电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

讀文學,學語言

 談藝說文 2015-06-24


唐曉敏

民國時期英語的學習,多是用文學名著做教材。梁實秋回憶自己在清華學英語時就講,當時清華“使用的教本開始是《鮑爾文讀本》,以后就由淺入深地選讀文學作品,如《阿麗斯異鄉(xiāng)游記》、《陶姆伯朗就學記》、《柴斯菲德訓子書》、《金銀島》、《歐文雜記》,阿迪生的《洛杰爵士雜記》,霍桑的《七山墻之屋》,《塊肉余生記》、《朱立阿西撒》、《威尼斯商人》等等?!保簩嵡铮骸扒迦A八年”)

何兆武學英語,也主要是通過閱讀文學作品。這也是當時學生們的共同做法。他上學記》中說道,很多學英語的同學去外文圖書館借英文小說:“記得有一個同學問我:‘你看了多少本?’我說看了二十本吧,他說:‘二十本不夠,得三十本?!馑际强戳巳拘≌f,英語就可以掌握了。何兆武還講到自己讀《格列佛游記》的英文本的感受,認為”這本書的文字確實極好,非常之簡潔,非常之清楚,非常之明白,很難得的?!碧岢觯骸坝眠@本書做英文范本非常之好,不但學英文,就是學中文也應該是這樣?!保ā渡蠈W記》,何兆武口述,文靖撰寫,第87頁,  三聯書店2007年)

   夏衍去日本留學,學英語竟然也是這樣。他去的是一所工科學校。但這所學校用的英語課本都是英文名著,“預科一年學的是李頓的《龐貝古城末日記》,一年級學斯蒂文森的《攜驢旅行記》,二年級學德昆西的《一個英國鴉片服用者的自白》,這些都是英國文學史的作品?!保ㄏ难埽骸拔遗c外國文學”,張繼華主編:《文化界名人自述》第63、64頁,群眾出版社,1993年)

閱讀文學作品,是學習英語的最好的方法。其中的道理在哪兒呢?對此,王佐良這樣講:

“語言要適合社會場合.一群科學工作者討論專業(yè)問題時所說的話不同于他們回家后對愛人說的,成人與成人之間所用的詞也不同于成人對兒童用的,閑談的句子結構不同于作正式報告,寫起文章來總比講話要句子修整,段落分明,而同樣是寫文章,法律文書、外交條約、會議決議案、商業(yè)合同等等有迥然不同與日記、私人信件——如此等等,研究結果,出現了三個多少有點用處的概念:一曰‘語域’(register),即某一社會集團(例如從事同一職業(yè)的人)在特定社會場合(例如討論本行業(yè)的技術問題)下所用的詞匯、句子結構等等,二曰‘語類’(varieties,如varieties of English),即科學、商業(yè)、體育、宗教之類的文體;三曰‘共同語’(commoncore),即各語類各文體都必須要用,而且在任何一類一體中都用得最多最廣的基本詞匯、基本句型種種。這最后一點很重要,可以使我們不致于由于注意各類各體之異而忘記了它們之間的同,而且在任何情況下總是同多于異。從實際運用上講,沒有人能不掌握‘共同語’而獨獨能掌握某一語類或文體的;反過來,確實掌握了‘共同語’的人略經訓練,要掌握某一特殊語類或文體卻是并不困難的?!?/p>

而要想掌握“共同語”,最好的方法就是閱讀文學作品。因為:“在文學語言中,不僅各類各體并存,而且作家們經常利用不同語類、文體的轉換與對照來達成特殊藝術效果。而比這點更重要的是:正是在文學語言中,共同語的運用不僅最頻繁、最活躍,而且達到了最能發(fā)揮其表現力的地步。”(王佐良:“詞義·文體·翻譯”,見羅新璋、陳應年編:《翻譯論集》(修訂本),第924頁商務出版社,2009年)

多年來,我們的外語學得不好,一個重要的原因就是忽視乃至輕視文學語言的學習。大量的時間都放在了語法訓練,以及“商務英語”上了。

不光是外語學習,母語的學習也是這樣,多年來的母語教學也一直是忽視乃至輕視文學的學習。


    本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多