![]() 靜夜思(唐?李白) 床前明月光,疑是地上霜。 舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。 翻譯 明亮的月光灑在窗戶前的床榻上,好像地上泛起了一層白霜。我禁不住抬起頭來,看那窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠(yuǎn)方的家鄉(xiāng)。 鑒賞 這首詩以簡潔質(zhì)樸的語言,營造出了一個(gè)游子思鄉(xiāng)的動(dòng)人場(chǎng)景。詩的開篇,“床前明月光,疑是地上霜”,詩人將灑在床前的月光,瞬間錯(cuò)覺為地上的秋霜,巧妙地運(yùn)用比喻,不僅生動(dòng)地描繪出月光的清冷皎潔,更烘托出一種孤寂清冷的氛圍,為下文思鄉(xiāng)之情的抒發(fā)做了鋪墊?!芭e頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”,“舉頭”“低頭” 兩個(gè)簡單而自然的動(dòng)作,形象地刻畫出詩人在異鄉(xiāng)的月夜,因望月而引發(fā)的思鄉(xiāng)之情,由景及情,過渡極為自然,毫無雕琢痕跡,卻能觸動(dòng)每一個(gè)漂泊在外之人內(nèi)心深處對(duì)故鄉(xiāng)的眷戀。
2 望月懷遠(yuǎn)(唐?張九齡) 海上生明月,天涯共此時(shí)。 情人怨遙夜,竟夕起相思。 滅燭憐光滿,披衣覺露滋。 不堪盈手贈(zèng),還寢夢(mèng)佳期。 翻譯 茫茫的海上升起一輪明月,此時(shí)你我都在天涯共相望。有情之人都怨恨月夜漫長,整夜里不眠而把親人懷想。熄滅蠟燭憐愛這滿屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒涼。不能把美好的月色捧給你,只望能夠與你相見在夢(mèng)鄉(xiāng)。 鑒賞 首聯(lián) “海上生明月,天涯共此時(shí)” 意境雄渾壯闊,詩人以浩瀚無垠的大海為背景,描繪出明月從海面緩緩升起的壯美畫面,同時(shí)點(diǎn)明此時(shí)雖遠(yuǎn)隔天涯的人們,都能共同仰望這一輪明月,瞬間將空間的距離拉近,為全詩奠定了深沉的相思基調(diào)。頷聯(lián) “情人怨遙夜,竟夕起相思”,直抒胸臆,將因思念遠(yuǎn)方之人而對(duì)漫漫長夜產(chǎn)生的埋怨之情表露無遺,“竟夕” 一詞更強(qiáng)調(diào)了相思的持久與濃烈。頸聯(lián) “滅燭憐光滿,披衣覺露滋”,詩人通過 “滅燭”“披衣” 等動(dòng)作細(xì)節(jié),細(xì)膩地展現(xiàn)出其沉浸在月色中的沉醉與對(duì)相思之苦的無奈,連深夜露水沾濕衣裳都渾然不覺。尾聯(lián) “不堪盈手贈(zèng),還寢夢(mèng)佳期”,以奇特的想象,表達(dá)出因無法將滿手月光贈(zèng)與思念之人的遺憾,只能寄希望于夢(mèng)中與對(duì)方相會(huì),將相思之情推向了高潮,整首詩情感真摯,意境深遠(yuǎn),把對(duì)遠(yuǎn)方之人的思念刻畫得淋漓盡致。 3 《月下獨(dú)酌》 李白 花間一壺酒,獨(dú)酌無相親。 舉杯邀明月,對(duì)影成三人。 月既不解飲,影徒隨我身。 暫伴月將影,行樂須及春。 翻譯: 在花叢間擺上一壺酒,獨(dú)自飲酒無人相伴。 舉杯邀請(qǐng)明月共飲,加上影子便成了三人。 月亮不懂飲酒的樂趣,影子也只是徒然跟隨。 暫且與月亮和影子為伴,趁著春光及時(shí)行樂。 鑒賞: 這首詩以浪漫的想象表現(xiàn)了詩人的孤獨(dú)與豪放。詩人通過“舉杯邀明月,對(duì)影成三人”的奇特構(gòu)思,展現(xiàn)了孤獨(dú)中的自得其樂,同時(shí)也透露出內(nèi)心的寂寞。
4 《關(guān)山月》——李白 明月出天山,蒼茫云海間。 長風(fēng)幾萬里,吹度玉門關(guān)。 漢下白登道,胡窺青海灣。 由來征戰(zhàn)地,不見有人還。 翻譯: 明月從天山升起,懸掛在蒼茫的云海之間。 長風(fēng)跨越萬里,吹過玉門關(guān)。 漢軍曾征戰(zhàn)白登山,胡人窺視青海灣。 自古以來,這片征戰(zhàn)之地,很少有人能平安歸來。 鑒賞: 這首詩以邊塞為背景,描繪了明月下的蒼涼景象,抒發(fā)了對(duì)戰(zhàn)爭殘酷的感慨。詩人通過“明月出天山”的壯闊畫面,展現(xiàn)了邊塞的遼闊與悲涼。 5 水調(diào)歌頭?明月幾時(shí)有(宋?蘇軾) 明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。 轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。 翻譯 明月從什么時(shí)候開始有的呢?我拿著酒杯遙問蒼天。不知道天上的宮殿,今晚是哪一年。我想憑借著風(fēng)力回到天上去看一看,又擔(dān)心美玉砌成的樓宇,太高了我經(jīng)受不住寒冷。起身舞蹈玩賞著月光下自己清朗的影子,月宮哪里比得上在人間。 月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對(duì)人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。 鑒賞 這首詞是蘇軾的經(jīng)典之作,以月起興,圍繞中秋明月展開想象與思考,將人世間的悲歡離合融入對(duì)宇宙人生的哲思之中。上闋,作者把酒問月,既表達(dá)了對(duì)明月的好奇與向往,又通過 “我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒”,透露出對(duì)現(xiàn)實(shí)人生的眷戀與對(duì)理想境界的矛盾心理,“起舞弄清影,何似在人間” 則最終回歸到對(duì)人間生活的熱愛。下闋,月光流轉(zhuǎn),照在無眠之人身上,引發(fā)了作者對(duì)明月 “不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓” 的質(zhì)問,隨后筆鋒一轉(zhuǎn),以 “人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全” 道出人生的無常與自然規(guī)律的不可抗拒,盡顯豁達(dá)超脫。結(jié)尾 “但愿人長久,千里共嬋娟”,則以美好的祝愿收束全詞,將對(duì)親人的思念之情升華到對(duì)天下所有人的祝福,情感真摯且境界高遠(yuǎn),千百年來引起無數(shù)讀者的共鳴。
6 《宿建德江》 孟浩然 移舟泊煙渚,日暮客愁新。 野曠天低樹,江清月近人。 翻譯: 將船停泊在煙霧籠罩的小洲邊,日暮時(shí)分,游子的愁緒涌上心頭。 原野空曠,天幕低垂,仿佛與樹相接;江水清澈,月亮仿佛離人更近。 鑒賞: 這首詩以簡潔的語言描繪了江邊夜景,表達(dá)了游子的孤獨(dú)與思鄉(xiāng)之情?!耙皶缣斓蜆?,江清月近人”一句,通過景物的對(duì)比,展現(xiàn)了詩人內(nèi)心的孤寂與對(duì)自然的親近 7 相見歡?無言獨(dú)上西樓(五代?李煜) 原文 無言獨(dú)上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。 剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。 翻譯 默默無言,孤孤單單,獨(dú)自一人緩緩登上空空的西樓。抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。 那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。 鑒賞 這首詞是李煜降宋后被幽禁期間所作,深刻地表達(dá)了他作為亡國之君的愁苦與無奈。開篇 “無言獨(dú)上西樓,月如鉤”,“無言”“獨(dú)上” 兩個(gè)動(dòng)作,生動(dòng)地刻畫出詞人孤獨(dú)寂寞的形象,而 “月如鉤” 不僅點(diǎn)明時(shí)間,更以殘?jiān)碌男蜗蠛嫱谐鲈~人內(nèi)心的殘缺與凄涼?!凹拍嗤┥钤烘i清秋”,“寂寞”“深院”“清秋” 等詞,層層渲染,營造出一種極度孤寂、壓抑的氛圍,將詞人被囚禁的愁苦表現(xiàn)得淋漓盡致。下闋 “剪不斷,理還亂,是離愁”,運(yùn)用比喻的手法,將抽象的離愁具象化,形象地寫出了離愁的紛繁復(fù)雜與難以排解。“別是一般滋味在心頭”,則以一種含蓄的方式,讓讀者去細(xì)細(xì)品味詞人那難以言說的亡國之痛,整首詞意境幽遠(yuǎn),情感深沉,具有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。 8 月夜憶舍弟(唐?杜甫) 原文 戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。 露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。 有弟皆分散,無家問死生。 寄書長不達(dá),況乃未休兵。 翻譯 戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴。從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。雖有兄弟但都離散各去一方,已經(jīng)無法打聽到他們的消息。寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁還沒有停止。 鑒賞 這首詩是杜甫在安史之亂時(shí)期的作品,通過描寫月夜下對(duì)兄弟的思念,反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)的動(dòng)蕩不安。首聯(lián) “戍鼓斷人行,邊秋一雁聲”,以沉重的戍鼓聲和孤獨(dú)的雁鳴聲,營造出一種緊張、凄涼的氛圍,點(diǎn)明了戰(zhàn)爭時(shí)期的背景。頷聯(lián) “露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明”,是千古名句,詩人巧用移情手法,明明普天之下共一輪明月,并無差別,卻偏要說故鄉(xiāng)的月亮最明亮,將對(duì)故鄉(xiāng)和親人的思念之情表達(dá)得極為深切。頸聯(lián) “有弟皆分散,無家問死生”,直接陳述了兄弟離散、家破人亡的悲慘現(xiàn)實(shí),進(jìn)一步強(qiáng)化了思念與擔(dān)憂之情。尾聯(lián) “寄書長不達(dá),況乃未休兵”,寫出了因戰(zhàn)亂導(dǎo)致書信無法送達(dá)的無奈,以及對(duì)戰(zhàn)爭早日結(jié)束的期盼,全詩將個(gè)人情感與社會(huì)現(xiàn)實(shí)緊密結(jié)合,情真意切,感人至深。
9 《春江花月夜》(節(jié)選) 唐·張若虛 春江潮水連海平,海上明月共潮生。 滟滟隨波千萬里,何處春江無月明! 江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰; 空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。 江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。 江畔何人初見月?江月何年初照人? 人生代代無窮已,江月年年望相似。 不知江月待何人,但見長江送流水。 翻譯: 春天的江水與大海相連,海上的明月隨著潮水一同升起。 波光粼粼的水面綿延萬里,哪里的春江沒有明亮的月光! 江水蜿蜒環(huán)繞著花草叢生的原野,月光照耀下的花林仿佛覆蓋了一層雪霰; 天空中的流霜似乎在飛舞,卻感覺不到它的存在,江邊的白沙也看不清楚。 江天一色,沒有一絲塵埃,只有皎潔的月亮高懸在空中。 江邊是誰第一次看到月亮?江上的月亮又是從何時(shí)開始照耀人類? 人生代代相傳,永無止境,而江上的月亮每年看起來都是一樣的。 不知道江上的月亮在等待誰,只見長江不停地送走流水。 賞析: 這首詩描繪了春江月夜的壯麗景色,充滿了哲理意味。詩人通過對(duì)自然景觀的細(xì)致描寫,表達(dá)了對(duì)宇宙永恒與人生短暫的思考。詩中既有對(duì)自然美景的贊美,也有對(duì)時(shí)間流逝的無奈與感慨。 10 《十五夜望月寄杜郎中》 唐·王建 中庭地白樹棲鴉,冷露無聲濕桂花。 今夜月明人盡望,不知秋思落誰家。 翻譯: 庭院中的地面被月光照得一片潔白,烏鴉棲息在樹上。 寒冷的露水悄無聲息地打濕了桂花。 今晚明月高懸,人人都在仰望,不知這秋思會(huì)落在誰的心上。 賞析: 這首詩通過對(duì)中秋夜景的描寫,表達(dá)了詩人對(duì)友人的思念之情。詩中“冷露無聲濕桂花”一句,既寫出了夜晚的寂靜與寒意,又暗示了詩人內(nèi)心的孤獨(dú)與惆悵。最后兩句通過“秋思落誰家”的疑問,進(jìn)一步加深了對(duì)離愁別緒的渲染。 11. 《卜算子·黃州定慧院寓居作》(節(jié)選) 宋·蘇軾 缺月掛疏桐,漏斷人初靜。 誰見幽人獨(dú)往來,縹緲孤鴻影。 翻譯: 彎彎的月亮掛在稀疏的梧桐樹上,夜深人靜,滴漏聲也停了。 誰能看見那個(gè)孤獨(dú)的人獨(dú)自徘徊,就像一只縹緲的孤鴻影子。 賞析: 這首詞通過描寫殘?jiān)潞凸馒櫟男蜗?,表現(xiàn)了詩人身處困境中的孤獨(dú)與寂寞。詞中的“缺月”象征著不圓滿的人生,而“孤鴻”則象征了詩人的孤獨(dú)心境。整首詞意境深遠(yuǎn),情感真摯。 12 中秋月(宋?蘇軾) 暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤。 此生此夜不長好,明月明年何處看。 翻譯 夜幕降臨,云氣收盡,天地間彌漫著清寒之氣,銀河無聲流淌,皎潔的月亮如同玉盤緩緩轉(zhuǎn)動(dòng)。我這一生,像這樣美好的中秋之夜并不常有,明年的中秋,又會(huì)在何處觀賞這明月呢? 鑒賞 這首詞創(chuàng)作于蘇軾與其胞弟蘇轍久別重逢之后,共賞中秋月之時(shí)。開篇 “暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤”,詩人并未直接描繪月光,而是從暮云消散寫起,暮云散盡后,清寒之氣四溢,讓人真切感受到月光如水的空靈?!耙纭?字生動(dòng)地表現(xiàn)出月光滿溢的狀態(tài),“清寒” 則賦予月光一種清冷的質(zhì)感?!般y漢無聲” 不僅寫出了銀河的靜謐,更襯托出夜空的浩瀚無垠,“轉(zhuǎn)玉盤” 則將月亮比作緩緩轉(zhuǎn)動(dòng)的玉盤,形象地描繪出明月的圓潤與動(dòng)態(tài)之美,雖未提及賞月之人,卻處處讓人感受到賞月時(shí)的賞心悅目。后兩句 “此生此夜不長好,明月明年何處看”,由眼前美好的相聚時(shí)光,聯(lián)想到人生的無常。此次兄弟相聚,明月相伴,如此良辰美景實(shí)屬難得,然而人生總是聚少離多,明年此時(shí),不知又將身處何方,能否再共賞這明月。這兩句詩,既表達(dá)了對(duì)當(dāng)下美好時(shí)光的珍惜,又流露出對(duì)未來未知的惆悵,情真意切,韻味悠長,將詩人對(duì)人生聚散的感慨抒發(fā)得淋漓盡致。 這些關(guān)于月亮的古詩詞,猶如一顆顆璀璨的明珠,鑲嵌在華夏文化的寶庫中。它們以獨(dú)特的藝術(shù)魅力,穿越時(shí)空,至今仍能打動(dòng)我們的心靈,讓我們?cè)谛蕾p詩詞之美的同時(shí),也能深切感受到古人對(duì)月亮的鐘情,以及借月抒發(fā)的豐富情感,這便是古詩詞永恒的魅力所在。 |
|
|