![]() 文/liangchaoxford 廣東涼茶煲牛津 一 昨日流量收入0.77元。 這是第59天閱讀英文版《傲慢與偏見》。 上篇講到貝內(nèi)特太太對賓利先生一頓夸獎(jiǎng),對賓利的姐妹們也是贊不絕口,對衣著品位、氣質(zhì)修養(yǎng)都給予了贊美。 有贊美對象,就有抨擊對象,這就是對立統(tǒng)一,這就是平衡論,在有人的地方就有左中右。 貝內(nèi)特太太可能對誰展開批評呢? Here she was interrupted again. Mr. Bennet protested against any description of finery. She was therefore obliged to seek another branch of the subject, and related, with much bitterness of spirit and some exaggeration, the shocking rudeness of Mr. Darcy. 瑪?shù)?,生詞一堆,我看不懂這么一小段文字,不行的,硬看也得看,一個(gè)句子一個(gè)句子的看,邊看邊把對應(yīng)中文寫出來,至于準(zhǔn)確度或者是否完善不關(guān)注。 講到這里她又被打斷了。貝內(nèi)特先生反對對華麗服飾的描繪。她只好開講另一個(gè)題目,帶著一些怨恨的情緒和一些夸張,講述達(dá)西的令人震驚的無禮行為。 看見沒,有時(shí)候不要得罪沒啥文化的老婦女,得罪了她,她會(huì)帶著怨恨夸張的噠噠。 二 這段文字盡管不長,但是陌生詞磕磕絆絆的實(shí)在不少,不是我耐心地瀏覽著詞匯注釋,還真看不懂是啥內(nèi)容。 我把這些詞匯簡潔注釋,有的單詞會(huì)適度的補(bǔ)充例句,主要是鞏固這個(gè)生詞的運(yùn)用,學(xué)就是為了用,不會(huì)用學(xué)了就沒啥實(shí)用價(jià)值。 1. interrupted 詞性:動(dòng)詞(過去分詞) 含義:打斷;中斷 用法:“was interrupted again”,再次被打斷。 我直接補(bǔ)充例句,自己體會(huì)“interrupted”的用法: They heckled him and interrupted his address with angry questions. 他們對他起哄,以憤怒的詰問打斷他的演說。 The old man interrupted her at last. 老人終于打斷了她的話。 He hates to be interrupted during training. 他討厭訓(xùn)練中被打斷。 Their conversation was interrupted in midstream by the baby crying. 他們的談話被嬰兒的啼哭打斷了。 in midstream,這個(gè)短語是“在中途;在進(jìn)行中” 2. protested 詞性:動(dòng)詞(過去式) 含義:抗議;反對 用法:“protested against”,反對。 我補(bǔ)充三個(gè)權(quán)威例句,難度是提升了,但實(shí)景用法增大了,有必要反復(fù)拉幾遍熟悉: They had proved unpopular with head teachers, who protested they undermined efforts to maintain discipline in schools. 事實(shí)證明,這些措施不受校長們歡迎,他們抗議稱這些措施破壞了學(xué)校維持紀(jì)律的努力。 But the Treasury protested, and the final version requires only a general notice that third-party contacts are possible. 但財(cái)政部提出了抗議,最終版本僅要求發(fā)布一份第三方可能接觸的通用通知。 Glentoran protested and referee Moutray consulted assistant Gareth Eakin before confirming the spot-kick verdict. 格倫托蘭隊(duì)提出抗議,裁判穆特雷在確認(rèn)點(diǎn)球判罰前咨詢了助理加雷思·埃金。 3. description 詞性:名詞 含義:描述;說明 用法:“description of finery”,描述華麗服飾。 4. finery 詞性:名詞 含義:華麗的服飾;裝飾 用法:“description of finery”,對華麗服飾的描述。 5. obliged 詞性:形容詞 含義:被迫的;有義務(wù)的 用法:“was obliged to”,被迫做某事。 6. branch 詞性:名詞 含義:分支;方面 用法:“another branch of the subject”,另一個(gè)題目。 7. related 詞性:動(dòng)詞(過去式) 含義:敘述;講述 用法:“related... the shocking rudeness”講述…的無禮行為。 8. bitterness 詞性:名詞 含義: 怨恨 用法:“bitterness of spirit”,情緒中的怨恨。 我補(bǔ)充例句,體會(huì)“bitterness”的用法: But underneath the humour is an edge of bitterness. 在幽默的背后卻是一種怨恨的尖刻。 When parents find it hard to let go of bitterness or anger, or if they are depressed about the changes brought on by divorce, they can find help from a counselor or therapist. 如果父母感覺很難釋放心里的怨恨或憤怒,或者因?yàn)殡x婚帶來的變化而感到抑郁,他們應(yīng)該向咨詢師或心理治療師去尋求幫助。 But its pages are also permeated by a bitterness towards Bill Gates, the man with whom he created a company that transformed the world of technology. 不過,本書的字里行間也充斥著艾倫對比爾·蓋茨的怨恨,而艾倫正是與蓋茨一道,創(chuàng)辦了一家令技術(shù)世界改頭換面的公司。 9. exaggeration 詞性:名詞 含義:夸張;夸大 用法:“with some exaggeration”,夸張地講述。 我補(bǔ)充幾個(gè)例句,體會(huì)“exaggeration”的用法: It's no exaggeration to say that most students have never read a complete Shakespeare play.
10. shocking 詞性:形容詞 含義:令人震驚的;可怕的 用法:“shocking rudeness”,令人震驚的無禮行為。 11. rudeness 詞性:名詞 含義:粗魯;無禮 用法:“shocking rudeness”,令人震驚的無禮行為。 我補(bǔ)充權(quán)威例句,體會(huì)“shocking”的用法: In total, Mr Neale faced 35 charges of clinical incompetence, professional negligence and extreme rudeness.
三 我把這段文字逐句拆解讀一遍:
bitterness of spirit:怨恨的情緒。
shocking rudeness:令人震驚的無禮。 小荷才露尖尖角,貝內(nèi)特太太是怎么對達(dá)西開炮的?接著往后看。 |
|
|