电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

神女賦譯文

 mdbecho 2023-12-27 發(fā)布于河南

白話譯文

楚襄王與宋玉在云夢澤邊游覽,他要宋玉為他講述先王夢遇高唐神女的故事。那天夜里,楚襄王就寢,夢見與神女相遇,神女容貌極美。楚襄王覺得很驚奇,第二天便將夢遇高唐神女的事告訴了宋玉。宋玉問:“夢中情景怎樣呢?”楚襄王答道:“黃昏以后,我精神恍惚,好像有好事來臨,心里喜滋滋的,不知是什么緣故。當時眼睛模糊,看不真切,忽然好像似曾相識。夢中見到的那一位女子,長得十分奇異。睡時夢見了她,醒來已記不清。我悶悶不樂,悵惘失意。我用手摸胸口,使自己的情緒安定下來,于是眼前又再次出現(xiàn)了夢中那位美女。”宋玉問:“美女樣子長得如何?”楚襄王說:“豐滿、漂亮啊,各種美質都集于她一身;艷麗、秀美啊,她的姣美難以形容。上古沒有人能和她相比,在當代更是見所未見。她那瑰麗的容貌,美好的姿態(tài),怎么贊美也贊美不完。她剛出現(xiàn)時,光芒四射,宛如旭日照屋梁;稍靠近時,皎潔照人,又如皓月放光華。頃刻之間,她的美麗的姿容全部呈現(xiàn)出來,絢爛似鮮花,溫潤如美玉,用眾多的色彩也難以描繪出她美麗的形貌。仔細端詳則見她容光煥發(fā),光彩耀眼奪目。她的服飾眾多而美好,綾羅綢緞,花紋密布;絕妙的服飾遍體生光。她拂拭著精美華麗的衣裳,披著長袍。穿著寬松的衣服不顯得矮,穿著修身的衣服不顯得太長。步履輕盈婉美,光彩照耀殿堂。忽然又改變容態(tài),好似游龍駕云翱翔。她披著漂亮的薄裝,非常適合她;似乎沐浴過蘭草的雨露,時時散發(fā)著宜人的芳香。她性情溫和安閑,適宜侍候君王;舉止有節(jié)而又溫柔,最會調和人的心腸?!背逋跽f:“神女是如此美麗啊,你就嘗試我詳細描繪一番。”宋玉回答道:“是?!?/p>

神女是何等姣美艷麗??!她集天地間的美色于一身。她穿上文彩華麗的服飾是多么合體漂亮啊,仿佛翠鳥振翅飛向高空。她的形象儀態(tài)世上無雙,她的美貌秀色天下無比。毛嬙舞袖弄姿,與神女比,也不值得效法了;西施掩面動人,與神女比,也顯得沒有姿色了。近看既姣美,遠看亦漂亮。骨相奇異不凡,應是匹配君王。天下盡管美女滿目,到處都是,但有誰能超過她?我滿心喜悅,快樂無比。只是交往稀少,恩愛疏淺,不能向她訴說衷腸。別人不能親眼目睹,只有大王能飽覽她的美麗。她體態(tài)莊嚴高貴,怎能用言語描述完?面容豐滿,端莊美麗;膚色潔白,溫潤如玉;眼睛明亮,炯炯有神。一雙美麗的大眼睛特別好看!她的眉毛彎彎的,就好像蠶蛾的觸須;她的嘴唇紅紅的,就如同鮮艷的丹砂。她本性樸素純正而又溫厚誠實,意志懈弛安泰而嫻雅。她既處于幽隱的深山仙境,又在人世間逗留盤旋。高堂大殿之上,最適合于她無拘無束,自由伸展。飄舞著薄霧般的輕紗,緩緩漫步;衣裳輕拂著臺階,沙沙作響。她久久地注視著我的床帳,兩眼如秋水將要掀起波瀾。她揮動長袖,整理衣襟,佇立徘徊,心神不定。她神情安靜而和順,性格沉穩(wěn)而不煩躁。她時而閑適自得,時而舉止不定,使人摸不透她的心思。她看似有意要靠近我,卻又遠遠離開;好像要向我走來,卻又回身轉去。我撩起床帳,請求陪伴她,正想盡情地傾吐誠摯的衷腸。但她懷著堅貞高尚、純潔清白的節(jié)操,最終還是離開了我。她用嘉美的言辭回答我的問話,她的談吐宛如蘭草散發(fā)著濃郁的芳香。我和神女精神上交接往來,內心無比快樂。然而雖有心靈的溝通,卻沒有實際的結合,我感到孤獨無依,心緒煩亂。她雖曾許諾,但并不心甘情愿,因此嘆息不止,哀傷不已。最終她收起笑容,微露怒色,態(tài)度矜持,表現(xiàn)出凜然不可侵犯的神態(tài)。

于是,神女搖動佩飾,鳴響玉鸞,整好衣服,收起笑容,顧問女師,傳令太傅,準備啟程。我倆未及親熱,她將辭別離去。她引身后退,難以親近。她似去未去,內心好像充滿了思慕。她微微瞟我一眼,即已傳出千般神采;情意姿態(tài)表露無遺,難以一一描述。她心想離去而又依依不舍,因此惶恐不安,方寸已亂。她急急忙忙離去,臨別的禮儀來不及做完,告別的話兒來不及說盡。我希望她多停留一會兒,而她卻表示要立刻離去。我柔腸寸斷,顛倒失據(jù)。忽然感到夜色沉沉,心中恍惚,不知身在何處。我的衷情,向誰傾訴?心中帳惘,泣下沾襟,思念不已,直至天明。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多