碼五筆輸入法,但就是不愿向王永民的王碼公司支付專利款。為此,王永民打了5年官司,最終還是敗訴。

生產(chǎn)商組成的“倒王永民俱樂部”甚至倒打一耙,起訴王永民“名譽(yù)侵權(quán)?!?/strong>

他們厚顏無恥的宣稱:“五筆字型技術(shù)中的字根出自于漢字的‘橫’、‘直’、‘撇’、‘點(diǎn)’、‘折’等,這些‘橫’、‘直’、‘撇’、‘點(diǎn)’、‘折’,都是幾千年祖先流傳下來的,是公眾所知道的。所以五筆字型技術(shù)也應(yīng)是公知技術(shù),不應(yīng)受到專利法的保護(hù)?!?/strong>

1997年曾流傳著“諷刺般”的一句話 :“陽光、空氣和王碼,是中國三大免費(fèi)使用的東西”。

對此,王永民也只能說:

“我最大的貢獻(xiàn)不過是參與了漢字渡過世紀(jì)難關(guān)的科研項(xiàng)目,并發(fā)明了五筆,使我們的漢字沒有走入死胡同?!?/strong>

王碼五筆輸入法使得中國迎頭趕上了信息時代,危機(jī)就此度過。

結(jié)語:文字的出現(xiàn),打破了“結(jié)繩記事”的局限,文明得以完整傳承。

而漢字,對于中華文明的傳承,更是功不可沒。

從甲骨文,到鐘鼎文、大篆……直到繁體字、簡體字。

從刻在骨頭上、到刻在金屬上、竹簡上、紙上。

漢字一直隨著文明的進(jìn)步而進(jìn)步,也隨著世界風(fēng)云的變幻而浮沉。

在我看來:漢字依然有如下三個優(yōu)勢:

1.“單字”信息量大。

2.象形字文字結(jié)構(gòu)穩(wěn)定,利于傳承。

3.也是未來最重要的一點(diǎn):對于新事物,漢字的接受能力更強(qiáng),不需要重新創(chuàng)造新字(化學(xué)元素周期表例外)。

文明是進(jìn)步的,文字也是進(jìn)步的。或許同樣有人能夠舉出很多例子,說英語比漢字優(yōu)越。其實(shí)我們的前輩們甚至都不止一次的直面過漢字缺點(diǎn)帶來的苦惱。

但你要知道,文明依托于文字。又有哪個文明,敢說能夠碾壓中華文明呢?我們的“文化自信”,不正是如此嗎?

而又有誰,能夠真正理性、拋去感情色彩的評價呢?

正文完。


針對其他回答中不恰當(dāng)例子的反駁

有幾個高贊評論,提到了英語比漢語好,但舉例時卻明顯詞不達(dá)意:

錯誤點(diǎn)一:試圖論證漢字作為表意文字的局限時,說漢字詞匯量遠(yuǎn)低于英語,所以用有限的詞匯描述無限的客觀世界,常常捉襟見肘。

這是不對的。漢字詞匯量低于英語詞匯量,反而說明了漢字比英語在這方面的先進(jìn)。

知道為什么嘛?因?yàn)閷τ谝粋€未見過的新事物,漢字都能從已知字庫中找出幾個字來重新組詞去解釋,而英語則要重新創(chuàng)造一個單詞來解釋——在這種局限性下,導(dǎo)致英語單詞越來越多。

舉例1:

在這張圖中,單就綿羊家族這三只羊來說:

英語:每一項(xiàng)都需要一個全新的單詞才能描述。

漢字:字庫中直接取字,還顯示出了基本特征:公、母、小、綿。

請大家記住部分單詞,接下來還會提到。

舉例2:

1885年,一個叫Escherich的兒科醫(yī)師,發(fā)現(xiàn)了一種細(xì)菌。

于是,用他的名字,創(chuàng)造出了一個新單詞:Escherichia coli.

而中國,在對這個詞翻譯時,沒有創(chuàng)造新的漢字啊,而是用已有漢字重新組詞:大腸桿菌。

那我們來看看,對于一個沒有接觸過相關(guān)醫(yī)學(xué)專業(yè)的人來說如何辨認(rèn)。

“Escherichia coli”:采用姓名“Escherichia”+后綴“coli”的方式創(chuàng)造新詞,意味著要重新學(xué)會這個單詞,才能知道這玩意兒指的是什么。

“大腸桿菌”:“菌”字指的是細(xì)菌病菌,“桿”指的是形狀,“大腸”指的是寄生部位,可以解讀出“這是在大腸里寄生的細(xì)菌”。

這兩個例子更好的說明了,漢字之所以比英語單詞少,是因?yàn)闈h字信息量很高。

錯誤點(diǎn)二:試圖論證漢字的字面歧義時,他舉了個例子:“我喜歡一個人”

這更是扯淡了,因?yàn)橛⒄Z和漢字,在出現(xiàn)表達(dá)錯誤時,都會產(chǎn)生歧義,這不能比較出誰更先進(jìn)。

舉例1:

MISS這個單詞,它有這樣幾種意思:想念,錯過,還有稱呼女士。

那你說,在沒有前后語境的時候,單純一個miss指的又是什么?

想念?錯過?還是指MISS大小姐啊。

舉例2:

Kid這個單詞寫在這里,你給我說說,我現(xiàn)在指的是“小孩子”啊,還是“小山羊”?還是怪盜基德?

無論是漢字還是英語,有些字詞是必須要滲透到前后語境中才能說明白的。如果借這個說漢字比不上英語,說白了,是你自己語文水平不好,表達(dá)有誤,別賴漢字。

錯誤點(diǎn)三:試圖論證缺乏邏輯和語法時,壓根沒舉出啥例子。

就說了一個“白馬之辯”是一字多義造成的??伞鞍遵R之辯”本身就是邏輯學(xué)家提出的邏輯問題啊。

你這詭辯的可真夠厲害的,那我問你件事啊。

Kid這個單詞,我現(xiàn)在指的是“小孩子”啊,還是“小山羊”?還是怪盜基德?是不是一字多義啊?

我是不是還能弄出個“孩羊之辯”啊。中國百家爭鳴你還要嘲諷?

錯誤點(diǎn)四:試圖論證漢字發(fā)音重音時,說漢字同音字多,會造成歧義。

都說了要聯(lián)系語境了!難道英語能夠單純從發(fā)音,就不產(chǎn)生歧義?

那Kid這個單詞……

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多