|
大青龍湯,是在麻黃湯的基礎(chǔ)上重用麻黃,再加石膏、生姜、大棗,成為發(fā)汗之峻劑。 柯韻伯指出,此即加味麻黃湯也。諸證全是麻黃,而有喘與煩躁之不同。喘是寒郁其氣,升降不得自如,故多杏仁之苦以降氣;煩躁是熱傷其氣,無津液不能作汗,故特加石膏之甘以生津液,其性寒以清熱。可見大青龍湯是麻黃湯加味之方,對(duì)無汗煩躁之證而有兩解之意義。本證由于傷寒失汗,在表之邪郁遏陽氣,陽與邪爭(zhēng),密集于表,則正邪相峙,而各逞其力,此時(shí)邪氣雖不能傳里,而正氣亦不能透汗于外。然陽郁既深,而終必化熱,故使人煩躁不安。 回憶1942年間,余在外地行醫(yī)時(shí)曾治林姓男,17歲,冬月感寒,五日不得汗。至第六日,突發(fā)煩躁,坐臥不安,乃邀余診。切其脈浮緊,視其苔薄黃潤(rùn),而二便正常。余以手撫其肌膚則灼熱如炙,皮膚反干燥無汗。由于病情較重,乃請(qǐng)老師王志遠(yuǎn)先生前來指示證治之法。 師診視已畢,乃對(duì)余曰:《傷寒論》有白虎、青龍之方;白虎者,取義于金飆送爽,則暑熱頓消;青龍者,取義于行云布雨,一雨則燠熱立清。此證本為無汗表實(shí)之例,如早投麻黃湯,則一汗而愈。今因循至五六日,使陽郁化熱,發(fā)為煩躁。此即仲景所謂“不汗出而煩躁”者是也。老師又語重心長(zhǎng)地對(duì)我說:“不讀《傷寒論》則不識(shí)病,不多臨床則難于決斷,子其勉之。” 乃書大青龍湯。果一帖汗出而病愈。 值得注意的是,大青龍湯證論中凡兩見,然兩證差距很大,而又互相矛盾。例如:一為脈浮緊,一為脈浮緩;一為身疼痛,一為身不疼但重,而乍有輕時(shí)。對(duì)其治療,脈浮緊之傷寒則使人易解,然又能治療脈浮緩之傷寒,則令人費(fèi)解。對(duì)這個(gè)問題,我參考了古人之注,有的解此證為風(fēng)寒同病之互文者;亦有解為與上條無關(guān),而論“溢飲”之證治者。這些說法,他們并不從表證的發(fā)展情況以探索其變化,反從題外而另立名目。所以,他們離開仲景之意境,同原義也就背道而馳了。 saomagoumai |
|
|