|
三、《詩(shī)經(jīng)》 122、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。 (《詩(shī)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》) 【譯文】有一位文雅的君子,修養(yǎng)自己的道德,好像做一件精美的骨器、精良的玉器一樣(認(rèn)真地加工、制作方能成功)。 123、妻子好合,如鼓瑟琴;兄弟既翕,和樂(lè)且湛。(《詩(shī)·小雅·棠棣》) 【譯文】妻子兒女感情深厚,好比是鼓瑟和彈琴。一家兄弟團(tuán)結(jié)和睦,融洽無(wú)間快樂(lè)無(wú)比。 124、嚶其鳴矣,求其友聲。相彼鳥矣,猶求女聲;矧伊人矣,不求友生? (《詩(shī)·小雅·伐木》) 【譯文】鳥兒嚶嚶在叫,想找到同類相和。看那只小鳥都尋找自己的朋友,一個(gè)人為什么不能找到知心的朋友呢? 125、它山之石,可以攻玉。 (《詩(shī)·小雅·鶴鳴》) 【譯文】別的山上的石頭(有它的特殊之處),可當(dāng)?shù)Z石雕琢我們這里的美玉。 126、父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,長(zhǎng)我育我。顧我復(fù)我,出入腹我。欲報(bào)之德,昊天罔極。(《詩(shī)·小雅·蓼莪》) 【譯文】父親啊,生了我。母親啊,養(yǎng)育我,撫摸我,愛(ài)護(hù)我,喂大我,教育我,照顧我,關(guān)懷我,出入抱著我。我要報(bào)答父母的恩德,父母的恩德比天還大。 |
|
|