电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

《論語》導讀(二十)——鄉(xiāng)黨篇第十(9-16)

 葉落無痕73 2025-02-17 發(fā)布于吉林

鄉(xiāng)黨篇第十(下)

問人于他邦

10·9問人于他邦,再拜而送之??底羽佀帲荻苤?。曰:“丘未達,不敢嘗?!?/strong>

【注釋】

(1)問:問候。古代人在問候時往往要致送禮物。

【譯文】

(孔子)托人向其他諸侯國的朋友問候,要向受托人再次拜謝后送別。季康子贈送藥品給孔子,孔子拜謝之后接受了,說:“我對藥性不了解,不敢嘗。”

(以上記載了孔子舉止言談的某些規(guī)矩或者習慣。他認為,“禮”是至高無上的,時時處處以正人君子的標準要求自己。)

廄焚

10·10廄焚。子退朝,曰:“傷人乎?”不問馬。

【譯文】

(孔子家的)馬房遭受火災,孔子退朝回來知道后,問:“傷著人了嗎?”沒有詢問馬的情況。

(此章表明孔子重人不重財,十分關心下面的人。事實上,這是中國自古以來人道主義思想的發(fā)端。)

君賜食

10·11君賜食,必正席先嘗之。君賜腥,必熟而薦之。君賜生,必畜之。侍食于君,君祭,先飯。疾,君視之,東首,加朝服,拖紳。君命召,不俟駕行矣。


【注釋】

(1)腥:牛肉。

(2)薦:供奉。

(3)東首:頭朝東。

(4)紳:束在腰間的大帶子。

【譯文】

國君賜給熟食,(孔子)一定端正地坐在席位上先嘗一嘗。國君賜給生肉,一定煮熟了先給祖宗上供。國君賜給活物,一定要飼養(yǎng)起來。陪同國君一道吃飯,在國君舉行飯前祭禮的時候,(孔子總是)搶先嘗一嘗。

(孔子)病了,國君來探視,他便頭朝東(躺在床上),把朝服蓋在身上,并放上綬帶(以示臣敬君之禮)。國君召見(孔子),他不等車馬駕好就動身。

(古時候君主吃飯前,要有人先嘗一嘗,君主才吃??鬃訉肿鹬?。他在與國君吃飯時,都主動嘗一下,表明他對禮的遵從??鬃踊疾√稍诖采?,國君來探視。他無法起身穿朝服,就把朝服蓋在身上,也不失禮于國君。)

入太廟

10·12入太廟,每事問。

【注釋】

(1)此章重出。譯文參見《八佾》篇第三之第15章。

【譯文】

孔子入魯國太廟,每樣事物都要向人請教。

朋友死,無所歸

10·13朋友死,無所歸,曰:“于我殯?!迸笥阎?,雖車馬,非祭肉,不拜。

【注釋】

(1)朋友:指與孔子志同道合的人。

(2)殯:停放靈柩和埋葬都可以叫殯,這里是泛指喪葬事務。

【譯文】

(孔子的)朋友去世了,沒有親屬負責辦理喪事,(孔子)說:“喪事由我來辦吧?!迸笥佯佡浀奈锲?,即使是車馬,只要不是祭肉,(孔子在接受時)也是不拜謝的。

(孔子把祭肉看得比車馬還重要,因為祭肉關系到“孝”的問題,反映他對祖先懷有至誠至敬的心情。)

寢不尸,居不客

10·14寢不尸,居不客。見(zī)齊(cuī)衰者,雖(xiá)狎,必變。見冕者與瞽者,雖(xiè)褻,必以貌。兇服者式之。式負版者。有盛(zhuàn)饌,必變色而作。迅雷風烈必變。


【注釋】

(1)齊衰:指喪服。

(2)狎:親近的意思。

(3)瞽者:盲人,指樂師。

(4)褻:常見、熟悉。

(5)兇服:喪服。

(6)式:同“軾”,古代車輛前部的橫木,用作動詞。遇見地位高的人或其他人時,馭手身子向前微俯,伏在橫木上,以示尊敬或者同情。這在當時是一種禮節(jié)。

(7)負版者:背負國家圖籍的人。當時無紙,用木版來書寫,故稱“版”。

(8)盛饌:盛大的宴席?!梆偂保嬍?。

(9)作:站起來。

【譯文】

(孔子)睡覺時不像死尸那樣仰臥平躺,休閑在家也不像作客或接待客人時那樣拘謹。

(孔子)看見辦理喪事的人,即使關系再親密,也一定要把態(tài)度變得嚴肅起來。看見戴冠冕有官爵的人和盲人,即使是常在一起的,也一定要有禮貌。在乘車時遇見穿喪服的人,便俯身伏在車前橫木上致禮(以示同情)。遇見背負國家戶籍冊、疆域圖的人,也要這樣致禮(以示敬意)。(作客時)如果有豐盛的筵席,一定要和顏悅色,恭敬地站立起來(以示謝意)。遇見迅雷大風,神色便莊嚴肅穆(以示對上天的敬畏)。

升車,必正立

10·15升車,必正立,執(zhí)綏。車中,不內(nèi)顧,不疾言,不親指。

【注釋】

(1)綏:上車時扶手用的索帶。

(2)內(nèi)顧:回頭看。

(3)疾言:大聲說話。

(4)不親指:不用自己的手指劃。

【譯文】

(孔子)上車時,一定要先直立站好,然后拉著索帶上車。在車上,不四下張望,不高聲說話,不指指點點。

(以上這幾章,講的都是孔子如何遵從周禮的。對不同的人、不同的事、不同的環(huán)境,應該有什么表情、什么動作、什么言語,他都一絲不茍,按禮行事。所以,孔子的學生們在談起這些時,津津樂道,極其佩服。)

色斯舉矣

10·16色斯舉矣,翔而后集。曰:“山梁雌(zhì)雉,時哉時哉!”子路(gǒng)共之,三嗅而作。

【注釋】

(1)色斯舉矣:“色”,臉色?!芭e”,鳥飛起來。

(2)翔而后集:飛翔一陣,然后落到樹上。鳥群停在樹上叫“集”。

(3)山梁雌雉:聚集在山梁上的母野雞。

(4)時哉時哉:得其時呀!得其時呀!這是說野雞時運好,能自由飛翔,自由落下。

(5)共:同“拱”。

(6)三嗅而作:“嗅”,應為“(jú)狊”字之誤?!盃蟆?,鳥張開兩翅。鳥的長叫聲。

【譯文】

(孔子在山谷中行走,看見)一群美麗的野雞飛起來了,在天空盤旋了一陣后就落在樹上。(孔子)說:“這些山崗上的母野雞,真是動靜得時呀!真是動靜得時呀!”子路向他們拱拱手,它們便鳴叫著飛走了。

(這里似乎是在游山觀景,其實孔子是有感而發(fā)。他感到山谷里的野雞能夠自由飛翔,自由落下,這是“得其時”,而自己卻不得其時,東奔西走,卻沒有獲得普遍響應。因此,當他看到野雞時發(fā)出了這樣的感嘆。)

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多