|
羅爾夫·拉夫蘭《你鼓舞了我》 
 《你鼓舞了我》赫肯斯街頭演唱 來自托尼經(jīng)典音樂 00:00 04:37 馬丁·赫肯斯(Martin Hurkens)在2010年“荷蘭好聲音”上獲得冠軍,他在世界各地的街頭演唱《You Raise Me Up》(你鼓舞了我)深受歡迎,更是在網(wǎng)絡(luò)上被廣為流傳。 《You Raise Me Up》是挪威音樂界享有盛譽,為神秘園的主要成員之一的羅爾夫·拉夫蘭作曲。當羅爾夫閱讀了愛爾蘭作家兼詞人布蘭登·格瑞翰所著的暢銷小說《最白的花》后,頗受感動,力邀布蘭登為曲子填詞。 神秘園于2001年發(fā)行的《游憶紅月》專輯中收入此歌,由當時做客于神秘園的愛爾蘭歌手《大河之舞》的主唱布萊恩·肯尼迪和黑人靈樂歌手翠茜·坎柏奈勛擔綱演唱,并在愛爾蘭和挪威熱銷。 這首歌曾在紐約市紀念911的儀式上為彰顯消防員英勇救人的事跡而唱響,此時,這個專輯尚未在美國發(fā)行。隨后,美國各家電臺、電視臺不斷播放此歌長達一年之久,據(jù)稱超過50萬次以上。2005年年底,僅在美國這首歌就有80余個版本,并獲得福音音樂獎,包括“年度最佳歌曲”獎項在內(nèi)的四個提名?;浇虉F體Selah演繹的版本也于Billboard的基督教音樂榜單上位列第一。 2002年,神秘園到亞洲巡回演出,挪威歌手堅·沃納演唱此歌,此時,這首歌早已經(jīng)傳遍了中國大江南北。 原唱歌詞大意: When I am down and, oh my soul, so weary. 當我失意低落之時,我的精神是那么疲倦不堪。 When troubles come and my heart burdenedbe. 當煩惱困難襲來之際,我的內(nèi)心是那么負擔沉重。 Then, I am still and wait here in thesilence. 然而我默默的佇立,靜靜地等待。 Until you come and sit a while with me. 直到你的來臨,片刻地和我在一起。 You raise me up, so I can stand onmountains . 你激勵了我故我能立足于群山之巔。 You raise me up,to walk on stormy seas. 你鼓舞了我,故我能行進于暴風雨的洋面。 I am strong when I am on your shoulders. 在你堅實的臂膀上我變得堅韌強壯。 You raise me up,to more than I can be. 你的鼓勵使我超越了自我。 There is no life – 世上沒有—— no life without its hunger. 沒有失去熱望的生命。 Each restless heart beats so imperfectly. 每顆悸動的心也都跳動得不那么完美。 But when you come and I am filled withwonder. 但是你的到來 讓我心中充滿了奇跡。 Sometimes, I think I glimpse eternity. 甚至有時我認為因為有你我瞥見了永恒。 You raise me up,so I can stand on mountains. 你激勵了我故我能立足于群山之巔。 You raise me up,to walk on stormy seas. 你鼓舞了我,故我能行進于暴風雨的洋面。 I am strongwhen I am on your shoulders. 在你堅實的臂膀上我變得堅韌強壯。 You raise me up,to more than I can be. 你的鼓勵使我超越了自我。 今日分享,馬丁·赫肯斯的接頭演唱《You Raise Me Up》(你鼓舞了我)。 《50首動聽的旋律》027 約翰·威廉姆斯《辛德勒名單》
|