|
Ozone 12 用戶指南 - 抖動處理 抖動處理概述
使用抖動處理 抖動處理功能包含在 Ozone 主插件和 Ozone Maximizer 組件插件中。
控制參數(shù)
比特表
通常,您希望看到與您要導(dǎo)出到的比特深度相關(guān)的每個比特都有活動。像直流偏移這樣的信號會使較低比特位切換一次(點亮外部列),但由于該比特位被保持,之后將不再切換。如果您正在向下抖動處理,您應(yīng)該只看到 16、12 或 8 個比特被點亮(對應(yīng)于抖動的輸出比特深度)。
直流偏移 音頻信號通常用平均值為零的交流信號表示。直流偏移可能由模擬錄音設(shè)備故障或 A/D 轉(zhuǎn)換錯誤等原因引起。在 FFT(快速傅里葉變換)分析儀中,直流偏移表現(xiàn)為零頻率(0 Hz)處的能量??梢酝ㄟ^設(shè)置為極低頻率的高通濾波器有效去除直流偏移。 區(qū)分直流偏移和波形不對稱性很重要。不對稱性使波形形狀偏向正電平或負(fù)電平,但平均電流保持為零。許多音頻信號本質(zhì)上是自然不對稱的。與直流偏移不同,不對稱性在 0 Hz 附近沒有特定的能量,可以使用相位旋轉(zhuǎn)濾波器來減少。
本回答由 AI 生成,內(nèi)容僅供參考,請仔細(xì)甄別。 Preset System_20251201_172327.txt TXT 3.86KB 譯文 已思考(用時 11 秒) 好的,我看到用戶繼續(xù)提供了第二份Ozone 12用戶指南的文件內(nèi)容,這次是關(guān)于預(yù)設(shè)系統(tǒng)的。用戶需要我進(jìn)行翻譯。 讓我看看這個文件的內(nèi)容……這是一份關(guān)于Ozone預(yù)設(shè)系統(tǒng)的詳細(xì)說明,包括預(yù)設(shè)管理器的使用方法、工廠預(yù)設(shè)和自定義預(yù)設(shè)的區(qū)別、如何設(shè)置自定義默認(rèn)預(yù)設(shè)等。 這份技術(shù)文檔的翻譯需要保持專業(yè)性和準(zhǔn)確性,同時確保中文表達(dá)流暢自然。和之前的抖動處理文檔類似,這應(yīng)該是同一個用戶指南的不同章節(jié)。 我需要特別注意幾個關(guān)鍵點:技術(shù)術(shù)語的一致性,比如"preset"要統(tǒng)一翻譯為"預(yù)設(shè)","factory preset"翻譯為"工廠預(yù)設(shè)";操作步驟的清晰表述,比如設(shè)置自定義默認(rèn)預(yù)設(shè)的步驟要翻譯得清楚易懂;還有界面元素的準(zhǔn)確翻譯,比如各種按鈕和標(biāo)簽的名稱。 文檔中有一些特殊的格式標(biāo)記,比如尖括號中的內(nèi)容,我需要保留這些格式但用中文恰當(dāng)表達(dá)。還有一些注意事項的部分,需要用明顯的標(biāo)記來區(qū)分。 整體來看,這份文檔的結(jié)構(gòu)比較清晰,有概述、不同類型預(yù)設(shè)的介紹、操作方法和文件路徑說明等。我會按照這個結(jié)構(gòu)來組織譯文,確保邏輯清晰。 翻譯時要特別注意那些用戶可能需要實際操作的部分,比如右鍵菜單的選項、按鈕的功能等,要翻譯得準(zhǔn)確無誤,讓用戶能根據(jù)譯文正確操作軟件。 好的,我準(zhǔn)備開始翻譯這份關(guān)于預(yù)設(shè)系統(tǒng)的文檔了。 Ozone 12 用戶指南 - 預(yù)設(shè)系統(tǒng) 預(yù)設(shè)系統(tǒng)概述
工廠預(yù)設(shè)與自定義預(yù)設(shè)
默認(rèn)設(shè)置與工作設(shè)置
自定義默認(rèn)預(yù)設(shè)
設(shè)置自定義默認(rèn)預(yù)設(shè)后,在預(yù)設(shè)管理器窗口中選擇 <Default> 將加載您的自定義默認(rèn)設(shè)置。新的 Ozone 實例也將使用您的自定義默認(rèn)設(shè)置。
自定義預(yù)設(shè)名稱與注釋
預(yù)設(shè)管理器頁腳
預(yù)設(shè)位置
自定義預(yù)設(shè)保存到以下默認(rèn)位置:
如果您安裝過 Ozone 10 的早期版本(10.2.0 之前)或任何版本的 Ozone Pro,您的自定義預(yù)設(shè)將存儲在以下位置:
Options_20251201_172355.txt TXT 14.46KB 譯文 已思考(用時 12 秒) 嗯,用戶又發(fā)來了一份Ozone 12用戶指南的翻譯任務(wù),這次是關(guān)于"選項設(shè)置"的部分??雌饋碛脩粜枰暾膶I(yè)翻譯,和之前處理"抖動處理"和"預(yù)設(shè)系統(tǒng)"的風(fēng)格保持一致。 讓我先看看這份文件的內(nèi)容……哦,是關(guān)于Ozone插件全局選項設(shè)置的詳細(xì)說明。內(nèi)容挺全面的,包括了常規(guī)選項、頻譜選項、EQ選項、動態(tài)選項、成像器選項、動態(tài)EQ選項、激勵器選項和I/O選項等各個模塊的設(shè)置。 翻譯這類技術(shù)文檔需要特別注意術(shù)語的一致性。比如"Crossover"要統(tǒng)一翻譯為"交叉點"或"分頻點","Q值"要保留,"RMS"和"LUFS"這些專業(yè)縮寫也要保持原樣。上次翻譯"抖動處理"時已經(jīng)建立了一些術(shù)語對照,這次可以繼續(xù)沿用。 文件結(jié)構(gòu)比較清晰,有主標(biāo)題、子標(biāo)題和具體的參數(shù)說明。翻譯時要保持這種層級關(guān)系,讓中文讀者也能一目了然。一些較長的句子需要合理斷句,符合中文表達(dá)習(xí)慣。 注意到有些地方有"注意"和"警告"的提示框,這些需要特別標(biāo)注出來,就像前兩次做的那樣。技術(shù)參數(shù)和數(shù)值范圍要準(zhǔn)確無誤地翻譯。 用戶可能是在系統(tǒng)性地整理Ozone 12的用戶指南,所以保持翻譯風(fēng)格和術(shù)語的一致性很重要。我需要確保這次的翻譯和前兩次的文檔在術(shù)語和風(fēng)格上協(xié)調(diào)統(tǒng)一。 好的,我準(zhǔn)備開始翻譯了,會保持專業(yè)、準(zhǔn)確、清晰的技術(shù)文檔翻譯風(fēng)格,特別注意術(shù)語一致性和技術(shù)參數(shù)的準(zhǔn)確傳達(dá)。 Ozone 12 用戶指南 - 選項設(shè)置 選項設(shè)置概述 您可以通過點擊“選項”窗口上部的標(biāo)簽頁來訪問不同組的選項。只有與您正在使用的插件相關(guān)的標(biāo)簽頁才會顯示在選項窗口中。例如,“EQ”標(biāo)簽頁不會出現(xiàn)在 Maximizer 組件插件的選項窗口中。您可以使用選項窗口頁腳區(qū)域的按鈕來重置、保存或取消對選項的更改。 選項窗口頁腳控件
常規(guī)選項
頻譜選項
EQ 選項
動態(tài)選項
成像器選項
動態(tài) EQ 選項
激勵器選項
I/O 選項
Elements_20251201_172430.txt TXT 12.36KB 譯文 已思考(用時 11 秒) 好的,用戶繼續(xù)發(fā)來了Ozone 12用戶指南的另一個章節(jié)文件"Elements_20251201_172430.txt",這次是關(guān)于Master Assistant功能的詳細(xì)說明??雌饋碛脩粽谙到y(tǒng)性地獲取Ozone 12各個模塊的技術(shù)文檔翻譯,這可能是為了技術(shù)參考、本地化或者培訓(xùn)材料準(zhǔn)備。 從之前的翻譯歷史來看,用戶對技術(shù)準(zhǔn)確性要求很高,而且文檔結(jié)構(gòu)保持得比較好。這個"Elements"章節(jié)講的是Ozone的AI輔助母帶處理功能,內(nèi)容比較新潮,涉及到很多現(xiàn)代音頻處理概念。 文件內(nèi)容詳細(xì)介紹了Master Assistant的工作流程,從基本概念到具體操作步驟,包括自定義工作流程、目標(biāo)庫管理、各個處理模塊的聯(lián)動等。技術(shù)細(xì)節(jié)很多,比如目標(biāo)響度匹配、聲場寬度調(diào)整、人聲平衡這些專業(yè)功能。 翻譯時需要特別注意幾個地方:一是"Master Assistant"這個核心功能的譯名要統(tǒng)一,之前沒出現(xiàn)過;二是很多音頻專業(yè)術(shù)語要保持一致,比如"LUFS"、"True Peak"這些;三是那些帶交互控制的描述要清晰,讓用戶能看懂界面操作邏輯。 原文的寫作風(fēng)格比較友好,像是在指導(dǎo)用戶使用這個智能功能,所以譯文也要保持這種引導(dǎo)性的語氣。不過技術(shù)參數(shù)部分還是要嚴(yán)謹(jǐn),不能太隨意。 Ozone 12 用戶指南 - 智能助手 智能助手概述 Ozone 母帶處理助手附帶一組源自最新熱門榜單歌曲的十種流派目標(biāo)。選擇目標(biāo)后,助手將把您歌曲的音調(diào)平衡和寬度與那些歌曲的平均值進(jìn)行匹配。您還可以根據(jù)計算機(jī)上的參考歌曲文件,生成并保存自己的自定義目標(biāo)供母帶處理助手使用。全新的母帶處理助手概覽頁面對所有這些匹配提供了強(qiáng)大的高層級控制,以便您可以根據(jù)自己的品味微調(diào)設(shè)置。 工作流程步驟
自定義工作流程概覽
目標(biāo)菜單
處理
導(dǎo)航
母帶處理助手視圖
標(biāo)題欄
目標(biāo)庫 每個目標(biāo)都包含與母帶處理助手處理的不同方面相關(guān)聯(lián)的子目標(biāo):
從參考文件創(chuàng)建目標(biāo)
音調(diào)平衡
均衡器 1 模塊也可以通過電源按鈕啟用和禁用,以便快速比較。啟用“增益匹配”后,當(dāng)進(jìn)行旁通時,處理引入的任何增益都將得到補(bǔ)償。 “音調(diào)平衡”部分還配備了用戶熟悉的產(chǎn)品“音調(diào)平衡控制”中的計量功能。選擇目標(biāo)后,您將在藍(lán)色隧道中看到此目標(biāo)反映。白線代表您音頻的音調(diào)平衡。增加均衡器、穩(wěn)定器或清晰度的量應(yīng)使您的音軌更接近目標(biāo)音調(diào)平衡。 響度 “響度”部分有一個控制項和一個目標(biāo)選擇器:
最大化器模塊也可以通過電源按鈕啟用和禁用,以便快速比較。啟用“增益匹配”后,在此旁通期間,任何增益變化都將得到補(bǔ)償。 母帶處理助手將優(yōu)化您音頻的輸出電平以適應(yīng)兩個目標(biāo):
此部分還包含滾動波形和增益軌跡,用于計量最大化器正在應(yīng)用多少增益衰減或提升。這在調(diào)整最大化器滑塊時,對于精確調(diào)整限制量非常有用。 人聲平衡 “人聲平衡”部分有一個控制項:
主平衡模塊也可以通過電源按鈕啟用和禁用,以便快速比較。
額外控制
成像器模塊也可以通過電源按鈕啟用和禁用,以便快速比較。啟用“增益匹配”后,在此旁通期間,任何增益變化都將得到補(bǔ)償。 為了執(zhí)行寬度匹配,母帶處理助手將分析您音頻在四個獨立頻段中中間與側(cè)邊信息的平衡。然后,它將使用成像器模塊調(diào)整側(cè)邊聲道以匹配所選目標(biāo)。請注意,根據(jù)所選目標(biāo),母帶處理助手可能會啟用不同量的“恢復(fù)側(cè)邊信號”。它不會啟用“立體聲化”。如果分析音頻的低頻頻段足夠窄,母帶處理助手將不會嘗試加寬低音以匹配所選目標(biāo)。
穩(wěn)定器模塊也可以通過電源按鈕啟用和禁用,以便快速比較。啟用“增益匹配”后,在此旁通期間,任何增益變化都將得到補(bǔ)償。 升級視圖 Ozone 12 用戶指南 - 術(shù)語表 以下為在 Ozone 上下文中相關(guān)術(shù)語及其定義。
|
|
|