电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

《金匱要略》通俗易懂版(上)

 幽默的數(shù)據(jù)線 2025-12-06

(譯文版權(quán)歸《菜鳥學經(jīng)方》公眾號所有,轉(zhuǎn)載請注明)

圖片

(一)臟腑經(jīng)絡先病脈證第一

1.問曰:上工治未病,何也?師曰:夫治未病者,見肝之病,知肝傳脾,當先實脾。四季脾旺不受邪,即勿補之。中工不曉相傳,見肝之病,不解實脾,惟治肝也。夫肝之病,補用酸,助用焦苦,益用甘味之藥調(diào)之。酸入肝,焦苦入心,甘入脾。脾能傷腎,腎氣微弱,則水不行;水不行,則心火氣盛,則傷肺;肺被傷,則金氣不行;金氣不行,則肝氣盛。則肝自愈。此治肝補脾之要妙也。肝虛則用此法,實則不在用之。經(jīng)曰:虛虛實實,補不足,損有余。是其義也。余臟準此。

【翻譯】有人問:高明的醫(yī)生(上工)為啥總說'治未病(預防疾?。??老師說:治未病的核心啊,比如看到肝有病,就得想到肝(五行屬木)會欺負脾(五行屬土),所以要先補脾胃。要是四季中脾本身功能強(比如長夏脾當令,'脾旺),不容易被邪氣侵犯,就不用額外補脾了。普通醫(yī)生(中工)不懂疾病會傳變,看到肝病只知道治肝,根本想不到提前護脾胃。

肝虛的時候,治療要這么配藥:用酸味藥補肝(酸入肝),用焦苦味藥輔助(焦苦入心,心能生脾),再用甘味藥調(diào)和(甘入脾)。為啥這么復雜?因為脾強了可能會壓制腎(土克水),腎弱了水液代謝就差;水排不出去又會生心火(水克火,水弱火就旺);心火太旺會傷肺(火克金);肺被傷了金氣就弱(金克木),反而讓肝氣更旺——等肝氣旺了,說明脾已經(jīng)把肝'住了,肝自然就好了!這就是通過補脾來治肝的關鍵。

記?。焊翁撚眠@辦法,肝實就不用。經(jīng)典說'別虛上加虛、實上加實,該補的補,該瀉的瀉,就是這個理。其他臟腑的病也照這個邏輯來。

2.夫人秉五常,因風氣而生長,風氣雖能生萬物,亦能害萬物,如水能浮舟,亦能覆舟。若五臟元真通暢,人即安和,客氣邪風,中人多死。千般疢難,不越三條:一者,經(jīng)絡受邪,入臟腑,為內(nèi)所因也;二者,四肢九竅,血脈相傳,壅塞不通,為外皮膚所中也;三者,房室、金刃、蟲獸所傷,以此詳之,病由都盡。若人能養(yǎng)慎,不令邪風干忤經(jīng)絡,適中經(jīng)絡,未流傳臟腑,即醫(yī)治之。四肢才覺重滯,即導引吐納,針灸膏摩,勿令九竅閉塞。更能無犯王法,禽獸災傷,房室勿令竭乏,服食節(jié)其冷熱苦酸辛甘,不遺形體有衰,病則無由入其腠理。腠者,是三焦通會元真之處,為血氣所注;理者,是皮膚臟腑之紋理也。

【翻譯】人活著靠天地五行(木火土金水)的規(guī)律滋養(yǎng),風氣(自然之氣)既能養(yǎng)萬物,也能傷人——就像水能載舟,也能翻船。要是五臟的真氣通暢,人就舒坦;要是外邪(客氣邪風)鉆進來,好多人會病重甚至送命。

所有病根兒,大概分三類:① 邪氣先侵犯經(jīng)絡,再鉆進臟腑——這是內(nèi)因(體內(nèi)正氣不足,邪氣乘虛而入);② 邪氣停在四肢、九竅(耳目口鼻等),導致血脈不通——這是外因(皮膚先受邪,慢慢傳進去);③ 房事過度、外傷、蟲獸咬傷——這是不內(nèi)外因。

人要是能養(yǎng)慎(小心保養(yǎng)),不讓邪氣侵犯經(jīng)絡;就算邪氣剛到經(jīng)絡,沒傳到臟腑,趕緊治;四肢剛覺得沉、僵,就用導引(運動)、吐納(呼吸鍛煉)、針灸、按摩通開,別讓九竅堵了。另外,別犯法(避免意外)、防禽獸傷、別縱欲、飲食別太涼太燙或太酸苦辛甜,不讓身體虛——病就進不了腠理(皮膚肌肉的縫隙)。

腠理是三焦(全身氣機通道)和元氣交匯的地方,氣血都往這兒跑;就是皮膚和臟腑之間的紋理。

3.問曰:病人有氣色見于面部,愿聞其說。師曰:鼻頭色青,腹中痛,苦冷者死。一云腹中冷,苦痛者死。鼻頭色微黑者,有水氣;色黃者,胸上有寒;色白者,亡血也。設微赤,非時者死。其目正圓者,痙,不治。又色青為痛,色黑為勞,色赤為風,色黃者便難,色鮮明者有留飲。

【翻譯】有人問:病人臉上有特殊臉色,咋看???老師說:鼻頭青——肚子痛,還怕冷的危險(另一說法:肚子冷痛會死);鼻頭微黑——體內(nèi)有水濕(水氣);鼻頭發(fā)黃——胸口有寒;鼻頭發(fā)白——失血(比如吐血、便血后氣血虛);臉微微發(fā)紅但不是應季顏色(比如冬天突然紅)——會死;眼睛瞪得直直的——是痙?。ǔ榇ぃ尾缓?。

另外:臉色青主痛,黑主虛勞(長期虛弱),紅主風邪,黃主大便難,臉色透亮有光澤可能有留飲(水液停身體里排不出去)。

4.師曰:病人語聲寂然,喜驚呼者,骨節(jié)間?。徽Z聲喑喑然不徹者,心膈間??;語聲啾啾然細而長者,頭中病一作痛。

【翻譯】老師說:病人說話安靜,卻容易被驚得叫出聲——病在骨節(jié)間(比如關節(jié)炎、骨縫里有邪氣);說話聲音低悶、傳不遠,像悶在胸口——病在心膈間(心肺之間有痰或氣堵);說話聲音尖細、拖得長——“啾啾——病在頭里(另一說法:頭痛)。

5.師曰:息搖肩者,心中堅;息引胸中上氣者,咳;息張口短氣者,肺痿唾沫。

【翻譯】老師說:呼吸時肩膀跟著晃——心下(胸口)有硬塊(心中堅,比如積食或痞塊);呼吸時感覺胸口往上頂、忍不住咳嗽——是咳嗽病;張著嘴呼吸、氣短,還吐白沫——是肺痿(肺虛萎縮),典型表現(xiàn)就是吐涎沫。

6.師曰:吸而微數(shù),其病在中焦,實也,當下之即愈,虛者不治。在上焦者,其吸促;在下焦者,其吸遠,此皆難治。呼吸動搖振振者,不治。

【翻譯】老師說:吸氣短促(微數(shù))——如果是中焦(脾胃)有實邪(比如食積、痰堵),瀉下就能好;要是虛證(比如脾胃氣虛),治不好;上焦(心肺)有病的人,吸氣急促(吸促,像喘不上氣);下焦(腎、膀胱)有病的人,吸氣深長(吸遠,好像要把氣吸到肚子里);這兩種情況都難治。呼吸時全身顫抖(動搖振振)——直接不治。

7.師曰:寸口脈動者,因其旺時而動,假令肝旺色青,四時各隨其色。肝色青而反色白,非其時色脈,皆當病。

【翻譯】老師說:寸口脈(手腕的脈)的跳動,會跟著季節(jié)起來(比如春脈弦、夏脈洪,對應臟腑功能最強時)。比如肝屬春,脈應該弦、臉色應該青;四季的脈和臉色都得符合季節(jié)規(guī)律。要是肝該旺的時候(春天),脈弦但臉色發(fā)白(不是青),或者脈和臉色跟季節(jié)對不上——肯定要生病。

8.問曰:有未至而至,有至而不至,有至而不去,有至而太過,何謂也?師曰:冬至之后,甲子夜半少陽起。少陽之時,陽始生,天得溫和。以未得甲子,天因溫和,此為未至而至也;以得甲子而天未溫和,此為至而不至也;以得甲子而天大寒不解,此為至而不去也;以得甲子而天溫如盛夏五六月時,此為至而太過也。

【翻譯】有人問:啥叫'未至而至’'至而不至’'至而不去’'至而太過?老師說:冬至后過甲子日(約60天)的夜半,少陽之氣開始升發(fā)(對應春天來了,陽氣該萌動了)。這時候天氣該轉(zhuǎn)暖:沒到甲子日,天氣就暖了——未至而至(沒到時候,暖意提前來);到了甲子日,天氣還沒暖——至而不至(該來的暖意沒來);到了甲子日,天氣還大寒——至而不去(該走的寒氣沒走);到了甲子日,天氣熱得像盛夏五六月份——至而太過(暖意太猛,過了頭)。

9.師曰:病人脈浮者在前,其病在表;浮者在后,其病在里。腰痛背強不能行,必短氣而極也。

【翻譯】老師說:病人寸脈(前,靠近手掌側(cè))浮——病在體表(表證,比如感冒初期);尺脈(后,靠近肘部側(cè))浮——病在體內(nèi)(里證,比如腎病、腰痛);要是腰痛、背硬、走不動路,還氣短到快斷氣——病情很重。

10.問曰:經(jīng)云:厥陽獨行,何謂也?師曰:此為有陽無陰,故稱厥陽。

【翻譯】有人問:經(jīng)典說'厥陽獨行,啥意思?老師說:這是說體內(nèi)只有陽氣,沒有陰氣(陰陽嚴重失衡),陽氣孤零零地亂闖,所以叫厥陽(厥是逆亂,陽是陽氣)。

11.問曰:寸脈沉大而滑,沉則為實,滑則為氣。實氣相摶,血氣入臟即死,入腑即愈,此為卒厥。何謂也?師曰:唇口青,身冷,為入臟即死;如身和,汗自出,為入腑即愈。

【翻譯】有人問:寸口的脈又沉又大還發(fā)滑,脈沉說明體內(nèi)有實邪,脈滑說明氣機不順。實邪和氣攪在一起時,若氣血往內(nèi)臟跑,人就危險;若往腑(比如胃腸這類器官)跑,人能好,這就是'猝厥(突然昏倒的?。?。為啥這么說?老師答:要是嘴唇發(fā)青、全身發(fā)冷,是氣血鉆進內(nèi)臟了,人要壞;要是身體暖乎乎的,還能自己出汗,是氣血跑到腑里了,人能緩過來。

12.問曰:脈脫入臟即死,入腑即愈,何謂也?師曰:非為一病,百病皆然。譬如浸淫瘡,從口起流向四肢者,可治;從四肢流來入口者,不可治;病在外者,可治;入里者,即死。

【翻譯】有人問:脈突然摸不到了(脈脫),若氣血入臟人就死、入腑人就好,為啥?老師說:不是某一種病這樣,所有病都這理兒。就像'浸淫瘡(類似流水流膿的濕疹),要是從嘴周圍長,慢慢往四肢蔓延,能治;要是從四肢往嘴周圍長,治不了;病在體表(外)的時候能治,往身體里頭(里)鉆了就沒救。

13.問曰:陽病十八,何謂也?師曰:頭痛,項、腰、脊、臂、腳掣痛。陰病十八,何謂也?師曰:咳,上氣,喘,噦,咽,腸鳴,脹滿,心痛,拘急。五臟病各有十八,合為九十病。人又有六微,微有十八病,合為一百八病。五勞七傷六極,婦人三十六病,不在其中。清邪居上,濁邪居下,大邪中表,小邪中里。穀飪之邪,從口入者,宿食也。五邪中人,各有法度:風中于前,寒中于暮,濕傷于下,霧傷于上,風令脈浮,寒令脈急,霧傷皮腠,濕流關節(jié),食傷脾胃,極寒傷經(jīng),極熱傷絡。

【翻譯】有人問:陽病有十八種,都是啥?老師說:頭痛、脖子僵、腰痛、脊背痛、胳膊腿抽痛,這些算陽病。又問:陰病十八種是啥?老師說:咳嗽、氣往上沖、喘、干嘔、嗓子啞、肚子咕嚕響、肚子脹、心痛、身體抽筋發(fā)緊,這些算陰病。五臟(心、肝、脾、肺、腎)的病各有十八種細分,加起來九十種;六腑的'小毛病(六微)也各有十八種,加起來一百零八種。另外,五勞(久視傷血這類勞損)、七傷(各種內(nèi)傷)、六極(極度虛損)、婦人的三十六種婦科病,不算在這總數(shù)里。清輕的邪氣(比如霧露)專攻上部,渾濁的邪氣(比如痰濕屎尿)專攻下部;大風邪愛傷體表,小寒邪愛傷體內(nèi);吃飯吃多了不消化(宿食),是最典型的'飲食邪氣。五種邪氣傷人各有規(guī)矩:風邪上午容易犯,寒邪傍晚容易犯,濕邪專搞下半身,霧露邪氣專攻上半身,風邪讓脈跳得浮,寒邪讓脈繃得緊,霧露傷皮膚肌肉,濕邪鉆關節(jié),飲食積滯傷脾胃,極寒傷經(jīng)絡,極熱傷絡脈。

14.問曰:病有急當救里、救表者,何謂也?師曰:病,醫(yī)下之,續(xù)得下利清谷不止,身體疼痛者,急當救里;后身體疼痛,清便自調(diào)者,急當救表也。

【翻譯】有人問:看病時有的得先緊急救內(nèi)臟(里),有的得先救體表(表),為啥?老師說:病人本來有病,醫(yī)生錯誤用了瀉藥,之后一直拉稀,拉的都是沒消化的食物(清谷)還止不住,同時身上疼,這時候得先救內(nèi)臟;等后來身上不疼了,大便也正常了,得趕緊救體表。

15.夫病痼疾,加以卒病,當先治其卒病,后乃治其痼疾也。

【翻譯】人本來有老毛?。蠹?,比如多年的哮喘、胃病),又得了新病(卒病,比如突然感冒、鬧肚子),得先治新病,新病好了再治老毛病。

16.師曰:五臟病各有所得者愈,五臟病各有所惡,各隨其所不喜者為病。病者素不應食,而反暴思之,必發(fā)熱也。

【翻譯】老師說:五臟的病,得用它'喜歡的方式調(diào)養(yǎng)(比如肝病喜歡舒暢情緒、吃酸)才能好;五臟也討厭特定東西(比如心病怕咸、怕燥),碰到不喜歡的準發(fā)病。病人平時不吃的東西,突然瘋狂想吃,那肯定會發(fā)燒。

17.夫諸病在臟欲攻之,當隨其所得而攻之,如渴者,與豬苓湯,余皆仿此。

【翻譯】臟腑里有病想用攻法(比如瀉下、清熱)治,得看病的根源是啥再下手。就像口渴時,給豬苓湯(利小便治水熱互結(jié)的渴),其他臟腑病都照這邏輯來。

(二)痙濕暍病脈證治第二

1.太陽病,發(fā)熱無汗,反惡寒者,名曰剛痙。

【翻譯】得太陽病(外感初期,比如感冒),發(fā)熱卻不出汗,反而特別怕冷,這種情況叫剛痙(痙病的一種,偏剛硬)。

2.太陽病,發(fā)熱汗出而不惡寒,名曰柔痙。

【翻譯】同樣是太陽病,發(fā)熱還出汗,而且不怕冷,這叫柔痙(痙病的另一種,偏柔軟)。

3.太陽病,發(fā)熱,脈沉而細者,名曰痙,為難治。

【翻譯】得太陽病,發(fā)熱但脈搏跳得又慢又弱(沉細),這也是痙病,但比較難治(因為正氣不足,邪氣容易深入)。

4.太陽病,發(fā)汗太多,因致痙。

【翻譯】太陽病本來該發(fā)汗,但發(fā)汗發(fā)過頭了,反而會導致痙?。▊私蜓?,筋脈失養(yǎng))。

5.夫風病,下之則痙,復發(fā)汗,必拘急。

【翻譯】得了風邪引起的病(比如風寒束表),如果誤用瀉下法,會引發(fā)痙??;再接著發(fā)汗,會讓筋脈更拘謹僵硬(雙重誤治,傷津耗氣)。

6.瘡家雖身疼痛,不可發(fā)汗,汗出則痙。

【翻譯】常年生瘡的人(氣血已經(jīng)被消耗得差不多了),就算身體疼,也絕對不能發(fā)汗——發(fā)汗會讓津血更虛,直接導致痙病。

7.病者身熱足寒,頸項強急,惡寒,時頭熱,面赤目赤,獨頭動搖,卒口噤,背反張者,痙病也。若發(fā)其汗者,寒濕相得,其表益虛,即惡寒甚。發(fā)其汗已,其脈如蛇。

【翻譯】病人身體發(fā)熱但腳冷,脖子發(fā)硬,怕冷,有時候頭熱、臉紅眼睛紅,只有頭不自覺動,突然牙關緊閉,后背向后弓(像角弓反張),這就是痙病。如果這時候給病人發(fā)汗,會讓寒濕邪氣纏在一起,體表更虛,怕冷得更厲害;發(fā)完汗,脈搏會變得像蛇爬一樣(弦硬、屈曲不平)。

8.暴腹脹大者,為欲解,脈如故,反伏弦者,痙。

【翻譯】如果病人突然肚子脹大,說明痙病要好轉(zhuǎn)了;但如果脈還是老樣子,甚至變得更伏(藏得深)、弦(緊繃),那還是痙?。]好)。

9.夫痙脈,按之緊如弦,直上下行。一作筑筑而弦?!睹}經(jīng)》云:痙家其脈伏堅,直上下。

【翻譯】痙病的脈,按上去緊得像拉緊的弦,而且直上直下(從寸到尺都不彎)。有的版本說像筑筑的弦(有力度的弦),《脈經(jīng)》還說痙病患者的脈伏而堅(藏得深且硬),直上直下。

10.痙病有灸瘡,難治。

【翻譯】痙病患者如果以前灸過(身上有灸瘡),說明氣血已經(jīng)被損傷,這種情況很難治。

11.太陽病,其證備,身體強幾幾,然脈反沉遲,此為痙,栝樓桂枝湯主之。

【翻譯】太陽病的癥狀都有(發(fā)熱、惡寒、頭痛等),但身體僵硬不舒(像被綁住一樣),脈反而跳得慢且弱(沉遲),這是痙病,用栝樓桂枝湯治療(栝樓潤津,桂枝解?。?。

12.太陽病,無汗而小便反少,氣上沖胸,口噤不得語,欲作剛痙,葛根湯主之。

【翻譯】太陽病,不出汗,小便反而少,氣往上沖到胸口,牙關緊閉說不出話——這是要變成剛痙的征兆,用葛根湯(葛根解肌,升津液,緩解筋脈拘急)。

13.痙為病,一本痙字上有剛字,胸滿口噤,臥不著席,腳攣急,必齘齒,可與大承氣湯。

【翻譯】(有的版本前面加,即剛痙)病人胸脹,牙關緊閉,沒法平躺(因為后背反張),腳抽筋,還會磨牙——這種情況可以用大承氣湯(瀉下熱結(jié),通腑氣,緩解筋脈拘急)。

14.太陽病,關節(jié)疼痛而煩,脈沉而細者,此名濕痹?!队窈吩浦袧?。濕痹之候,小便不利,大便反快,但當利其小便。

【翻譯】太陽病,關節(jié)疼得煩躁,脈跳得又慢又弱,這叫濕痹(《玉函》叫中濕,即濕邪阻滯關節(jié))。濕痹的表現(xiàn)是:小便不通暢,大便反而稀;治療關鍵是讓小便變通暢(把濕邪從小便排出去)。

15.濕家之為病,一身盡疼一云疼煩,發(fā)熱,身色如熏黃也。

【翻譯】長期被濕邪纏上的人,會全身疼(或疼得煩躁)、發(fā)熱,皮膚顏色像被煙熏過的暗黃色。

16.濕家其人但頭汗出,背強,欲得被覆向火。若下之早則噦,或胸滿,小便不利一云利,舌上如胎者,以丹田有熱,胸上有寒,渴欲得飲而不能飲,則口燥煩也。

【翻譯】長期有濕邪的人,如果只有頭出汗、后背發(fā)緊,總想蓋被子烤火,這時候過早用瀉藥,會讓他嘔吐、胸口發(fā)悶,小便不通暢(或反而變多),舌頭像蒙了層苔。這是因為肚子里有熱、胸口有寒——想喝水卻喝不下,所以口干煩躁。

17.濕家下之,額上汗出,微喘,小便利一云不利者,死;若下利不止者亦死。

【翻譯】長期有濕邪的人被強行瀉下,要是出現(xiàn)額頭冒汗、微微喘氣,或者小便異常(通或不通),甚至拉肚子停不下來,都是危險的死證(瀉藥傷了正氣,濕邪沒去還耗了元氣)。

18.風濕相摶,一身盡疼痛,法當汗出而解,值天陰雨不止,醫(yī)云此可發(fā)汗,汗之病不愈者,何也?蓋發(fā)其汗,汗大出者,但風氣去,濕氣在,是故不愈也。若治風濕者發(fā)其汗,但微微似欲出汗者,風濕俱去也。

【翻譯】風邪和濕邪纏在一起的病,全身疼,本該發(fā)汗解決。但要是在陰雨天發(fā)汗,就算出大汗,也只能去掉風邪,濕邪還留著,所以病不好。正確的方法是讓汗微微出(像要出又沒全出),這樣風和濕才會一起被趕走。

19.濕家病身疼發(fā)熱,面黃而喘,頭痛鼻塞而煩,其脈大,自能飲食,腹中和無病,病在頭中寒濕,故鼻塞,內(nèi)藥鼻中則愈?!睹}經(jīng)》云:病人喘,而無濕家病以下至而喘十一字。

【翻譯】長期有濕邪的人,身上疼、發(fā)熱,臉黃、喘氣,頭痛鼻塞還煩躁,脈跳得大,能正常吃飯,肚子沒毛病——這是頭上有寒濕堵著,所以鼻塞。把藥塞到鼻子里就能好(不用吃別的藥)。(《脈經(jīng)》沒提后面開始的多余內(nèi)容)

20.濕家身煩疼,可與麻黃加術湯,發(fā)其汗為宜,慎不可以火攻之。

【翻譯】長期有濕邪、身上又煩又疼的人,適合用麻黃加術湯發(fā)汗,千萬不能用火烤、艾灸之類的火攻”——不然會讓濕邪更難散。

21.病者一身盡疼,發(fā)熱,日晡所劇者,名風濕。此病傷于汗出當風,或久傷取冷所致也??膳c麻黃杏仁薏苡甘草湯。

【翻譯】病人全身疼、發(fā)熱,到了傍晚(日晡)疼得更厲害——這叫風濕病。是出汗后吹了風,或者長期貪涼(比如總喝冷飲、吹空調(diào))鬧的。用麻黃杏仁薏苡甘草湯治療。

22.風濕,脈浮,身重,汗出,惡風者,防己黃芪湯主之。

【翻譯】風濕病的癥狀是:脈浮、身體發(fā)沉、愛出汗、怕風,用防己黃芪湯治。

23.傷寒八九日,風濕相摶,身體疼煩,不能自轉(zhuǎn)側(cè),不嘔不渴,脈浮虛而澀者,桂枝附子湯主之;若大便堅,小便自利者,去桂加白術湯主之。金匱此處附方為白術附子湯

【翻譯】外感病八九天了,風邪和濕邪纏在一起,身體疼得煩躁,連翻身都困難,不嘔吐也不口渴,脈浮、沒力氣、跳得不流利——用桂枝附子湯。如果大便干、小便通,就去掉桂枝加白術,叫白術附子湯(《金匱要略》附了這個方子)。

24.風濕相摶,骨節(jié)疼煩,掣痛不得屈伸,近之則痛劇,汗出短氣,小便不利,惡風不欲去衣,或身微腫者,甘草附子湯主之。

【翻譯】風邪和濕邪纏在一起,骨頭關節(jié)疼得煩躁,抽痛得不能屈伸,碰一下更疼,出汗多、氣短,小便不通暢,怕風不想脫衣服,或者身上輕微腫——用甘草附子湯治。

25.太陽中暍,發(fā)熱惡寒,身重而疼痛,其脈弦細芤遲。小便已,灑灑然毛聳,手足逆冷,小有勞,身即熱,口開,前板齒燥。若發(fā)其汗,則其惡寒甚;加溫針,則發(fā)熱甚;數(shù)下之,則淋甚。

【翻譯】太陽中暑(暍)的人,發(fā)熱、怕冷,身體發(fā)重、疼,脈弦、細、像蔥管(芤)、跳得慢。小便后,渾身起雞皮疙瘩,手腳冰涼;稍微動一動就發(fā)熱,張著嘴呼吸,前面的門牙干燥。這時候發(fā)汗會更怕冷,用燒針烤會更熱,多次瀉下會小便澀痛得厲害。

26.太陽中熱者,暍是也。汗出惡寒,身熱而渴,白虎加人參湯主之。

【翻譯】太陽中熱就是中暑,癥狀是出汗、怕冷,身體熱、口渴,用白虎加人參湯治。

27.太陽中暍,身熱疼重而脈微弱,此以夏月傷冷水,水行皮中所致也。一物瓜蒂湯主之。

【翻譯】太陽中暑,身體熱、疼、發(fā)重,脈弱——這是夏天傷了冷水,水停在皮膚里鬧的。用一物瓜蒂湯治。

(三)百合狐惑陰陽毒脈證治第三

1.論曰:百合病者,百脈一宗,悉致其病也。意欲食復不能食,常默默,欲臥不能臥,欲行不能行,飲食或有美時,或有不用聞食臭時,如寒無寒,如熱無熱,口苦,小便赤,諸藥不能治,得藥則劇吐利,如有神靈者,身形如和,其脈微數(shù)。每溺時頭痛者,六十日乃愈;若溺時頭不痛,淅然者,四十日愈;若溺快然,但頭眩者,二十日愈。其證或未病而預見,或病四五日而出,或病二十日,或一月微見者,各隨證治之。

【翻譯】百合病是全身經(jīng)脈都受影響的一種?。ò倜}同病)?;颊呦氤詵|西又吃不下,常常沉默寡言,想躺下卻躺不安穩(wěn),想走路又走不動;有時候吃飯挺香,有時候聞到食物味道就反胃;感覺像怕冷又不是真冷,像發(fā)熱又不是真熱;嘴里發(fā)苦,小便顏色深黃;各種藥都治不好,吃了藥反而會劇烈嘔吐或拉肚子,癥狀像被鬼神作祟,但身體外表看起來挺正常,只是脈搏稍微快一點。如果每次小便時都頭疼,六十天能好;如果小便時不頭疼但感覺怕風(淅然),四十天能好;如果小便順暢只是有點頭暈,二十天能好。這病可能在沒得其他病時就先出現(xiàn)癥狀,也可能得病后四五天顯現(xiàn),或二十天、一個月才輕微表現(xiàn)出來——根據(jù)具體癥狀對癥下藥就行。

2.百合病發(fā)汗后者,百合知母湯主之。

【翻譯】百合病患者如果之前誤用了發(fā)汗的方法(比如亂吃發(fā)汗藥),就用百合知母湯治療。

3.百合病下之后者,滑石代赭湯主之。

【翻譯】百合病患者如果之前誤用了瀉下的方法(比如亂用瀉藥),就用滑石代赭湯治療。

4.百合病吐之后者,百合雞子湯主之。

【翻譯】百合病患者如果之前誤用了催吐的方法(比如亂吃催吐藥),就用百合雞子湯治療。

5.百合病不經(jīng)吐下發(fā)汗,病形如初者,百合地黃湯主之。

【翻譯】百合病患者如果沒有經(jīng)過誤吐、誤下或誤發(fā)汗,癥狀還和最開始一樣(比如想吃吃不下、心煩失眠等),就用百合地黃湯治療。

6.百合病一月不解,變成渴者,百合洗方主之。

【翻譯】百合病拖了一個月還沒好,患者開始出現(xiàn)口渴的癥狀,就用百合洗方(外洗)治療。

7.百合病渴不差者,栝樓牡蠣散主之。

【翻譯】百合病患者用了百合洗方后口渴還是不好,就用栝樓牡蠣散治療。

8.百合病變發(fā)熱者,一作發(fā)寒熱。百合滑石散主之。

【翻譯】百合病患者如果出現(xiàn)發(fā)熱癥狀(也有說法是忽冷忽熱),就用百合滑石散治療。

9.百合病見于陰者,以陽法救之;見于陽者,以陰法救之。見陽攻陰,復發(fā)其汗,此為逆,見陰攻陽,乃復下之,此亦為逆。

【翻譯】百合病如果表現(xiàn)為陰虛癥狀(如口干、失眠等見于陰),要用補陽的方法來調(diào)理;如果表現(xiàn)為陽亢癥狀(如發(fā)熱、煩躁等見于陽),要用滋陰的方法來調(diào)理。如果看到陽亢癥狀卻去攻伐陰液(比如亂用瀉藥),還讓人發(fā)汗,這是錯誤的;如果看到陰虛癥狀卻去攻伐陽氣(比如亂用熱藥),還讓人瀉下,這也是錯誤的。

10.狐惑之為病,狀如傷寒,默默欲眠,目不得閉,臥起不安。蝕于喉為惑,蝕于陰為狐。不欲飲食,惡聞食臭,其面目乍赤、乍黑、乍白。蝕于上部則聲喝一作嗄,甘草瀉心湯主之。

【翻譯】狐惑病的癥狀類似傷寒,患者沉默想睡但眼睛閉不上,躺下又坐起,怎么都不舒服。病在喉嚨(口腔、咽喉潰爛)叫,病在前后二陰(生殖器或肛門潰爛)叫?;颊卟幌氤燥?,聞到食物味道就惡心,臉色一會兒紅、一會兒黑、一會兒白。如果潰爛在喉嚨(上部),會導致聲音嘶啞,用甘草瀉心湯治療。

11.蝕于下部則咽干,苦參湯洗之。

【翻譯】如果潰爛在前后二陰(下部),患者會感覺喉嚨干燥,用苦參湯外洗治療。

12.蝕于肛者,雄黃熏之。

【翻譯】如果潰爛在肛門,用雄黃熏的方法治療。

13.病者脈數(shù),無熱,微煩,默默但欲臥,汗出。初得之三四日,目赤如鳩眼,七八日,目四眥一本此有黃字黑,若能食者,膿已成也。赤豆當歸散主之。

【翻譯】患者脈搏跳得快,但沒有明顯發(fā)熱,稍微心煩,沉默寡言只想躺著,還出汗。剛開始發(fā)病三四天時,眼睛紅得像斑鳩的眼睛;七八天后,眼眶周圍(或眼白)發(fā)黑(有的版本說發(fā)黃),如果這時候還能正常吃飯,說明體內(nèi)已經(jīng)化膿了。用赤豆當歸散治療。

14.陽毒之為病,面赤斑斑如錦紋,咽喉痛,唾膿血。五日可治,七日不可治。升麻鱉甲湯主之。

【翻譯】陽毒病的癥狀是:滿臉通紅,布滿像錦緞花紋一樣的紅斑,喉嚨痛,還會吐膿血。這種病五天內(nèi)治療還有希望,七天后就難治了。用升麻鱉甲湯治療。

15.陰毒之為病,面目青,身痛如被杖,咽喉痛。五日可治,七日不可治,升麻鱉甲湯去雄黃、蜀椒主之。

【翻譯】陰毒病的癥狀是:臉色發(fā)青,全身疼痛得像被棍棒打過,喉嚨也痛。這種病五天內(nèi)治療還有希望,七天后就難治了。用升麻鱉甲湯去掉雄黃和蜀椒(兩味熱性藥)治療。

(四)瘧病脈證并治第

1.師曰:瘧脈自弦,弦數(shù)者多熱,弦遲者多寒。弦小緊者,下之差,弦遲者,可溫之;弦緊者,可發(fā)汗,針灸也;浮大者,可吐之;弦數(shù)者,風發(fā)也,以飲食消息止之。

【翻譯】老師說:瘧病的脈象通常是弦脈(像琴弦一樣繃直)。如果弦脈兼數(shù)(跳得快),說明體內(nèi)熱多;如果弦脈兼遲(跳得慢),說明體內(nèi)寒多。如果弦脈又小又緊,適合用瀉下法治療;如果只是弦遲,可以用溫熱藥驅(qū)寒;如果弦脈兼緊,說明有表邪,可以通過發(fā)汗或針灸祛邪;如果脈浮而大,說明病邪在上,可以嘗試催吐;如果弦脈兼數(shù)且伴有發(fā)熱,這是體內(nèi)有風熱(風發(fā)),需要通過調(diào)節(jié)飲食(比如清淡飲食)來緩解癥狀。

2.病瘧,以月一日發(fā),當以十五日愈;設不差,當月盡解;如其不差,當云何?師曰:此結(jié)為癥瘕,名曰瘧母,急治之,宜鱉甲煎丸。

【翻譯】得了瘧病,如果月初(比如每月初一)發(fā)作,一般十五天能好;如果十五天沒好,月底(三十天左右)也應該痊愈;要是到月底還沒好,會怎么樣呢?老師說:這是瘧邪在體內(nèi)結(jié)成了硬塊(癥瘕),叫做瘧母(瘧病形成的包塊),必須趕緊治療,適合用鱉甲煎丸(軟堅散結(jié)、祛邪扶正的藥)。

3.師曰:陰氣孤絕,陽氣獨發(fā),則熱而少氣煩冤,手足熱而欲嘔,名曰癉瘧。若但熱不寒者,邪氣內(nèi)藏于心,外舍分肉之間,令人消鑠脫肉。

【翻譯】老師說:如果人體陰氣極度虛弱(孤絕),只剩陽氣獨自亢盛(獨發(fā)),就會發(fā)熱但氣短、心里煩躁憋悶,手腳發(fā)熱還想嘔吐,這種病叫癉瘧(純熱型瘧疾)。如果只發(fā)熱不怕冷,說明邪氣藏在心臟內(nèi)部,停留在肌肉皮膚之間,會讓人逐漸消瘦、肌肉萎縮(脫肉)。

4.溫瘧者,其脈如平,身無寒但熱,骨節(jié)疼煩,時嘔,白虎加桂枝湯主之。

【翻譯】溫瘧的癥狀是:脈象看起來和正常人差不多(脈如平),身體不怕冷但持續(xù)發(fā)熱,關節(jié)疼痛煩躁,時不時嘔吐,用白虎加桂枝湯治療(清內(nèi)熱、散表邪,兼顧關節(jié))。

5.瘧多寒者,名曰牡瘧,蜀漆散主之。

【翻譯】如果瘧病以怕冷為主(發(fā)冷時間長或更嚴重),叫做牡瘧(寒多熱少的瘧疾),用蜀漆散治療(祛痰截瘧、散寒止冷)。

*、附《外臺秘要》牡蠣湯 治牡瘧。

*(補充)《外臺秘要》里的牡蠣湯,也是治療牡瘧(寒多熱少的瘧疾)的。

*、附《外臺秘要》柴胡去半夏加栝樓湯 治瘧病發(fā)渴者,亦治勞瘧。

*(補充)《外臺秘要》中的柴胡去半夏加栝樓湯,治療瘧病伴有口渴的癥狀,也適用于虛勞引起的瘧疾(勞瘧)。

*、附《外臺秘要》柴胡桂枝干姜湯 治瘧寒多,微有熱,或但寒不熱。服一劑如神。

*(補充)《外臺秘要》里的柴胡桂枝干姜湯,治療瘧病怕冷多、微微發(fā)熱,或者只怕冷不發(fā)熱的情況,喝一劑藥效果立竿見影。

(五)中風歷節(jié)脈證并治第五

1.夫風之為病,當半身不遂;或但臂不遂者,此為痹。脈微而數(shù),中風使然。

【翻譯】中風這種病,通常會出現(xiàn)半邊身體癱瘓(半身不遂)的癥狀;如果只是單側(cè)手臂活動不利(但臂不遂),這屬于痹癥(風寒濕邪阻滯經(jīng)絡)。如果脈象微弱(無力)且跳得稍快(數(shù)),就是中風導致的。

2.寸口脈浮而緊,緊則為寒,浮則為虛,寒虛相摶,邪在皮膚。浮者血虛,絡脈空虛,賊邪不瀉,或左或右;邪氣反緩,正氣即急,正氣引邪,?僻不遂。邪在于絡,肌膚不仁;邪在于經(jīng),即重不勝;邪入于腑,即不識人;邪入于臟,舌即難言,口吐涎。

【翻譯】寸口脈(手腕脈)浮而緊,緊說明有寒邪,浮說明正氣虛。寒邪和正氣虛弱糾纏在一起,邪氣就會停留在皮膚表層。脈浮提示血虛,絡脈(細小血管)空虛,邪氣就會滯留不去,可能偏左或偏右侵襲。邪氣侵犯的一側(cè)肌肉松弛(反緩),正氣正常的一側(cè)反而緊張(急),正氣會牽拉邪氣,導致口眼歪斜、半身不遂。如果邪氣在絡脈(淺層),皮膚會麻木不仁;邪氣在經(jīng)脈(深層),肢體沉重抬不起來;邪氣進入腑(如胃腸相關功能區(qū)),人會神志不清;邪氣深入臟(如心腦),舌頭僵硬說不出話,還會流口水。

*、侯氏黑散 治大風,四肢煩重,心中惡寒不足者。《外臺》治風癲。

*(附方)侯氏黑散用于治療嚴重的風邪?。ù箫L),癥狀是四肢沉重難受、心里怕冷且精神萎靡。據(jù)《外臺秘要》記載,此方還能治風癲(類似癲癇的風邪?。?。

3.寸口脈遲而緩,遲則為寒,緩則為虛。營緩則為亡血,衛(wèi)緩則為中風。邪氣中經(jīng),則身癢而癮疹;心氣不足,邪氣入中,則胸滿而短氣。

【翻譯】寸口脈遲(跳得慢)且緩(無力),遲說明有寒邪,緩說明正氣虛。營氣(營養(yǎng)血液的脈氣)緩提示失血,衛(wèi)氣(保衛(wèi)身體的脈氣)緩提示易中風。如果邪氣侵犯經(jīng)脈,身體會瘙癢并起風疹塊(癮疹);如果心氣不足,邪氣進一步侵入,就會胸腹脹滿、呼吸短促。

*、風引湯 除熱癱癎。

*(附方)風引湯用于清除內(nèi)熱,治療癱瘓和癲癇(癱癎)。

*、防己地黃湯 治病如狂狀,妄行,獨語不休,無寒熱,其脈浮。

*(附方)防己地黃湯治療癥狀類似發(fā)狂(如狂狀),表現(xiàn)為胡亂行走、自言自語不停,但沒有明顯的怕冷發(fā)熱,脈象浮的病。

*、頭風摩散方

*(附方)頭風摩散方是外用藥,用于緩解頭部風邪引起的疼痛(頭風)。

4.寸口脈沉而弱,沉即主骨,弱即主筋,沉即為腎,弱即為肝,汗出入水中,如水傷心,歷節(jié)黃汗出,故曰歷節(jié)。

【翻譯】寸口脈沉(深按才得)且弱(無力),沉說明病在骨(關聯(lián)腎臟),弱說明病在筋(關聯(lián)肝臟)。沉脈主腎,弱脈主肝。如果出汗后立刻進入水中,水濕之邪會像水滲入心臟一樣傷害人體,導致關節(jié)疼痛、流黃色的汗,這種疾病叫做歷節(jié)(類似痛風或風濕性關節(jié)炎)。

5.趺陽脈浮而滑,滑則谷氣實,浮則汗自出。

【翻譯】趺陽脈(足背動脈,反映脾胃狀態(tài))浮而滑,滑說明胃腸消化功能強(谷氣實,即吃得多、消化快),浮說明容易出汗(衛(wèi)氣不固)。

6.少陰脈浮而弱,弱則血不足,浮則為風,風血相摶,即疼痛如掣。

【翻譯】少陰脈(反映腎與心功能的脈)浮而弱,弱說明血虛,浮說明有風邪。風邪和血虛相互作用,會導致疼痛像抽筋一樣(疼痛如掣)。

7.盛人脈澀小,短氣,自汗出,歷節(jié)疼,不可屈伸,此皆飲酒汗出當風所致。

【翻譯】身材肥胖的人(盛人)脈象澀(不流暢)且?。毴酰橛泻粑檀?、自汗、關節(jié)疼痛且無法屈伸,這些癥狀通常是因為喝酒后出汗,又吹了風導致的(酒濕遇風,滯留關節(jié))。

8.諸肢節(jié)疼痛,身體尪羸,腳腫如脫,頭眩短氣,溫溫欲吐,桂枝芍藥知母湯主之。

【翻譯】全身關節(jié)疼痛,身體瘦弱畸形(尪羸),腳腫得像要脫落,頭暈、呼吸短促,胃里不舒服想吐,用桂枝芍藥知母湯治療(祛風除濕、通絡止痛)。

9.味酸則傷筋,筋傷則緩,名曰泄;咸則傷骨,骨傷則痿,名曰枯??菪瓜鄵?,名曰斷泄。榮氣不通,衛(wèi)不獨行,榮衛(wèi)俱微,三焦無所御,四屬斷絕,身體羸瘦。獨足腫大,黃汗出,脛冷。假令發(fā)熱,便為歷節(jié)也。

【翻譯】過食酸味會損傷筋,筋受傷后松弛無力(緩),這叫;過食咸味會損傷骨,骨受傷后痿軟無力(痿),這叫。酸傷筋和咸傷骨相互作用(枯泄相摶),叫做斷泄。這時營氣(營養(yǎng)功能)不通暢,衛(wèi)氣(防御功能)也無法單獨運行,營衛(wèi)之氣都虛弱,三焦(水液代謝通道)失去調(diào)控,四肢得不到滋養(yǎng),身體消瘦。如果只有腳腫、流黃汗、小腿發(fā)冷,再出現(xiàn)發(fā)熱癥狀,就是歷節(jié)?。P節(jié)病變)。

10.病歷節(jié),不可屈伸,疼痛,烏頭湯主之。

【翻譯】患歷節(jié)?。P節(jié)嚴重病變),關節(jié)無法屈伸、疼痛劇烈,用烏頭湯治療(溫經(jīng)散寒、止痛通絡)。

*、礬石湯 治腳氣沖心

*(附方)礬石湯用于治療腳氣病嚴重到影響心臟(腳氣沖心),表現(xiàn)為心悸、胸悶等癥狀。

*、附方《古今錄驗》續(xù)命湯 治中風痱,身體不能自收持,口不能言,冒昧不知痛處,或拘急不得轉(zhuǎn)側(cè)。姚云:與大續(xù)命同,兼治婦人產(chǎn)后出血者,及老人小兒。

*(附方)《古今錄驗》續(xù)命湯治療中風后身體癱瘓(痱,指肢體痿廢)、無法自主活動,說不出話,神志模糊不知哪里疼,或肌肉痙攣無法翻身。姚醫(yī)生說:此方和大續(xù)命湯功效類似,還能治療產(chǎn)婦產(chǎn)后出血、老人及小孩的相關病癥。

*、《千金》三黃湯 治中風手足拘急,百節(jié)疼痛,煩熱心亂,惡寒,經(jīng)日不欲飲食。

*(附方)《千金方》三黃湯治療中風后手腳痙攣僵硬,全身關節(jié)疼痛,心煩意亂發(fā)熱,怕冷,整天不想吃飯。

*、《近效方》術附子湯 治風虛頭重眩,苦極,不知食味,暖肌補中,益精氣。

*(附方)《近效方》術附子湯治療因風邪導致體虛,頭重腳輕、眩暈難忍,痛苦不堪,沒食欲,能溫暖肌肉、補益中氣、增強精氣。

*、崔氏八味丸 治腳氣上入,少腹不仁。

*(附方)崔氏八味丸治療腳氣病向上蔓延,導致小腹部麻木無感覺(少腹不仁)。

*、《千金方》越婢加術湯 治肉極,熱則身體津脫,腠理開,汗大泄,厲風氣,下焦腳弱。

*(附方)《千金方》越婢加術湯治療肉極病(肌肉極度虛弱),因發(fā)熱導致身體津液流失,毛孔張開大汗淋漓,又感受厲風邪氣,出現(xiàn)下焦(腰腿)無力、腳軟的癥狀。

(六)血痹虛勞脈證并治第六

1.問曰:血痹病從何得之?師曰:夫尊榮人,骨弱肌膚盛,重因疲勞汗出,臥不時動搖,加被微風,遂得之。但以脈自微澀,在寸口、關上小緊,宜針引陽氣,令脈和緊去則愈。

【翻譯】有人問:血痹病是怎么得的?老師說:那些養(yǎng)尊處優(yōu)的人(尊榮人),骨頭脆弱但肌肉豐滿,又因過度勞累出汗后,睡覺時翻身頻繁,受了點輕微的風邪,就得了這病。這類人的脈象本身微弱且澀(血流不暢),寸口和關脈稍顯緊繃,治療時用針刺來引導陽氣,讓脈象恢復平和、緊繃感消失,病就能好。

2.血痹陰陽俱微,寸口關上微,尺中小緊,外證身體不仁,如風痹狀,黃芪桂枝五物湯主之。

【翻譯】血痹病發(fā)展到陰陽氣血都虛弱(陰陽俱微)時,寸口脈和關脈微弱,尺脈稍緊,外在表現(xiàn)是身體局部麻木不仁(像被風吹麻木一樣,類似風痹的癥狀),用黃芪桂枝五物湯治療(補氣血、通血脈、散風邪)。

3.夫男子平人,脈大為勞,極虛亦為勞。

【翻譯】普通男性如果脈象大(浮大無力),或者脈象極虛(虛弱到幾乎摸不到),這兩種情況都可能是虛勞?。蕴撊跸男约膊。?。

4.男子面色薄者,主渴及亡血,卒喘悸,脈浮者,里虛也。

【翻譯】男性如果面色蒼白無華(面色?。?,通常提示口渴、失血(亡血),或者突然出現(xiàn)氣喘、心慌(喘悸),如果脈象?。ㄌ摳〔怀粒f明是體內(nèi)虛弱(里虛)導致的。

5.男子脈虛沉弦,無寒熱,短氣里急,小便不利,面色白,時目瞑,兼衄,少腹?jié)M,此為勞使之然。

【翻譯】男性脈象虛(無力)、沉(位置深)、弦(繃緊),沒有明顯的怕冷發(fā)熱,但出現(xiàn)呼吸短促、小腹拘急(里急)、小便不暢,面色蒼白,時常頭暈眼花(目瞑),還伴有流鼻血(衄)、小腹脹滿——這些都是虛勞病引發(fā)的癥狀。

6.勞之為病,其脈浮大,手足煩;春夏劇,秋冬瘥。陰寒精自出,酸削不能行。

【翻譯】虛勞病的脈象常浮大(虛浮且大),伴隨手腳心煩熱;癥狀在春夏季節(jié)加重,秋冬季節(jié)稍緩解。嚴重時會出現(xiàn)陰囊寒冷、精液自行流出(陰寒精自出),身體酸痛消瘦(酸削),連走路都困難(不能行)。

7.男子脈浮弱而澀,為無子,精氣清冷一作冷。

【翻譯】男性如果脈象?。ㄌ摳。?、弱(無力)且澀(不流暢),往往難以生育,這是因為精氣清冷(質(zhì)量差、活力低,另一說法直接說)。

8.夫失精家,少腹弦急,陰頭寒,目眩一作目眶痛,發(fā)落,脈極虛芤遲,為清谷、亡血、失精。脈得諸芤動微緊,男子失精,女子夢交,桂枝加龍骨牡蠣湯主之。

【翻譯】經(jīng)常遺精或滑精的人(失精家),小腹拘急發(fā)硬(少腹弦急),陰莖頭冰涼(陰頭寒),可能伴有頭暈(目眩,另一說法眼眶痛)、掉頭發(fā),脈象極虛、芤(中空)且遲(慢),這是脾虛腹瀉(清谷)、失血、遺精導致的。如果脈象出現(xiàn)芤脈兼跳動感、微緊,男性表現(xiàn)為遺精,女性表現(xiàn)為夢中性交(夢交),用桂枝加龍骨牡蠣湯治療(調(diào)和陰陽、固攝精氣)。

*(附方)天雄散方:針對類似虛寒遺精的補充方劑(原文未詳述,常用于溫陽固精)。

9.男子平人,脈虛弱細微者,善盜汗也。

【翻譯】普通男性如果脈象虛弱、細微(氣血不足),容易出現(xiàn)夜間盜汗(睡覺時偷偷出汗)。

10.人年五六十,其病脈大者,痹俠背行,若宋本、趙本作苦腸鳴,馬刀俠癭者,皆為勞得之。

【翻譯】五六十歲的人,如果脈象大(虛浮無力),出現(xiàn)沿著脊柱兩側(cè)麻木疼痛(痹俠背行),或者按《宋本》《趙本》說法是肚子腸鳴(苦腸鳴),或者頸部淋巴結(jié)腫大(馬刀俠癭),這些癥狀都是虛勞病引起的。

11.脈沉小遲,名脫氣。其人疾行則喘喝,手足逆寒,腹?jié)M,甚則溏泄,食不消化也。

【翻譯】脈象沉(深)、?。殻?、遲(慢),叫做脫氣(元氣虛脫)。這類人快走時會氣喘吁吁(喘喝),手腳冰涼(手足逆寒),肚子脹滿,嚴重時大便稀溏(溏泄),吃進去的食物不消化。

12.脈弦而大,弦則為減,大則為芤,減則為寒,芤則為虛,虛寒相摶,此名為革。婦人則半產(chǎn)漏下,男子則亡血失精。

【翻譯】脈象弦(繃緊)且大(浮大),弦脈提示陽氣不足(減,即寒),大脈提示中空無根(芤,即虛)。陽氣不足會產(chǎn)生寒象,中空則代表虛損,虛寒交織在一起,這種脈象叫革脈。女性得革脈會出現(xiàn)流產(chǎn)(半產(chǎn))、陰道不規(guī)則出血(漏下);男性則表現(xiàn)為失血或遺精。

13.虛勞里急,悸,衄,腹中痛,夢失精,四肢酸疼,手足煩熱,咽干口燥,小建中湯主之。

【翻譯】虛勞病出現(xiàn)小腹拘急(里急)、心慌(悸)、流鼻血(衄)、肚子痛、夢遺、四肢酸痛、手腳心煩熱、喉嚨干口燥——這些癥狀用小建中湯治療(調(diào)和陰陽、緩急止痛、補益氣血)。

14.虛勞里急,諸不足,黃芪建中湯主之。

【翻譯】虛勞病伴隨小腹拘急、各種虛損不足(如乏力、氣短等),用黃芪建中湯治療(在小建中湯基礎上加黃芪,增強補氣固表作用)。

15.虛勞腰痛,少腹拘急,小便不利者,八味腎氣丸主之。附方為腎氣丸

【翻譯】虛勞病出現(xiàn)腰痛、小腹拘急、小便不暢,用八味腎氣丸(即腎氣丸)治療(補腎助陽、化氣利水)。

16.虛勞諸不足,風氣百疾,薯蕷丸主之。

【翻譯】虛勞病伴隨各種虛損不足,又容易受風邪引發(fā)多種疾?。L氣百疾),用薯蕷丸治療(健脾益氣、祛風補虛)。

17.虛勞虛煩不得眠,酸棗仁湯主之。

【翻譯】虛勞病出現(xiàn)虛煩(莫名煩躁)、失眠睡不著,用酸棗仁湯治療(養(yǎng)血安神、清熱除煩)。

18.五勞虛極羸瘦,腹?jié)M不能飲食,食傷、憂傷、飲傷、房室傷、饑傷、勞傷、經(jīng)絡榮衛(wèi)氣傷,內(nèi)有干血,肌膚甲錯,兩目黯黑,緩中補虛,大黃?蟲丸主之。

【翻譯】五勞(久視/久臥/久坐/久立/久行傷身)導致極度虛損、身體瘦弱,肚子脹滿吃不下飯,病因可能是飲食不當、憂愁、飲酒、房事過度、饑餓、勞累、經(jīng)絡氣血損傷,體內(nèi)形成瘀血(干血),表現(xiàn)為皮膚粗糙像魚鱗(肌膚甲錯)、眼眶發(fā)黑,這種情況要用緩中補虛的方法,用大黃?蟲丸治療(活血化瘀、緩消瘀血、補虛扶正)。

*(附方)《千金翼》炙甘草湯(又名復脈湯):治療虛勞導致的氣血不足、出汗后胸悶、脈搏結(jié)代(跳動不規(guī)律)、心慌,但外表看著正常,若不及時治,可能百日內(nèi)惡化,危急時十一天內(nèi)死亡。

*(附方)《肘后》獺肝散:治療虛寒勞損(冷勞),還能治鬼疰(類似傳染病或寄生蟲病,一家多人相繼發(fā)病)。

(七)肺痿肺癰咳嗽上氣脈證并治第七

1.問曰:熱在上焦者,因咳為肺痿。肺痿之病,從何得之?師曰:或從汗出,或從嘔吐,或從消渴,小便利數(shù),或從便難,又被快藥下利,重亡津液,故得之。曰:寸口脈數(shù),其人咳,口中反有濁唾涎沫者何?師曰:為肺痿之病。若口中辟辟燥,咳即胸中隱隱痛,脈反滑數(shù),此為肺癰,咳唾膿血。脈數(shù)虛者為肺痿,數(shù)實者為肺癰。

【翻譯】有人問:熱邪停留在上焦(心肺區(qū)域)時,可能因咳嗽引發(fā)肺痿。肺痿這種病是怎么得的呢?老師說:可能因為出汗過多、頻繁嘔吐、患糖尿?。ㄏ剩е滦”泐l繁,或者便秘后用了猛藥瀉下,這些都會大量耗傷津液(體液),從而引發(fā)肺痿。問:如果寸口脈跳得快(數(shù)),病人咳嗽時,嘴里反而吐出黏稠的痰或泡沫,這是怎么回事?老師說:這是肺痿的癥狀。但如果嘴里干得像裂開一樣(辟辟燥),咳嗽時胸中隱隱作痛,脈象反而滑利且跳得快(滑數(shù)),那就是肺癰(肺部化膿),會咳出帶膿的血痰。脈象數(shù)但虛弱的是肺痿,數(shù)且有力(實)的是肺癰。

2.問曰:病咳逆,脈之何以知此為肺癰?當有膿血,吐之則死,其脈何類?師曰:寸口脈微而數(shù),微則為風,數(shù)則為熱;微則汗出,數(shù)則惡寒。風中于衛(wèi),呼氣不入;熱過于榮,吸而不出。風傷皮毛,熱傷血脈。風舍于肺,其人則咳,口干喘滿,咽燥不渴,時唾濁沫,時時振寒。熱之所過,血為之凝滯,蓄結(jié)癰膿,吐如米粥。始萌可救,膿成則死。

【翻譯】有人問:咳嗽氣逆的病人,通過把脈怎么判斷是肺癰?肺癰最終會咳出膿血,一旦咳血可能致命,它的脈象有什么特點?老師說:寸口脈微弱且跳得快(微而數(shù)),微弱說明有風邪,跳得快說明有熱邪;微弱會導致出汗,跳得快會怕冷。風邪侵襲體表(衛(wèi)分),會呼吸困難、呼氣費力;熱邪深入血脈(營分),會吸氣困難。風邪先傷皮毛,熱邪后傷血脈。風邪停留在肺里,病人會咳嗽、口干、喘息胸悶、喉嚨干燥但不想喝水,時不時吐黏痰,還一陣陣怕冷(振寒)。熱邪進一步發(fā)展,會讓血液凝滯淤堵,形成膿腫,最后咳出像米粥一樣的膿血痰。病剛發(fā)作時(始萌)還有救,等膿腫完全形成(膿成)就危險了。

3.上氣面浮腫,肩息,其脈浮大,不治,又加利尤甚。

【翻譯】病人氣喘嚴重(上氣),臉和眼睛都腫了(面浮腫),呼吸時肩膀都跟著聳動(肩息),脈象浮大(虛浮且大),這是難治的危重癥;如果還伴有拉肚子(下利),情況會更糟糕(尤甚)。

4.上氣喘而躁者,屬肺脹,欲作風水,發(fā)汗則愈。

【翻譯】氣喘厲害還煩躁的病人,屬于肺脹(肺部脹滿),如果進一步發(fā)展可能變成風水(水腫病,水氣泛濫到皮膚),用發(fā)汗的方法治療就能好。

5.肺痿吐涎沫而不咳者,其人不渴,必遺尿,小便數(shù)。所以然者,以上虛不能制下故也。此為肺中冷,必眩,多涎唾,甘草干姜湯以溫之。若服湯已渴者,屬消渴。

【翻譯】肺痿病人如果只是吐黏痰或泡沫(涎沫),但不咳嗽,也不口渴,卻會出現(xiàn)尿失禁(遺尿)或小便次數(shù)多,這是因為肺氣虛(上虛)導致控制不了下焦(膀胱)——也就是上虛不能制下。這是肺里虛寒(肺中冷)的表現(xiàn),還會頭暈(眩)、不斷吐口水,用甘草干姜湯來溫肺散寒。如果吃完藥反而口渴了,那就屬于消渴?。ㄌ悄虿∫活悾?。

6.咳而上氣,喉中水雞聲,射干麻黃湯主之。

【翻譯】咳嗽氣喘,喉嚨里發(fā)出像青蛙叫一樣的聲音(水雞聲),用射干麻黃湯治療(宣肺化痰、降氣平喘)。

7.咳逆上氣,時時唾濁,但坐不得眠,皂莢丸主之。

【翻譯】咳嗽氣逆,頻繁吐黏稠的痰(唾濁),只能坐著不能躺下睡覺,用皂莢丸治療(強力祛痰、通肺竅)。

8.咳而脈浮者,厚樸麻黃湯主之。

【翻譯】咳嗽且脈象?。ú≡诒恚煤駱懵辄S湯治療(宣肺散寒、化痰平喘)。

9.脈沉者,澤漆湯主之。

【翻譯】咳嗽且脈象沉(病在里),用澤漆湯治療(化痰逐水、止咳平喘)。

10.大逆上氣,咽喉不利,止逆下氣者,麥門冬湯主之。

【翻譯】嚴重氣逆(大逆上氣)、喉嚨不舒服(咽喉不利),需要降逆氣、潤肺的,用麥門冬湯治療(滋陰潤肺、降逆止咳)。

11.肺癰,喘不得臥,葶藶大棗瀉肺湯主之。

【翻譯】肺癰病人喘得厲害,連躺下都困難,用葶藶大棗瀉肺湯治療(瀉肺平喘、祛痰排膿)。

12.咳而胸滿,振寒脈數(shù),咽干不渴,時出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥者,為肺癰,桔梗湯主之。

【翻譯】咳嗽且胸脹滿,一陣陣怕冷(振寒)、脈跳得快,喉嚨干燥但不想喝水,時不時吐腥臭的黏痰,時間長了咳出像米粥一樣的膿血痰——這是肺癰,用桔梗湯治療(解毒排膿、宣肺止咳)。

13.咳而上氣,此為肺脹,其人喘,目如脫狀,脈浮大者,越婢加半夏湯主之。

【翻譯】咳嗽氣喘,屬于肺脹(肺部脹滿),病人喘得厲害,眼睛脹得像要凸出來(目如脫狀),脈象浮大,用越婢加半夏湯治療(宣肺清熱、化痰平喘)。

14.肺脹,咳而上氣,煩躁而喘,脈浮者,心下有水,小青龍加石膏湯主之。

【翻譯】肺脹病人咳嗽氣喘,煩躁不安,脈象浮,說明胃脘部(心下)有水飲停留,用小青龍加石膏湯治療(解表散寒、溫化水飲,兼清郁熱)。

*、《外臺》炙甘草湯,治肺痿涎唾多,心中溫溫液液者。

*(附方)《外臺秘要》的炙甘草湯,治療肺痿病人痰液多,心里感覺黏膩不舒服(溫溫液液)。

*、《千金》甘草湯 此方本出于《肘后》而《千金》主療,與《外臺》炙甘草湯同,但唾多下,有出血二字。

*(附方)《千金方》的甘草湯,原本出自《肘后方》,和《外臺》炙甘草湯主治類似,但針對痰多還帶血的情況(唾多下有出血二字)。

*、《千金》生姜甘草湯 治肺痿咳唾涎沫不止,咽燥而渴。

*(附方)《千金方》生姜甘草湯,治療肺痿病人痰液多、喉嚨干燥且口渴。

*、《千金》桂枝去芍藥加皂莢湯 治肺痿吐涎沫。

*(附方)《千金方》桂枝去芍藥加皂莢湯,治療肺痿病人吐黏痰。

*、《外臺》桔梗白散 治咳而胸滿,振寒脈數(shù),咽干不渴,時出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥者,為肺癰。

*(附方)《外臺秘要》桔梗白散,治療咳嗽胸脹、怕冷、脈快、喉嚨干、吐腥臭膿痰的肺癰。

*、《千金》葦莖湯 治咳有微熱煩滿,胸中甲錯,是為肺癰。

*(附方)《千金方》葦莖湯,治療咳嗽伴低熱、胸口煩悶、皮膚粗糙(胸中甲錯)的肺癰。

15.肺癰胸滿脹,一身面目浮腫,鼻塞清涕出,不聞香臭酸辛,咳逆上氣,喘鳴迫塞,葶藶大棗瀉肺湯主之。方見上,三日一劑,可至三四劑,此先服小青龍湯一劑乃進。小青龍湯方見咳嗽門中。

【翻譯】肺癰病人胸脹滿,全身和面部都腫了,鼻子堵塞流清鼻涕,聞不出香味、臭味、酸味、辣味(嗅覺失靈),咳嗽氣逆,喘得厲害且有哮鳴音(喘鳴迫塞)。用葶藶大棗瀉肺湯治療(見上文),每三天吃一劑,最多可以吃三四劑。但吃這個方子前,要先喝一劑小青龍湯(見咳嗽病章節(jié))。

(八)奔豚氣病脈證并治第八

1.師曰:病有奔豚,有吐膿,有驚怖,有火邪,此四部病,皆從驚發(fā)得之。師曰:奔豚病從少腹起,上沖咽喉,發(fā)作欲死,復還止,皆從驚恐得之。

【翻譯】老師說:常見的病癥有奔豚?。ㄏ裥∝i奔跑般的氣上沖)、吐膿(咳吐膿血)、驚怖(受驚嚇后的精神癥狀)、火邪(熱邪致?。?,這四種病都可能因驚嚇引發(fā)。老師進一步解釋:奔豚病的癥狀是從小肚子(少腹)開始,有一股氣往上沖到咽喉,發(fā)作時難受得像要死一樣,發(fā)作完又恢復正常,這種病都是受到驚嚇或恐懼導致的。

2.奔豚氣上沖胸,腹痛,往來寒熱,奔豚湯主之。

【翻譯】如果奔豚病表現(xiàn)為有一股氣往上沖到胸口,同時伴有肚子痛,忽冷忽熱(一會兒發(fā)燒一會兒發(fā)冷),就用奔豚湯治療(疏肝理氣、平?jīng)_降逆)。

3.發(fā)汗后,燒針令其汗,針處被寒,核起而赤者,必發(fā)奔豚,氣從少腹上至心,灸其核上各一壯,與桂枝加桂湯主之。

【翻譯】病人本來發(fā)了汗(比如用中藥發(fā)汗),醫(yī)生又用燒紅的針(燒針)刺激他出汗,結(jié)果針扎的地方受寒,腫起一個紅疙瘩(核起而赤),這種情況下一定會引發(fā)奔豚病——有一股氣從肚子沖到胸口甚至心臟位置。治療時要在紅腫的針眼上每個灸一壯(艾灸一壯),再喝桂枝加桂湯(溫通心陽、平?jīng)_降氣)。

4.發(fā)汗后,臍下悸者,欲作奔豚,茯苓桂枝甘草大棗湯主之。

【翻譯】病人發(fā)汗后,感覺肚臍下面(臍下)有心跳加快、跳動不安的感覺(悸),這是奔豚病即將發(fā)作的征兆,用茯苓桂枝甘草大棗湯治療(健脾利水、平?jīng)_寧心)。

(九)胸痹心痛短氣脈證并治第九

1.師曰:夫脈當取太過不及,陽微陰弦,即胸痹而痛。所以然者,責其極虛也。今陽虛知在上焦,所以胸痹、心痛者,以其陰弦故也。

【翻譯】老師說:診脈時要判斷脈象是過盛(太過)還是不足(不及)。如果寸部脈(陽脈,對應上焦心肺)微弱(陽微),尺部脈(陰脈,對應下焦)弦緊(陰弦),就會得胸痹(胸部悶痛)的病。之所以會這樣,是因為上焦陽氣極度虛弱(極虛)?,F(xiàn)在知道陽氣虛在上焦(心肺區(qū)域),所以出現(xiàn)胸痛、胸悶的癥狀,是因為尺部脈弦緊(陰弦)——下焦陰寒邪氣上沖,壓迫了虛弱的上焦陽氣。

2.平人無寒熱,短氣不足以息者,實也。

【翻譯】沒有發(fā)燒或怕冷(無寒熱)的普通人,如果感覺呼吸短促、氣不夠用(短氣不足以息),這是體內(nèi)有實邪(比如痰飲、氣滯等堵塞)導致的。

3.胸痹之病,喘息咳唾,胸背痛,短氣,寸口脈沉而遲,關上小緊數(shù),栝樓薤白白酒湯主之。

【翻譯】胸痹病的癥狀是喘息、咳嗽吐痰、胸背都痛、呼吸短促,寸口脈(手腕靠近大拇指側(cè)的脈,對應上焦)沉而遲(跳得慢且深),關脈(手腕中間脈,對應中焦)稍緊且數(shù)(略快),用栝樓薤白白酒湯治療(通陽散寒、活血通絡)。

4.胸痹不得臥,心痛徹背者,栝樓薤白半夏湯主之。

【翻譯】胸痹病人如果嚴重到無法平躺(不得臥),心痛連著后背一起痛(心痛徹背),用栝樓薤白半夏湯治療(加強化痰通絡、寬胸止痛的作用)。

5.胸痹,心中痞氣,氣結(jié)在胸,胸滿,脅下逆搶心,枳實薤白桂枝湯主之,人參湯亦主之。宋本、俞本、趙本痞氣作痞留。

【翻譯】胸痹病人如果感覺胸口有悶堵感(心中痞氣),氣結(jié)在胸口(氣結(jié)在胸)導致胸悶(胸滿),脅肋下有氣往上沖(脅下逆搶心),用枳實薤白桂枝湯治療(行氣破滯、通陽散寒);也可以用人參湯(補氣健脾、溫陽化飲)。有些版本(宋本、俞本、趙本)把痞氣寫成痞留(悶堵感停留)。

6.胸痹,胸中氣塞,短氣,茯苓杏仁甘草湯主之,橘枳姜湯亦主之。

【翻譯】胸痹病人如果感覺胸口像被堵住(胸中氣塞)、呼吸短促,可以用茯苓杏仁甘草湯治療(宣肺化痰、行氣寬胸);也可以用橘枳姜湯(理氣化痰、和胃降逆)。

7.胸痹緩急者,薏苡附子散主之。

【翻譯】胸痹病情時輕時重(緩急,即發(fā)作不穩(wěn)定)、遇寒加重或反復發(fā)作的,用薏苡附子散治療(溫陽散寒、除濕止痛)。

8.心中痞,諸逆心懸痛,桂枝生姜枳實湯主之。

【翻譯】如果感覺胸口悶堵(心中痞),各種氣逆(比如打嗝、噯氣、脅脹)連帶心窩處像懸掛著痛(心懸痛),用桂枝生姜枳實湯治療(溫陽散寒、行氣止痛)。

9.心痛徹背,背痛徹心,烏頭赤石脂丸主之。

【翻譯】心痛連著后背痛(心痛徹背),后背痛又連著心窩痛(背痛徹心),這種劇烈疼痛用烏頭赤石脂丸治療(大辛大熱、溫陽散寒、活血止痛,專治寒凝血瘀的重癥心痛)。

*、九痛丸 治九種心痛。

*(附方)九痛丸用于治療九種不同類型的心痛(泛指各種原因引起的劇烈心痛,如寒凝、氣滯、血瘀等)。

(十)腹?jié)M寒疝宿食脈證并治第十

1.趺陽脈微弦,法當腹?jié)M,不滿者必便難,兩胠疼痛,此虛寒從下上也,當以溫藥服之。

【翻譯】趺陽脈(足背動脈,反映脾胃狀態(tài))又微弱又弦緊,按常理應該出現(xiàn)肚子脹滿(腹?jié)M);如果肚子不脹滿,那一定會大便困難(便難),并且兩側(cè)腋下到腰側(cè)(兩胠)疼痛。這是因為虛寒之邪從下焦往上攻(下上),應當用溫熱藥來治療。

2.病者腹?jié)M,按之不痛為虛,痛者為實,可下之。舌黃未下者,下之黃自去。

【翻譯】病人肚子脹滿,如果按著不疼,屬于虛證(比如脾胃虛弱導致的氣脹);按著疼,屬于實證(比如積食或燥屎堵著)。實證可以用瀉下法治療。如果舌頭黃(有熱象)但還沒用瀉下藥,用了瀉下藥后,黃苔自然會消退。

3.腹?jié)M時減,復如故,此為寒,當與溫藥。

【翻譯】肚子脹滿的癥狀時輕時重(時減),過一會兒又恢復原樣(復如故),這是寒邪導致的,應當用溫熱藥來散寒。

4.病者痿黃,躁而不渴,胸中寒實而利不止者,死。

【翻譯】病人面色枯萎發(fā)黃(痿黃)、煩躁但不口渴,這是胸腔里有寒邪積滯(寒實),還一直拉肚子(利不止),這種情況預后不良(難治好,古人認為可能危及生命)。

5.寸口脈弦者,即脅下拘急而痛,其人嗇嗇惡寒也。

【翻譯】寸口脈(手腕靠近大拇指側(cè)的脈,對應上焦)弦緊,說明兩脅肋下會拘攣疼痛(脅下拘急而痛),而且病人怕冷,身上微微發(fā)抖(嗇嗇惡寒)。

6.夫中寒家,喜欠,其人清涕出,發(fā)熱色和者,善嚏。

【翻譯】容易受中寒(寒邪侵襲人體中部,比如脾胃)的人,總愛打哈欠(喜欠);如果伴有流清鼻涕、輕微發(fā)熱但面色正常(色和),這類人容易打噴嚏(善嚏)。

7.中寒,其人下利,以里虛也,欲嚏不能,此人肚中寒。

【翻譯】受中寒后,病人出現(xiàn)拉肚子(下利),是因為脾胃里虛(里虛,即脾胃陽氣不足);想打噴嚏卻打不出來,說明肚子里有寒邪(肚中寒)。

8.夫瘦人繞臍痛,必有風冷,谷氣不行,而反下之,其氣必沖。不沖者,心下則痞。

【翻譯】瘦弱的人如果出現(xiàn)圍繞肚臍疼痛(繞臍痛),一定是受了風寒(風冷),導致食物消化不了(谷氣不行,即脾胃運化功能差)。如果反而用瀉下藥,肚子里的脹氣一定會往上沖(其氣必沖);如果不往上沖,就會在心窩下方(心下)形成痞塊(心下痞,即堵塞感)。

9.病腹?jié)M,發(fā)熱十日,脈浮而數(shù),飲食如故,厚樸七物湯主之。

【翻譯】病人肚子脹滿,還發(fā)熱了十天,脈象浮且跳得快(浮而數(shù)),但食欲還正常(飲食如故),用厚樸七物湯治療(外解表邪、內(nèi)通腑氣)。

10.腹中寒氣,雷鳴切痛,胸脅逆滿,嘔吐,附子粳米湯主之。

【翻譯】肚子里有寒氣,導致腸鳴音像打雷一樣(雷鳴),疼痛劇烈(切痛),胸脅脹滿有氣往上沖(逆滿),還會嘔吐,用附子粳米湯治療(溫中散寒、降逆止痛)。

11.痛而閉者,厚樸三物湯主之。

【翻譯】肚子痛并且大便不通(閉),用厚樸三物湯治療(行氣通便、消脹止痛)。

12.按之心下滿痛者,此為實也,當下之,宜大柴胡湯。

【翻譯】按壓心窩下方(心下)感覺脹滿疼痛,這是實證(比如積食或氣滯化熱),需要用瀉下法,適合用大柴胡湯(和解少陽、通下里實)。

13.腹?jié)M不減,減不足言,當須下之,宜大承氣湯。

【翻譯】肚子脹滿的癥狀一直不減輕,就算稍微好一點也微不足道(減不足言),這種情況必須用瀉下法,適合用大承氣湯(峻下熱結(jié)、通腑除滿)。

14.心胸中大寒痛,嘔不能飲食,腹中寒,上沖皮起,出見有頭足,上下痛而不可觸近,大建中湯主之。

【翻譯】心窩和胸口劇烈冷痛(大寒痛),嘔吐到吃不下飯,肚子里有寒邪上沖,導致皮膚表面隆起(上沖皮起),能看到像頭和腳一樣的凸起(有頭足,形容隆起形狀怪異),上下都痛且不敢碰,用大建中湯治療(溫中補虛、散寒止痛)。

15.脅下偏痛,發(fā)熱,其脈緊弦,此寒也,以溫藥下之,宜大黃附子湯。

【翻譯】脅肋下偏一側(cè)疼痛(脅下偏痛),還發(fā)熱,脈象緊繃弦直(緊弦),這是寒邪導致的,要用溫熱藥搭配瀉下法,適合用大黃附子湯(溫陽散寒、通便止痛)。

16.寒氣厥逆,赤丸主之。

【翻譯】寒邪導致四肢厥冷(手腳冰涼)、氣血逆亂(厥逆),用赤丸治療(溫陽散寒、降逆通絡)。

17.腹痛,脈弦而緊,弦則衛(wèi)氣不行,即惡寒,緊則不欲食,邪正相摶,即為寒疝。寒疝繞臍痛,若發(fā)則白汗出,手足厥冷,其脈沉弦(一云沉緊,一云弦)者,大烏頭煎主之。

【翻譯】肚子痛,脈象弦又緊——弦說明衛(wèi)氣(體表防御之氣)運行不暢,所以怕冷;緊說明胃氣受影響,所以不想吃飯。正邪交爭(邪正相摶)就形成了寒疝。寒疝表現(xiàn)為圍繞肚臍疼痛(繞臍痛),發(fā)作時會出冷汗(白汗出)、手腳冰涼(手足厥冷),脈象沉弦(或沉緊、弦),用大烏頭煎治療(大熱散寒、止痛)。

18.寒疝腹中痛,及脅痛里急者,當歸生姜羊肉湯主之。

【翻譯】寒疝導致肚子痛,連帶脅肋也痛,且肚子拘急發(fā)緊(里急),用當歸生姜羊肉湯治療(溫補氣血、散寒止痛,適合虛寒體質(zhì))。

19.寒疝腹中痛,逆冷,手足不仁,若身疼痛,灸、刺、諸藥不能治,抵當烏頭桂枝湯主之。

【翻譯】寒疝引發(fā)肚子痛、手腳冰涼(逆冷),甚至手腳麻木沒知覺(手足不仁),如果還全身疼痛,用艾灸、針刺或其他藥物都治不好,就用抵當烏頭桂枝湯治療(溫陽散寒、通絡止痛,針對頑固寒疝)。

20.其脈數(shù)而緊乃弦,狀如弓弦,按之不移。脈數(shù)弦者,當下其寒;脈緊大而遲者,必心下堅;脈大而緊者,陽中有陰,可下之。

【翻譯】脈象跳得快(數(shù))又緊繃(緊),最后呈現(xiàn)弦直的狀態(tài)(乃弦),像弓弦一樣硬,按下去不移動。如果脈數(shù)且弦,說明寒邪在里,需要瀉下祛寒;如果脈緊且大但跳得慢(遲),說明心窩下方(心下)有硬塊(心下堅);如果脈大且緊,說明陽氣里夾雜陰寒(陽中有陰),也可以用瀉下法治療。

*、《外臺》烏頭湯 治寒疝腹中絞痛,賊風入攻五臟,拘急不得轉(zhuǎn)側(cè),發(fā)作有時,使人陰縮,手足厥逆。

*(附方)《外臺秘要》的烏頭湯,治療寒疝引發(fā)的腹部絞痛,寒邪深入五臟(賊風入攻五臟),導致身體拘攣無法轉(zhuǎn)身(拘急不得轉(zhuǎn)側(cè)),發(fā)作有固定時間(發(fā)作有時),還會引起陰囊收縮(陰縮)、手腳冰涼(手足厥逆)。

*、《外臺》柴胡桂枝湯 治心腹卒中痛者。

*(附方)《外臺秘要》的柴胡桂枝湯,治療突然發(fā)作的心口和肚子疼痛(心腹卒中痛)。

*、《外臺》走馬湯 治中惡心痛腹脹,大便不通。

*(附方)《外臺秘要》的走馬湯,治療因中惡(類似食物中毒或急腹癥)引發(fā)的胃痛、肚子脹,且大便不通。

21.問曰:人病有宿食,何以別之?師曰:寸口脈浮而大,按之反澀,尺中亦微而澀,故知有宿食,大承氣湯主之。

【翻譯】有人問:怎么判斷有沒有積食(宿食)?老師說:如果寸口脈浮且大(看似有熱),但按下去反而澀滯不暢(反澀),尺脈也微弱且澀,就能判斷有積食,用大承氣湯治療(瀉下積滯)。

22.脈數(shù)而滑者,實也,此有宿食,下之愈,宜大承氣湯。

【翻譯】脈象跳得快(數(shù))且流利滑動(滑),說明是實證(比如積食內(nèi)停),有積食,用瀉下法就能好,適合用大承氣湯。

23.下利不飲食者,有宿食也,當下之,宜大承氣湯。

【翻譯】拉肚子(下利)卻不想吃飯,說明肚子里有積食,需要用瀉下法,適合用大承氣湯。

24.宿食在上脘,當吐之,宜瓜蒂散。

【翻譯】積食停留在胃的上部(上脘,靠近食管的位置),應當用催吐法,適合用瓜蒂散(涌吐積滯)。

25.脈緊如轉(zhuǎn)索無常者,有宿食也。

【翻譯】脈象緊繃,像轉(zhuǎn)動的繩索一樣不規(guī)則(轉(zhuǎn)索無常),說明有積食。

26.脈緊,頭痛風寒,腹中有宿食不化也。一云寸口脈緊。

【翻譯】脈象緊繃,同時伴有頭痛(像風寒引起的),說明肚子里有積食沒消化(腹中有宿食不化)。也有說法是寸口脈緊(直接通過脈象判斷)。

(十一)五臟風寒積聚脈證并治第十一

1.肺中風者,口燥而喘,身運而重,冒而腫脹。

【翻譯】肺被風邪侵犯時,會出現(xiàn)口干舌燥、氣喘,身體感覺昏沉沉重,頭腦昏蒙(冒),還可能伴隨身體浮腫。

2.肺中寒,吐濁涕。

【翻譯】肺受寒邪時,會吐出渾濁的鼻涕(或痰液黏稠色深)。

3.肺死臟,浮之虛,按之弱如蔥葉,下無根者,死。

【翻譯】肺的真臟脈(病情危重時的脈象)浮取時虛浮無力,重按時像按蔥葉一樣軟弱無根(沒有彈性),脈搏下沉沒有根基,這是肺氣將絕的死證。

4.肝中風者,頭目瞤,兩脅痛,行常傴,令人嗜甘。

【翻譯】肝被風邪侵犯時,會頭目顫動(瞤,像眼皮跳那樣不受控),兩側(cè)脅肋疼痛,走路時常彎腰駝背(傴),還會特別想吃甜食。

5.肝中寒者,兩臂不舉,舌本燥,喜太息,胸中痛,不得轉(zhuǎn)側(cè),食則吐而汗出也?!睹}經(jīng)》、《千金》云:時盜汗,咳,食已吐其汁。

【翻譯】肝受寒邪時,兩只手臂抬不起來,舌頭根部干燥,總愛嘆氣(太息),胸痛,身體轉(zhuǎn)側(cè)困難,吃完飯就嘔吐還出汗。其他文獻還補充:可能夜間盜汗、咳嗽,吃完飯就把食物吐出來。

6.肝死臟,浮之弱,按之如索不來,或曲如蛇行者,死。

【翻譯】肝的真臟脈浮取時軟弱無力,重按時像摸到繃緊的繩索但脈搏不反彈,或者脈象彎曲像蛇爬行一樣不順暢,這是肝氣將絕的死證。

7.肝著,其人常欲蹈其胸上,先未苦時,但欲飲熱,旋覆花湯主之。臣億等校諸本旋覆花湯,皆同。同恐闕訛

【翻譯】肝著?。ǜ螝庥魷?、氣血不暢)的人,總想用手捶打胸口(蹈其胸上)緩解不適;在還沒特別難受時,只想喝熱水暖身。這種病用旋覆花湯治療(疏肝散寒、活血通絡)。文獻校對顯示各方記載的旋覆花湯配方一致,但可能存在遺漏或筆誤。

8.心中風者,翕翕發(fā)熱,不能起,心中饑,食即嘔吐。

【翻譯】心被風邪侵犯時,會感覺身體微微發(fā)熱(翕翕發(fā)熱)、乏力起不來,心里像餓了一樣,但一吃東西就嘔吐。

9.心中寒者,其人苦病心如啖蒜狀,劇者心痛徹背,背痛徹心,譬如蠱注。其脈浮者,自吐乃愈。

【翻譯】心受寒邪時,病人會感覺心口像吃了生蒜一樣灼辣難受(如啖蒜狀);嚴重的會心痛連著后背、后背痛連著心口(心痛徹背,背痛徹心),像被蠱蟲毒害一樣痛苦(譬如蠱注)。如果脈象浮,通過嘔吐排出寒邪后就能自愈。

10.心傷者,其人勞倦,即頭面赤而下重,心中痛而自煩,發(fā)熱,當臍跳,其脈弦,此為心臟傷所致也。

【翻譯】心臟受損的人,稍微勞累就會臉紅(頭面赤)、下半身沉重(下重),心口痛還伴隨心煩發(fā)熱,肚臍周圍跳動明顯(當臍跳),脈象弦緊——這都是心臟受傷的表現(xiàn)。

11.心死臟,浮之實如麻豆,按之益躁疾者,死。

【翻譯】心的真臟脈浮取時堅硬像摸到麻子或豆粒,重按時脈搏更加急躁雜亂,這是心氣將絕的死證。

12.邪哭使魂魄不安者,血氣少也;血氣少者屬于心,心氣虛者,其人則畏,合目欲眠,夢遠行而精神離散,魂魄妄行。陰氣衰者為癲,陽氣衰者為狂。

【翻譯】病人無故哭泣、魂魄不安,是因為氣血不足;氣血不足主要與心有關。心氣虛的人會膽小害怕,閉眼想睡覺時,會夢到遠行且精神渙散、魂魄亂跑。如果陰氣(屬靜的精氣)衰弱,會發(fā)展為癲?。ň褚钟?、喃喃自語);如果陽氣(屬動的精氣)衰弱,會發(fā)展為狂?。裨瓴话?、打人毀物)。

13.脾中風者,翕翕發(fā)熱,形如醉人,腹中煩重,皮目瞤瞤而短氣。

【翻譯】脾被風邪侵犯時,會微微發(fā)熱(翕翕發(fā)熱),整個人像喝醉了一樣昏沉,肚子煩悶沉重,眼皮和肚皮跳動(皮目瞤瞤),還呼吸短促。

14.脾死臟,浮之大堅,按之如覆杯,潔潔狀如搖者,死。臣億等詳五臟各有中風中寒,今脾只載中風,腎中風中寒俱不載者,以古文簡亂極多,去古既遠,無他可以補綴也。

【翻譯】脾的真臟脈浮取時堅硬脹大,重按時像按倒扣的杯子(覆杯),表面光滑但搖晃不定(狀如搖),這是脾氣將絕的死證。文獻注釋:五臟本應都有中風、中寒的論述,但如今脾只記載了中風,腎的中風和中寒都沒提到,可能因古代文獻錯亂缺失,年代久遠無法補全。

15.趺陽脈浮而澀,浮則胃氣強,澀則小便數(shù),浮澀相摶,大便則堅,其脾為約,麻子仁丸主之。

【翻譯】腳背上的趺陽脈浮而澀,浮說明胃火偏旺(胃氣強),澀說明小便次數(shù)多;浮和澀同時出現(xiàn),會導致大便干硬——這是脾的功能被約束(脾約),用麻子仁丸治療(潤腸通便、健脾和胃)。

16.腎著之病,其人身體重,腰中冷,如坐水中,形如水狀,反不渴,小便自利,飲食如故,病屬下焦,身勞汗出,衣一作表里冷濕,久久得之,腰以下冷痛,腹重如帶五千錢,甘草干姜茯苓白術湯主之。?!肚Ы稹纷髂I著湯

【翻譯】腎著?。ê疂裢浚┑娜?,會感覺身體沉重,腰部發(fā)冷像坐在冷水里,外形像水腫但實際不是,還不口渴,小便正常,食欲也沒問題。這是下焦(腰腹部位)受寒濕的病,因勞累出汗后衣服濕冷,久而久之形成。癥狀是腰以下冷痛,肚子沉重像綁了五千個銅錢。用甘草干姜茯苓白術湯治療(溫陽散寒、健脾祛濕)?!肚Ы鸱健贩Q此方為腎著湯。

17.腎死臟,浮之堅,按之亂如轉(zhuǎn)丸,益下入尺中者,死。

【翻譯】腎的真臟脈浮取時堅硬,重按時像摸到亂滾的彈丸,脈搏還下沉到尺部更深,這是腎氣將絕的死證。

18.問曰:三焦竭部,上焦竭善噫,何謂也?師曰:上焦受中焦氣未和,不能消谷,故能噫耳。下焦竭,即遺溺失便,其氣不和,不能自禁制,不須治,久則愈。

【翻譯】有人問:三焦各自功能衰竭時,上焦衰竭會經(jīng)常噯氣(善噫),這是為什么?老師回答:上焦的功能依賴中焦(脾胃)運化的氣血,如果中焦消化不好(氣未和),食物不能正常分解,濁氣上逆就會噯氣。下焦衰竭時,會出現(xiàn)尿失禁或大便失禁,因為下焦氣機失調(diào)無法控制排泄,這種情況不用刻意治療,時間久了會自愈。

19.師曰:熱在上焦者,因咳為肺痿;熱在中焦者,則為堅;熱在下焦者,則尿血,亦令淋秘不通。大腸有寒者,多鶩溏;有熱者,便腸垢。小腸有寒者,其人下重便血;有熱者,必痔。

【翻譯】老師說:熱邪在上焦(心肺)時,會因咳嗽引發(fā)肺痿(肺葉枯萎);熱在中焦(脾胃)時,會導致大便干硬(堅);熱在下焦(腎膀胱)時,會引起尿血,還可能造成小便淋瀝澀痛或不通(淋秘不通)。大腸受寒時,大便像鴨糞一樣稀溏(鶩溏);大腸有熱時,大便會夾雜黏液和未消化物(腸垢)。小腸受寒時,會肛門墜脹、大便帶血(下重便血);小腸有熱時,容易得痔瘡。

20.問曰:病有積、有聚、有榖氣,何謂也?師曰:積者,臟病也,終不移;聚者,府病也,發(fā)作有時,展轉(zhuǎn)痛移,為可治;榖氣者,脅下痛,按之則愈,復發(fā)為榖氣。諸積大法:脈來細而附骨者,乃積也。寸口,積在胸中;微出寸口,積在喉中;關上,積在臍旁;上關上,積在心下;微下關,積在少腹。尺中,積在氣沖;脈出左,積在左;脈出右,積在右;脈兩出,積在中央。各以其部處之。

【翻譯】有人問:病有積、聚、谷氣,分別是什么意思?老師解釋:積是臟腑深層的?。ㄅK?。?,位置固定不會移動;聚是腑的?。ǜ。?,發(fā)作有時間規(guī)律,疼痛位置會游走變化,相對好治;谷氣是因飲食積滯引起的脅肋下疼痛,按揉能緩解,但容易復發(fā)。判斷各類積病的大法:脈象細且貼著骨頭(細而附骨)的,就是積病。具體部位對應:寸口脈異常,積在胸中;脈稍出寸口,積在喉嚨;關脈異常,積在肚臍旁;關脈偏上,積在心窩下方;關脈偏下,積在小腹;尺脈異常,積在腹股溝(氣沖穴)。脈象出現(xiàn)在左手,積在左側(cè);右手,右側(cè);左右都出現(xiàn),積在身體中央。根據(jù)脈象對應的部位來治療。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多