|
迦南學(xué)院根據(jù)推文內(nèi)容進(jìn)行閱讀評估,以方便讀者清晰文章學(xué)術(shù)專業(yè)性及自身知識框架的對應(yīng)。 知識歸類:歷史、煉金術(shù) 專業(yè)指數(shù):???? 閱讀難度:學(xué)術(shù)研究 全文約15000字,閱讀耗時約25分鐘。 內(nèi)容提要: 阿拉伯煉金術(shù)是近代化學(xué)的先驅(qū),它脫胎于古希臘煉金術(shù),并在此基礎(chǔ)上更加重視實驗的過程和結(jié)果。這種注重實驗的做法,對后來歐洲近代化學(xué)的產(chǎn)生及科學(xué)思想的形成起著推動和促進(jìn)的作用。鑒于此, 筆者依據(jù)所收集的資料,探尋歐洲煉金術(shù)的阿拉伯源頭,期望以此對文藝復(fù)興時期歐洲文化的東方淵源有更深的認(rèn)識。 但是, 古希臘的哲學(xué)家們大多只注重理論探討,缺乏實踐操作。因此,他們的認(rèn)識也只停留在理論的層面上,并沒有實驗的支撐,這種局面直到希臘化時期才有所改觀。雖然希臘化初期的科學(xué)家們還多少有一些 輕視實驗的觀念,但工匠們已能將哲學(xué)家們的理論在工藝過程中運(yùn)用起來。這種理論與實踐的初次結(jié)合才 產(chǎn)生了煉金術(shù)。而且黃金、白銀此時已經(jīng)作為一般等價物在商品交換中進(jìn)行流通, 人們對這些貴金屬的向往也成為促進(jìn)煉金術(shù)發(fā)展的原動力。在亞歷山大里亞的煉金術(shù)士們看來,物質(zhì)的本質(zhì)不在于它的質(zhì)量和它的具體的物理特性和化學(xué)反映,而在于亞里士多德所說的色彩等很容易改變的特性。因此,如果一種金屬具有了黃色而富有光澤等黃金的基本特性,它也就變成了黃金。由此, 也就產(chǎn)生了一套將賤金屬衍變?yōu)橘F金屬的方法。分別是黑化 、白化及黃化,通過這些過程賤金屬就呈現(xiàn)出黃金的色澤。亞歷山大里亞的煉金術(shù)士將這些工藝流程記錄下來,在一份大約八萬字手稿中就有關(guān)于古希臘煉金術(shù)的最早來源及其工 藝過程的記錄。希臘化時期煉金術(shù)的繁盛由此不難想象。后來, 由于種種原因,煉金術(shù)在西方開始衰落,但它的理論和實驗方法卻為阿拉伯人所繼承,從而流傳下來為后人所知。 2. 阿拉伯人的繼承與發(fā)展 阿拉伯煉金術(shù)是以希臘煉金術(shù)為基礎(chǔ),并結(jié)合東方的神秘主義和埃及的工藝學(xué)發(fā)展而來的。現(xiàn)在使用的“ alchemy”(煉金術(shù) )一詞據(jù)說是由阿拉伯語的定冠詞al作為希臘詞匯kimia的前綴而衍生出來的。作為東西方知識的融合,阿拉伯煉金術(shù)在理論和實踐上都有所創(chuàng)新,強(qiáng)調(diào)以實驗 、應(yīng)用為主 。 阿拉伯有許多有名的煉金家,哈彥 (Hayan, 拉丁文名為格伯, Ge-ber)、拉齊(Razi, 拉丁文名為 Rhazes或 Rasis)、西那 (Sina, 拉丁文名為阿維森納, Avicena)是最突出的三位。其中格伯最為著名,對后世的影響也最為深遠(yuǎn)。格伯將中國的汞 -硫理論和亞里士多德的四元素說相結(jié)合,提出大量新的煉金術(shù)理論,這些理論已經(jīng)廣泛流行并得到信奉。格伯認(rèn)為,金屬都是由不同比例和不同純度的硫和汞組成,各種金屬中各自所含的硫汞比例不同。黃金中所含硫汞比量正好平衡, 其他金屬則不平衡。賤金屬通過調(diào)整自身硫汞比量,達(dá)到平衡即可衍變?yōu)橘F金屬。因此,煉金術(shù)又被稱為“平衡之術(shù)”。阿拉伯的煉金家們還將中國有關(guān)丹藥的概念引入煉金術(shù)中,認(rèn)為丹藥是一類特殊的物質(zhì),它可以點化不完善的物質(zhì),還可以治療任何不健康的物體 — —金屬 、礦物 、植物、動物乃至人體,使之成為完善健康的物體,人體則可以長壽。 在努力構(gòu)建自身理論的基礎(chǔ)上, 阿拉伯的煉金家們更進(jìn)一步重視觀察與實驗。格伯的著作表明他喜愛實驗室的實踐勝于理論,他提倡細(xì)致的研究,反對任何沒有證據(jù)支持的妄言 。這些記錄了諸多實驗的著作被后世奉為經(jīng)典。格伯去世后,在重修庫法城的一條街道時,人們發(fā)現(xiàn)了他的實驗室,并發(fā)掘出一大堆煉金儀器和一塊重達(dá)半斤的黃金。拉齊所著的 《秘典 》一書實際上是一本化學(xué)工藝配方的集子,分別討論了物質(zhì)、儀器和方法 。在他的實驗中,基本的煉金過程如蒸餾、焙燒、結(jié)晶 、蒸發(fā)和過濾都變得更加精確 ,實驗室里使用的標(biāo)準(zhǔn)的蒸餾器、燒杯、燒瓶、漏斗 、爐子也都開始和現(xiàn)代使用的儀器相似 。不僅如此, 阿拉伯煉金家還把當(dāng)時礦山和手工業(yè)使用的各種裝置,如風(fēng)箱、火爐、坩堝、燒瓶等應(yīng)用到制藥方面來 。煉金與制藥在阿拉伯煉金術(shù)中彼此影響相互融合 , 這兩個方面對文藝復(fù)興時期歐洲的煉金術(shù)與醫(yī)藥化學(xué)都產(chǎn)生了推動作用。 格伯的煉金術(shù)著作迦南檔案庫有的哦,歡迎借閱 3. 阿拉伯煉金術(shù)西傳的途徑和方式 阿拉伯文化在達(dá)到繁榮后,開始向西方傳播。在這一文化傳播的過程中,與阿拉伯有著密切接觸的西班牙與西西里在阿拉伯文化的西向傳播與西方文化復(fù)興的過程中起了至關(guān)重要的橋梁作用。西班牙早在公元711年就被穆斯林摩爾人所征服,后來又建立了科爾多瓦哈里發(fā)王朝,使得科爾多瓦成為學(xué)術(shù)交流的中心,吸引大量歐洲人到此學(xué)習(xí)。西西里從公元 831年到公元1090年就是穆斯林的一個省,與南部意大利有著密切的聯(lián)系,受阿拉伯影響很深。而后統(tǒng)治西西里的諾曼諸王及其繼任者,都是阿拉伯文化的熱心支持者,讓其各種不同的因素傳入半島和西歐。由此,阿拉伯文化得以滲入歐洲。煉金術(shù)在阿拉伯人那里得到傳承并加以發(fā)展后,也隨著阿拉伯文化潮流的西傳流向歐洲。 大約在公元8世紀(jì), 阿拉伯人將煉金術(shù)的知識帶進(jìn)西歐的南部地區(qū),,此時其影響還僅限于某些區(qū)域。到公元10世紀(jì)以后,阿拉伯煉金術(shù)大量傳到科爾多瓦哈里發(fā)王朝,于是摩爾人中很快出現(xiàn)了一批煉金術(shù)士,科爾多瓦是這門學(xué)問的中心,那時已經(jīng)十分有名并吸引了眾多學(xué)生。同時也有許多西班牙學(xué)者和學(xué)生去阿拉伯研究和學(xué)習(xí)。生于科爾多瓦的摩爾人馬奇里梯 (Majriti,卒于約公元1007年)在阿拉伯半島獲得較為系統(tǒng)的煉金術(shù)知識后,回到故鄉(xiāng),寫了《圣徒足跡》一書,促進(jìn)了煉金術(shù)思想向西方的傳播。通過早期的西班牙學(xué)者與東方的文化往來,公元10世紀(jì)末,扎比爾和拉齊的著作也傳到西班牙。隨著阿拉伯煉金術(shù)著作的不斷傳入,將這些著作從阿拉伯文翻譯為拉丁文顯得尤為重要,在西班牙以及意大利的南部地區(qū),先后辦了一批翻譯學(xué)校,不少的阿拉伯著作都被翻譯為了拉丁文,在許多方面,西班牙都是從阿拉伯語到拉丁語理想的翻譯之地。因為穆斯林占據(jù)的西班牙擁有輝煌的阿拉伯文化,其中包括大量可供翻譯的來自希臘原著的阿拉伯版本。最早翻譯有關(guān)煉金術(shù)著作的是英國僑民羅伯特,他于 12世紀(jì)在西班牙將一本名為《化學(xué)配制》的阿拉伯文煉金術(shù)著作譯為拉丁文,這是傳入歐洲最早的關(guān)于阿拉伯煉金術(shù)的教科書。 翻譯家克雷莫納的杰納德 (GernardofCre-mona, 公元 1114— 1187 年 )一生翻譯了七八十部著作,也包括煉金術(shù)方面的書籍。中世紀(jì)后期,西班牙的煉金活動及翻譯的書籍通過來此留學(xué)的歐洲人,越過比利牛斯山,沿著普羅旺斯省和阿爾卑斯山進(jìn)入洛林,再傳至德意志和中歐,甚至跨越英吉利海峽進(jìn)入英格蘭。西西里與和它關(guān)系密切的南部意大利則將煉金術(shù)由意大利半島傳入歐洲。在這些國家中, 拉丁文版的煉金術(shù)書籍又被輾轉(zhuǎn)譯為各國的本國語言。 因此, 在經(jīng)歷了 12世紀(jì)翻譯過程的高峰期以后,不僅翻譯的范圍更加擴(kuò)展,而且從地理位置上看已經(jīng)成為一個歐洲范圍的運(yùn)動。在南意和西西里,皇室的贊助對翻譯過程起著舉足輕重的作用,或者至少對翻譯家來說是這樣。早期煉金術(shù)的手稿也是在皇帝曼紐爾的統(tǒng)治時期傳入西西里的,而米歇爾· 斯科特就是在西西里得到皇帝腓特烈二世的寵幸,翻譯了亞里士多德的生物學(xué)著作和許多伊斯蘭教煉金術(shù)書籍。在意大利博比奧 (Bobio)的一所圖書館里有一份據(jù)穆拉托里 (Muratori)考證屬于公元 10 世紀(jì)的圖書館目錄,這份目錄的第一部分,數(shù)學(xué)和科學(xué)書籍的列表中就有關(guān)于煉金術(shù)方面的書籍。隨著文化的北移趨勢,一些相關(guān)書籍也流出了意大利。12世紀(jì)巴伐利亞圣彼得修道院有一份長達(dá)246條的藏書目錄,其中包括相當(dāng)數(shù)量的與煉金術(shù)有關(guān)的科學(xué)書籍 。 英、法兩國在接受西班牙與西西里所翻譯的煉金術(shù)著作的同時, 也著手翻譯傳入本國的阿拉伯文煉金手稿。 12世紀(jì)中期,英國也開始了將阿拉伯煉金手稿翻譯為拉丁文的活動,8—10世紀(jì)的阿拉伯學(xué)者格伯 、拉齊 、阿維森納等所作的手稿被大量譯出。這些手稿被保存 、研究后并入了西方的煉金術(shù)書籍。在文藝復(fù)興時期,英國還許多煉金術(shù)手稿和印刷書籍流傳。13世紀(jì),巴黎的菲利浦 (PhilipofParis)將阿拉伯煉金著作 《秘密的秘密 》譯為拉丁文,并由此轉(zhuǎn)譯為法語,后來這本書又被譯為德語可以看出 這時煉金術(shù)的知識已經(jīng)遍布?xì)W洲。13世紀(jì)后,歐洲煉金術(shù)活動日益頻繁,連一些知名的經(jīng)院學(xué)者都對這一活動發(fā)生了興趣。法國與德意志皇帝更是爭先恐后地在皇宮中支起爐火,廣羅煉金術(shù)士,進(jìn)行煉金活動。大學(xué)里也開始研究起煉金術(shù)來,這就為以后實驗科學(xué)的興起打下了基礎(chǔ)。 阿拉伯煉金術(shù)著作向歐洲人傳播了關(guān)于煉金術(shù)的知識和觀念, 并在很長一段時間內(nèi)對后者產(chǎn)生了直接和間接的影響。阿拉伯煉金家強(qiáng)調(diào)實踐, 古代的煉金術(shù)在他們手中逐漸脫去神秘的外衣, 向?qū)嶒灮瘜W(xué)的方向發(fā)展。阿拉伯煉金家在實踐過程中摸索出的原則、方法等都為歐洲的煉金術(shù)士和醫(yī)藥化學(xué)家參照利用、借鑒和吸收, 促進(jìn)了歐洲實驗化學(xué)的興起。 1. 注重實驗的觀念得到強(qiáng)調(diào) 許多東方的煉金術(shù)的觀念 (如丹藥等 )通過中世紀(jì)后期的阿拉伯著作傳到歐洲,歐洲的煉金術(shù)士和醫(yī)藥化學(xué)家在接受的同時,也對煉金術(shù)有了更新的認(rèn)識。14世紀(jì)費(fèi)拉拉的煉金術(shù)士布魯斯 (Bonus)認(rèn)為煉金術(shù)的目的是消除原初金屬的不完善狀態(tài), 就是讓不完善金屬轉(zhuǎn)變?yōu)榧兘鸬倪^程。Sedacerius對煉金術(shù)的定義是:它是促使一切金屬的特性通過人工方式達(dá)到完美的一門學(xué)問。通過秘密的方法煉出丹藥,可以治療疾病,治愈癱瘓,消除麻瘋病,讓青春永駐。瑞士的帕拉塞爾蘇斯 (Paracelsus, 1493— 1541 年 )把煉金術(shù)表達(dá)為:“將天然的原料加工為適合某種新要求的, 為人類有益的產(chǎn)品之任何過程 ?!?/strong>德意志的李巴烏 (Libau, 拉丁文名為 Libavius, 約 1540— 1616年 )認(rèn)為 :“煉金術(shù)是通過從混合物中析出實體的方法來制造 特 效 藥 物 和 提 煉 純 凈 精 華 的 一 門 技術(shù)?!?/span> 從這些不同時期對煉金術(shù)的不同表述中我們可以看到,不管是金屬衍變還是藥物制備,都強(qiáng)調(diào)了實驗的過程??梢? 文藝復(fù)興時期的煉金術(shù)士和醫(yī)藥化學(xué)家已經(jīng)開始慢慢擺脫了單純的冥思苦想,而期望通過實驗來達(dá)到預(yù)期目的,阿拉伯人注重實驗的理念已被歐洲人認(rèn)同和發(fā)展。不僅如此,歐洲煉金術(shù)士將阿拉伯煉金家的書奉為圭臬,頻繁引用阿拉伯煉金家的意見及其著作,也在客觀上不斷地強(qiáng)化了實驗的觀念。在早期, 歐洲煉金術(shù)士只是研究并模仿阿拉伯煉金家書中的內(nèi)容。博韋的文森特(VincentofBeauvais, 1190— 1264年 )在他編寫的《自然鑒 》一書中有很長的一節(jié)專門論述煉金術(shù), 大部分來源于阿拉伯著作的拉丁文譯本。阿諾德 (Ar- nald, 1240— 1311年)的著作 Opera的早期版本就是譯 自阿拉伯語的 CostabenLuca的書信體 (Epistle)《關(guān)于魔法》,而特雷沃的貝爾納 (BernardofTreves)也在自傳中承認(rèn),他花了 4年時間,800克朗檢驗一本拉齊寫的書,又用2000 多克朗研究格伯的書。Sedacerius在他關(guān)于煉金術(shù)的總結(jié)性論文中也引用了格伯的觀點,同時他還反復(fù)閱讀阿維森納的著作。
除了大量引用古代和阿拉伯煉金家的觀點外,阿拉伯煉金術(shù)語如Azoc,Adrop和 Kibrit也被廣泛使用。阿拉伯煉金家的觀點已被歐洲煉金術(shù)士了然于胸。歐洲煉金術(shù)士將書本中學(xué)來的知識運(yùn)用到實驗中,在他們的手稿中仍然不斷地出現(xiàn)阿拉伯煉金家的名字及其論述。阿諾德提到許多煉金術(shù)的實證,它們大多不長。其中有一個簡短得只有 9行,但這些實證都是沿用了由格伯所設(shè)立的實證的形式。在由布雷西亞的博納文圖拉·德· 艾西奧 (BonaventuradeIseoof Brescia)的兄弟—小兄弟會修士寫作的《原料之書》發(fā)現(xiàn)于 15世紀(jì)的手稿中。第三卷收入了來自格伯的《完美的掌握》書中的大量實驗及拉齊的眾多摘錄。1475年威尼斯出版的由大馬士革的約翰 (JohnofDa-mascus)所著的手稿 《上帝的禮物》中, 格伯的觀點在結(jié)尾也被引用。 英國的約翰 · 達(dá)斯汀 (JohnDastin)的學(xué)說受到格伯的深刻影響, 他的多部著作中反復(fù)強(qiáng)調(diào)格伯 、拉齊和阿維森納的觀點 。而且,在他另一部手稿每頁邊緣出現(xiàn)的引文參考中, 就有 10處出自格伯。還有一本只有兩頁的簡短的煉金術(shù)小冊子中開頭和結(jié)尾也都引用了格伯的話,阿拉伯煉金家強(qiáng)調(diào)實驗的觀念對歐洲煉金術(shù)士產(chǎn)生了潛移 默化的影響, 并在他們以后的實踐中體現(xiàn)出來。 2. 實驗原則與實驗方法 格伯被歐洲人譽(yù)為 無可爭辯的中世紀(jì)最杰出的科學(xué)家之一,影響極為深遠(yuǎn),他強(qiáng)調(diào)“化學(xué)研究唯一可信賴的便是實驗 ”這一基本原則。格伯指出化學(xué)研究和實驗必須遵循 7項要求 :
馬格努斯在一篇名為 LibelusdeAlchemia的文章中給煉金術(shù)士提出了8條應(yīng)遵循的原則和條件:
Sedacerius1378年左右在著作中對從業(yè)者們也提出了9條規(guī)誡:
雖然這些原則不盡相同,但他們之間的淵源關(guān)系已經(jīng)能夠看得十分明白, 且 Sedaceius似乎更得格伯的衣缽 。除此之外, 阿拉伯煉金家的一些實驗方法也受到重視。蒸餾是阿拉伯煉金家廣泛采用的技術(shù),他們不僅將蒸餾用于一般的制作過程,還用于提煉動 、植物物質(zhì)。他們認(rèn)為成功的秘訣就是反復(fù)蒸餾,通過蒸餾來提純物質(zhì)。 Alembic(蒸餾器)這個名稱來源于希臘語ambix,后由阿拉伯人重新創(chuàng)造 。歐洲人用這種蒸餾法得到了在化學(xué)和醫(yī)學(xué)上應(yīng)用廣泛的酒精。16世紀(jì)帕拉塞爾蘇斯使用了“酒精” (alcohol)一詞 ,他命名的根據(jù)就是阿拉伯語的alkohol。
在16世紀(jì),人們研究蒸餾術(shù)和從植物中提取藥物的興趣經(jīng)久不衰。希羅尼姆 · 布倫契威格 (HieronymusBounschwygk,約 1450— 1513年)于 1500年發(fā)表了 《蒸餾術(shù)簡明手冊 》一書,在書中詳細(xì)介紹了蒸餾器械及方法。布倫契威格本人熱衷于從植物中餾出 “汁液” ,來制取經(jīng)過提煉的藥品, 他也常用一種叫做圓帽的有空氣冷卻的圓錐形蒸餾器來濃縮植物的汁液,歐洲人還改進(jìn)玻璃質(zhì)量, 用玻璃制作蒸餾器, 利于觀察到整個蒸餾過程。 3. 物質(zhì)分類及對物質(zhì)變化的重新認(rèn)識 阿拉伯煉金家在實驗的過程中摸索出按基本物理性質(zhì)劃分物質(zhì)種類的分類方法,也為后世借鑒。阿格里柯拉 (Agricola, 公元 1494— 1555年)在 1546年出版的 《礦石的性質(zhì)》一書中,將礦石分為五類:泥土、狹義的玉石 、液漿的結(jié)晶(鹽)、金屬 、化合物(如方鉛礦、黃鐵礦等 ) 。這與阿維森納在 《醫(yī)藥手冊》“物理學(xué) ”一章中, 將礦物分為巖石、可溶物、硫和鹽四大類相似,他們都是采用的物理性質(zhì)作為分類的標(biāo)準(zhǔn)。而用物理性質(zhì)作為分類依據(jù),這種觀點為大部分阿拉伯煉金家所贊同。范·赫爾蒙特 (VanHelmont)后來也是用氣體的物理性質(zhì)來對其進(jìn)行粗略的分類,有野氣或者說無約束的氣體、風(fēng)氣(空氣 )、肥氣 、干氣或者說升華的氣 、煙氣或者說地方性氣等 。這種按物理性質(zhì)分類的方法,直到現(xiàn)在仍然作為一種重要的分類方法在使用。歐洲煉金術(shù)士和醫(yī)藥化學(xué)家不僅沿用格伯的硫汞理論,而且通過大量實驗對物質(zhì)和物質(zhì)變化的理論又開始重新認(rèn)識。馬格努斯、布魯斯、阿諾德、約翰 · 達(dá)斯汀和貝爾納等煉金術(shù)士都承認(rèn)格伯的硫汞理論,認(rèn)為所有的金屬都是由硫和汞組成 。
16 世紀(jì)以后,隨著醫(yī)藥化學(xué)的興起,人們對汞 -硫理論不斷進(jìn)行補(bǔ)充,帕拉塞爾蘇斯在硫、汞的基礎(chǔ)上增加了一種新的要素:鹽 。他認(rèn)定硫為易燃的元素,汞為流動性和揮發(fā)性的元素,鹽為固定的和不活動的元素。其中的硫 、汞、鹽并不是現(xiàn)代化學(xué)里所通用的元素,而是一種抽象的概念。巴西爾· 法蘭亭 (BasilValentine)則加上一個生基 (Archaeus), 即是帕拉塞爾蘇斯所說的阿契厄斯,是一個支配和統(tǒng)治所有生物及生命過程的精靈。赫爾蒙特認(rèn)為:“事實上, 一切鹽、粘土、實際上一切有形物體實質(zhì)上都只是水的產(chǎn)物, 而且都可以再由自然界或者人工還原為水。”格勞伯 (Glauber, 1604—1670年)認(rèn)為 , “植物的要素是水、鹽和硫,而金屬也是由這些要素組成的”[ 14] 375, 377 。雖然這些理論仍然沒有跳出中世紀(jì)的窠巢,沒能從本質(zhì)上揭示出物質(zhì)及其變化的原因,但是由這些理論所引出的實驗從客觀上豐富了化學(xué)實驗的內(nèi)容,并且導(dǎo)致了一種實驗風(fēng)氣的產(chǎn)生和流行,促使人們不斷探索思考物質(zhì)的本性,有助于歐洲近代實驗化學(xué)的興起。
迦南學(xué)院 傳播多元知識 塑造正確三觀 西方學(xué)者傾向于認(rèn)為阿拉伯煉金術(shù)的直接影響在1300年以后就停止了。14世紀(jì)以后,新的西方權(quán)威開始取代拉齊 、阿維森納,甚至格伯 。但從前文所述來看,實際情況并非如此,阿拉伯科學(xué)的影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了人們的意料。恩格斯指出 :“古代留傳下歐幾里德幾何學(xué)和托勒密太陽系;阿拉伯留傳下十進(jìn)位制、代數(shù)學(xué)的發(fā)端、現(xiàn)代數(shù)字和煉金術(shù);基督教的中世紀(jì)什么也沒有留下。”從恩格斯的論述中我們可以看出煉金術(shù)在文化傳承中的重要性以及文藝復(fù)興時期歐洲文化 源頭的多元性。其中阿拉伯文化占有不可忽視的地位,且對歐洲現(xiàn)代文明的復(fù)興功不可沒。文藝復(fù)興時期,人們追求科學(xué)的熱情已經(jīng)點燃。他們有著對自然永無止境地探索的激情,期望用自己的行動來求得真知。從以上對煉金術(shù)的分析中,我們就可以窺見一斑。這種對世界、對人本身的不斷探索 的精神, 貫穿了文藝復(fù)興的始終。
|
|
|