电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

?詩經(jīng) · 周南 · 卷耳 | 拼音 · 翻譯 | 采采卷耳,不盈頃筐。

 寶妞 2024-08-21 發(fā)布于河南
詩經(jīng) · 周南 · 卷耳

采采卷耳,不盈頃筐。
嗟我懷人,寘彼周行。

陟彼崔嵬,我馬虺隤。
我姑酌彼金罍,維以不永懷。

陟彼高岡,我馬玄黃。
我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

陟彼砠矣,我馬瘏矣,
我仆痡矣,云何吁矣。

這是一篇抒寫懷人情感的詩作,寫一位女子在采集卷耳的勞動中想起了她遠(yuǎn)行在外的丈夫,想象丈夫旅途勞累、人困馬乏、憂思愁苦、以酒解憂,又想象馬兒累倒、仆人累病、丈夫唏噓長嘆。

全詩四章,每章四句。第一章實寫,二、三、四章是想象的情況,虛實結(jié)合。此詩開始以思念征夫的婦女口吻來寫,然后描述以思家念歸的備受旅途辛勞的男子口吻來寫,男女主人公各自的內(nèi)心獨白在同一場景同一時段中展開,猶如一場表演著的戲劇。其語言優(yōu)美自然,善于運用當(dāng)時的民謠套語,善于運用實境描畫來襯托情感。

字詞解釋:

周南:《詩經(jīng)》“十五國風(fēng)”之一,今存十一篇。

卷耳:蒼耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入藥。

采采:茂盛。一說謂采了又采。

盈:滿。

頃筐:斜口筐子,后高前低。一說斜口筐。這句說采了又采都采不滿淺筐子,心思不在這上頭。

嗟:語助詞,或謂嘆息聲,感嘆,傷嘆。

懷:懷想。

寘(zhì):同“置”,放,擱置。

周行(háng):環(huán)繞的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出現(xiàn)了她丈夫在外的情景。

陟:升;登。

彼:指示代名詞。

崔嵬(wéi):山高不平。

我:想象中丈夫的自稱。

虺隤(huī tuí):疲極而病。

姑:姑且。

酌:斟酒。

金罍(léi):青銅做的罍。罍,器名,青銅制,用以盛酒和水。

維:發(fā)語詞,無實義。

以:以使,以便。
永懷:長久思念。永,深長,深陷。
玄黃:黑色毛與黃色毛相摻雜的顏色。朱熹說“玄馬而黃,病極而變色也”,就是本是黑馬,病久而出現(xiàn)黃斑。
兕?。╯ì gōng):一說野牛角制的酒杯,一說“觥”是青銅做的牛形酒器。
永傷:長久思念。傷,傷懷。
砠(jū):有土的石山,或謂山中險阻之地。
瘏(tú):因勞致病,馬疲病不能前行。
痡(pū):因勞致病,人過勞不能走路。
云何:奈何,奈之何。云,語助詞,無實義。
吁(xū):憂傷而嘆。
參考翻譯:

采呀采呀采卷耳,采來采去不滿筐。我啊想念心上人,菜筐擱在大路旁。

丈夫騎馬上高山,馬兒足疲神頹喪。且先斟滿金壺酒,使夫暫時不苦思。

登上高高山脊梁,馬兒腿軟已迷茫。且先斟滿牛角杯,使夫暫時不心傷。

艱難攀登上石嶺,馬兒累壞倒一旁,仆人精疲力又竭,此情此景使人愁!
拼音注音:

圖片

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多