电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

“吃醋”用英語怎么說?

 昵稱68256751 2023-08-24 發(fā)布于廣東

很多初學(xué)者特別喜歡直譯,比如“吃醋”這個(gè)詞,非得翻譯成eat vinegar,如果真這么翻譯的話,可就鬧笑話啦~

在歐美文化中,“吃醋”實(shí)就是“嫉妒”,所以用 jealous來表示就可以啦~

來看一下權(quán)威的解釋:
Jealous:
Upset and angry because someone that you love seems interested in another person.
因?yàn)槟銗鄣娜怂坪鯇α硪粋€(gè)人感興趣而感到沮喪和生氣。

來看兩個(gè)例句:

Anne says she feels jealous every time another woman looks at her boyfriend.

安妮說,每當(dāng)另一個(gè)女人看著她男朋友時(shí),她都會有一股醋意涌上心頭。

Alex's new girlfriend was always jealous of his female friends.
亞歷克斯的新女友總是吃他女性朋友們的醋。

在美劇《摩登家庭》中,Phil和妻子Claire去參加聚會,而且Claire的前男友也在場,于是Phil和妻子有了下邊的對話:

Phil: Sorry. Did I embarrass you in front of your ex-boyfriend? Yeah, I know about that.
Claire: Because I told you. Come on. You can't seriously be jealous.
-對不住,我在你前任面前讓你難堪了嗎?我就知道。
-我都告訴你了,你不會真吃醋吧。

要表達(dá)“嫉妒”這個(gè)意思還有一個(gè)非常形象的表達(dá):
green-eyed monster

據(jù)說來源于莎士比亞的戲劇《奧賽羅》,形容嫉妒到眼睛發(fā)綠,也是非常形象。例如:
My son often succumbs to the green-eyed monster when he sees the toys that his friends have.
我兒子一看到朋友們的玩具就嫉妒得要命。

以上就是今天的內(nèi)容啦

關(guān)于“吃醋”的地道表達(dá)

你都記住了嗎?

全部掌握的同學(xué)

可以在評論區(qū)打個(gè)“1”哦~

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多