發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫(xiě)
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊(cè)
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
“習(xí)語(yǔ)盤(pán)點(diǎn):從政就像走鋼絲?” 的更多相關(guān)文章
騎墻族 fence sitters
自測(cè):這些常用的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),試試看,你能猜中意思的有幾個(gè)
“Walk the walk”翻譯成“走一走”?難怪你的英文總被嘲笑!
美國(guó)習(xí)語(yǔ)第9街
說(shuō)“走”,你只會(huì)用walk嗎?
Walk是走,Tall是高,那?你知道Walk tall是什么意思嗎?
實(shí)用口語(yǔ):商務(wù)英語(yǔ)中含貓狗的用語(yǔ)
平衡走鋼絲
英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)
一定要看的60個(gè)英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)
【精彩習(xí)語(yǔ)】a dark horse 大黑馬
平衡走鋼絲,看看你能走多遠(yuǎn)
記住:“Be on (one''s) head”的意思真的不是“在某人頭上”哦
老外跟你說(shuō)I''m over you是什么意思?
“Talk the talk”的意思可不是“說(shuō)一說(shuō)”,理解錯(cuò)就尷尬了!
某些由from…to…構(gòu)成的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ), 通常不帶冠詞, 你知道嗎?