中文文案排版指南:提升開源項目文檔質(zhì)量
統(tǒng)一中文文案、排版的相關(guān)用法,降低團隊成員之間的溝通成本,增強項目專業(yè)性和可讀性。
?? 為什么需要文案排版規(guī)范?
在開源項目中,良好的文案排版不僅能夠:
- 增強專業(yè)性:體現(xiàn)項目的專業(yè)水準
- 降低溝通成本:減少因排版問題產(chǎn)生的誤解
?? 空格使用規(guī)范
「有研究顯示,打字的時候不喜歡在中文和英文之間加空格的人,感情路都走得很辛苦,有七成的比例會在 34 歲的時候跟自己不愛的人結(jié)婚,而其余三成的人最后只能把遺產(chǎn)留給自己的貓。畢竟愛情跟書寫都需要適時地留白。
與大家共勉之?!埂?/span>vinta/paranoid-auto-spacing[1]
核心原則
1. 中英文之間需要增加空格
正確示例:
在 GitCode 上,代碼托管是圍繞 Git 進行的。
錯誤示例:
在 GitCode 上,代碼托管是圍繞Git進行的。
在 GitCode 上,代碼托管是圍繞Git 進行的。
完整正確用法:
在 GitCode 上,代碼托管是圍繞 Git 進行的。每個 Repository 都包含了與 JSON 兼容的配置文件。代碼是版本控制的,你不需要在每個 Commit 上提前指定存在哪些文件,只要直接提交對應(yīng)的代碼即可。
例外情況:「開源中國」等產(chǎn)品名詞,按照官方所定義的格式書寫。
2. 中文與數(shù)字之間需要增加空格
正確示例:
這個開源項目已經(jīng)獲得了 5000 個 Star。
錯誤示例:
這個開源項目已經(jīng)獲得了 5000 個 Star。
這個開源項目已經(jīng)獲得了 5000 個 Star。
3. 數(shù)字與單位之間需要增加空格
正確示例:
這個 API 的響應(yīng)時間只有 10 ms,數(shù)據(jù)庫查詢需要 20 ms
錯誤示例:
這個 API 的響應(yīng)時間只有 10ms,數(shù)據(jù)庫查詢需要 20ms
例外情況:度數(shù)/百分比與數(shù)字之間不需要增加空格
正確示例:
代碼覆蓋率達到了 90%,性能提升了 15%。
錯誤示例:
代碼覆蓋率達到了 90 %,性能提升了 15 %。
4. 全角標點與其他字符之間不加空格
正確示例:
剛剛提交了一個 Pull Request,好開心!
錯誤示例:
剛剛提交了一個 Pull Request ,好開心!
剛剛提交了一個 Pull Request, 好開心!
?? 標點符號使用規(guī)范
1. 不重復使用標點符號
雖然中國大陸的標點符號用法允許重復使用標點符號,但是這么做會破壞句子的美觀性和專業(yè)性。
正確示例:
這個 Bug 終于修復了!
你竟然說這個代碼「完美」?!
錯誤示例:
這個 Bug 終于修復了!!
這個 Bug 終于修復了?。。。。。。?!
你竟然說這個代碼「完美」????!
你竟然說這個代碼「完美」??。浚???!!
?? 全角和半角使用規(guī)范
不明白什么是全角(全形)與半角(半形)符號?請查看維基百科條目『全角和半角[2]』。
1. 使用全角中文標點
正確示例:
嗨!你知道嘛?今天代碼審查通過了「完美」了哎!
什么是 Git 版本控制都不知道?Google it!
錯誤示例:
嗨! 你知道嘛? 今天代碼審查通過了 "完美" 了哎!
嗨!你知道嘛?今天代碼審查通過了"完美"了哎!
什么是 Git 版本控制都不知道? Google it!
什么是 Git 版本控制都不知道?Google it!
例外情況:中文句子內(nèi)夾有英文書籍名、報刊名時,不應(yīng)借用中文書名號,應(yīng)以英文斜體表示。
2. 數(shù)字使用半角字符
正確示例:
這個項目已經(jīng)運行了 1000 天。
錯誤示例:
這個項目已經(jīng)運行了 1000 天。
例外情況:在設(shè)計稿、宣傳海報中如出現(xiàn)極少量數(shù)字的情形時,為方便文字對齊,是可以使用全角數(shù)字的。
3. 英文整句使用半角標點
正確示例:
Linus 那句話是怎么說的?「Talk is cheap. Show me the code.」
推薦你閱讀 _The Pragmatic Programmer: Your Journey to Mastery_,非常地有趣。
錯誤示例:
Linus 那句話是怎么說的?「Talk is cheap,show me the code。」
推薦你閱讀《The Pragmatic Programmer:Your Journey to Mastery》,非常的有趣。
?? 名詞使用規(guī)范
1. 專有名詞使用正確的大小寫
大小寫相關(guān)用法原屬于英文書寫范疇,不屬于本 wiki 討論內(nèi)容,在這里只對部分易錯用法進行簡述。
正確示例:
使用 GitCode 登錄
我們的開源項目有 React、Flutter、倉頡。
2. 不要使用不地道的縮寫
正確示例:
我們需要一位熟悉 TypeScript、ArkTS,至少理解一種框架(如 React、Flutter)的大前端開發(fā)者。
錯誤示例:
我們需要一位熟悉 Ts、arkts,至少理解一種框架(如 RJS、flutter)的 FED。
?? 爭議性用法
以下用法略帶有個人色彩,即:無論是否遵循下述規(guī)則,從語法的角度來講都是正確的。
1. 鏈接之間增加空格
推薦用法:
請 提交一個 Pull Request[3] 并分配給相關(guān)維護者。
查看項目的最新更新,請 點擊這里[4] 進行關(guān)注!
對比用法:
請提交一個 Pull Request[5]并分配給相關(guān)維護者。
查看項目的最新更新,請點擊這里[6]進行關(guān)注!
2. 簡體中文使用直角引號
推薦用法:
「開發(fā)者,『有條不紊』的『紊』是什么意思?」
對比用法:
"開發(fā)者,'有條不紊'的'紊'是什么意思?"
??? 實用工具推薦
自動排版工具
- Typora:Markdown 編輯器,支持自動排版
- VS Code 插件:Chinese (Simplified) Language Pack
檢查清單
?? 總結(jié)
遵循這些排版規(guī)范,可以讓您的開源項目文檔:
- 體現(xiàn)團隊的專業(yè)素養(yǎng)
記住:好的排版是尊重讀者的表現(xiàn)!
[1] vinta/paranoid-auto-spacing: https://github.com/vinta/pangu.js
[2] 全角和半角: https://zh./wiki/全形和半形
[3] 提交一個 Pull Request: https://github.com/yourusername/opensource-guide
[4] 點擊這里: https://github.com/yourusername/opensource-guide
[5] 提交一個 Pull Request: https://github.com/yourusername/opensource-guide
[6] 點擊這里: https://github.com/yourusername/opensource-guide