|
匈奴 老普林尼在作品中認為拉丁語的Sarmatae與希臘語的Sauromatae的意思是相同的。 朔州,北魏太武帝置。治盛樂城(今和林格爾西北土城子)。轄境相當今內蒙古呼和浩特市、東勝市及和林格爾、清水河、托克托、準格爾、達拉特、杭錦旗等地。 匈奴文化既接受了外來的游牧習俗、騎射等,又保留了當?shù)氐亩鯛柖嗨骨嚆~文化。鄂爾多斯青銅文化被游牧化了,主體為當?shù)氐娜值?,但是雜入了外來的游牧文化。游牧文化的攜帶者、傳遞者很可能成為了北狄的統(tǒng)治者。 春秋時的山戎,入戰(zhàn)國后稱東胡;在他以西的狄,入戰(zhàn)國后稱為林胡、樓煩——匈奴。 目前,學術界的看法是匈奴語為突厥語的母語。而白狄月氏講的吐火羅語接近印歐語西支。從語言上講,匈奴并非白狄。可能屬于長狄鄋瞞*Suman/*Saman。 悅般*Surpan實即Sarmatae,它被稱為北單于部落是因為它屬于北單于管轄。 Sarmatae>Sarmat>Saman>鄋瞞*Suman 鮮卑*Sarbi>師比*Sibi>*Soibi>斯維比Suebi 匈奴使用鄂爾多斯文化中的環(huán)首彎刀(砍刀),這種環(huán)首彎刀(砍刀)是現(xiàn)代馬刀的前身。由于距離的原因,在馬背上用劍來刺殺,效果并不明顯。在馬背上使用長劍,主要功能還是劈殺。對馬背上作戰(zhàn)而言,長劍和環(huán)首彎刀(砍刀)是作用相當?shù)奈淦?;因此,選擇了使用環(huán)首彎刀(砍刀)就不會再攜帶長劍,同樣的,選擇了使用長劍,就不會再攜帶環(huán)首彎刀(砍刀)。 游牧化的主角和推動者是Scythians,在中國是鮮卑*Sarbi和烏桓*Avar。鮮卑*Sarbi即希羅多德《歷史》中的Sauromatae(=Sarmatae=塞王),烏桓*Avar即希羅多德《歷史》中的Budini(=中國史書中的蒲類*Bari/*Buri)。烏桓*Avar出自*Apar或*Abar(烏色蒲類)。若將*Apar或*Abar中的a視為(定)冠詞,那么,*Apar或*Abar即蒲類也。 悅般*Surpan(悅番)相當于Sarmatae,當為Sarmatae之音轉。 牧馬人似乎得騎在馬上才能牧放馬匹。 牧馬部落的擴散。 單于*tatkho、*tankho、*tarkho可能是匈奴的真正族名。支讖譯ha為于(喻虞)。單于可還原為*tarha,它源自*tarka:*tar家。 匈奴*Humna或出自土方*Thapam。 牟融譯dā為大(定箇、定泰),支讖譯(v)bhās、康僧會譯vat為會(匣泰、見泰)。中古漢語泰韻出自上古ā、at、as。 曇果譯ra?、曇諦譯ra?、支謙譯lan、lān、康僧會譯lin為蘭(來寒)。林lín來侵,支謙譯kam為今(見侵)、譯kum為金(見侵);支讖譯ru、ro、lo、支謙譯rū為樓(來侯)。蘭可能出自林胡或樓煩。林可還原為*rum/*ram或*lum/*lam,攣、連、蘭可能是林*ram/*lam之音轉。匈奴的主體可能是林胡。Sauromatae可釋為少林氏。羅馬roma即林地。*rum即漢語戎(金尼閣j?m)也。 東羅馬,中古波斯語及粟特語作From、Hrum、Hrom、Porum,均系羅馬Roma(Rum)之譯音?!杜f唐書》《新唐書》譯為“拂菻”,玄奘《大唐西域記》譯作“拂懔”。菻lǐn來寢,懔lǐn來寢,林lín來侵,,戎róng日東。古亞美尼亞語的Hrom或Hrōm中的hr代表希臘字當頭音r的粗氣音,其中的h-是粗氣音符號。在某些伊朗方言里粗氣音是用當頭的元音來標志:如在帕拉菲語里是Arūm,在庫爾德語里是Urum。當頭是hr的古代亞美尼亞字是來自帕提亞語,帕提亞方言把伊朗字當頭的f改成了h。在勞費爾看來,漢語的讀法不是根據(jù)Frōm,而是根據(jù)Frim或Frīm。Rīm必定是Rūm的古代變體字。Rim在目前仍是俄語里的羅馬的名稱。在弗爾瓦丁神贊美詩里有一個帕提亞語的名稱Sairima,它與帕拉菲古經(jīng)《創(chuàng)世記》的Rum是同一個字,還有在《波斯王紀》里的相等字Rum。勞費爾推斷伊朗語的原字是Frim,中國譯音就是從這字轉寫來的。在后漢三國時期,支謙譯kam為今(見侵)、譯kum為金(見侵),安世高譯sim、康僧會譯(v)?am為深(審侵),支謙譯sam為參(山侵、初侵、清覃、清勘、心談)。在5例侵韻字的對音中,有3例對譯梵語am、1例對譯梵語im、1例對譯梵語um。中古漢語的侵韻im似乎主要出自上古漢語的am,也有部分出自上古漢語的im、um。 Sairima與Sauromatae。 樓煩*ropan/*lopan、*rupan/*lupan。樓煩*rupan中的p置換為m即是*ruman=*rum-an(林地、戎地)。戎*?um。 中國史書將狄分為三種曰赤狄、白狄、長狄。 赤狄為蒲類*Bari=貊,包括Aryan人、Par(發(fā))人、烏氏、烏桓、烏孫、回鶻Ogur/Uyghur、殷人等。土葬。語言為印歐語系西支。 白狄為月氏,包括鬼方、黠嘎斯等?;鹪?。語言為印歐語系西支。 長狄鄋瞞,包括土方、山戎、匈奴、丁零、鮮卑、塞人、突厥。膚色本為黑色。通古斯語系。土葬。 但是本為白膚色的黠嘎斯變成了黃赤臉,不是狼種(指突厥)的黠嘎斯在后來講的卻是突厥語。赤狄之回鶻Ogur/Uyghur后來亦講突厥語。烏桓的語言卻和鮮卑相同。鮮卑的膚色變白了,被稱為白虜。塞人、Sogdi(蜀氏、朔方、粟特)的語言卻是東伊朗語。釋種(即塞種)卻行火葬。這是諸狄的相混、融合造成的。 《史記·匈奴列傳》:“匈奴,其先祖夏后氏之苗裔,曰淳維。唐虞以上有山戎、獫狁、葷粥,居于北蠻,隨畜牧而轉移?!?/span> 支讖譯tat為單(端寒、禪仙、禪獮、禪腺)、譯ha為于(于虞)。于闐Khotan,佉盧文Khotana,婆羅謎文Hvat?na,和田語Hvamna。伯希和將于的古音擬為*go。單于可還原為*tango?!稘h書》卷九四上《匈奴傳》云:“單于姓攣鞮氏,其國稱之曰撐犁孤涂單于。匈奴謂天為撐犁,謂子為孤涂,單于者廣大之貌也,言其象天單于然也。”單于*tango當為匈奴語天的派生詞,其“廣大之貌”由匈奴語的“天”派生而來。Mongol語謂天為tegri、tengeri,Turk語曰Tangi、tengri、tegri、tengere、tangara、t?ngri。單于*tango當為Turk語曰Tangi之派生詞。漢語天是在大(dā)上加一,亦和廣大有關。天tiān透先,王力《同源字典》thyen,古音為*than。 師古曰:“攣音力全反,鞮音丁奚反?!薄逗鬂h書》作“虛連題”。攣鞮即連題。虛-當是匈奴語的詞頭。虛xū曉魚,可還原為ha。支謙譯ho為休(曉尤)。休屠各之休,虛連題之虛,於越之於,可能是同一詞頭即稽胡語中的庫詞頭。攣luán來仙;梵語ra?,康孟祥、竺大力譯為連(來仙),曇果譯為蘭(來寒);攣連即蘭也。攣鞮之鞮、連題之題即焉提(閼氏)之提,實即漢語之氏。攣鞮、連題記蘭氏。蘭可能是單之音轉。支讖譯(v)to、支謙譯(v)?u為樓(來侯),樓煩可還原為*Topan。頭曼tuman或出自樓煩*Topan。梵語(v)?i,支讖譯為利(來至),康僧鎧譯為梨(來脂);支謙譯(v)tna為闌(來寒);單tan可譯為蘭。 《史記·匈奴列傳》:“后秦滅六國,而始皇帝使蒙恬將十萬之眾被擊胡,悉收河南地,因河為塞,筑四十四城臨河,徙適戍以充之。”此時匈奴之名尚未出現(xiàn)。匈奴一名是從頭曼單于(前?-前209年)?!靶倥珕斡谠活^曼,頭曼不勝秦,北徙。十余年而蒙恬死,諸侯畔秦,中國擾亂,諸秦所徙適戍邊者皆復去,于是匈奴得寬,復稍度河南與中國界于故塞?!?/span> 塞人的向東擴散。 鮮卑*Sarbi=*Sarmi=塞(*Sak)人(藏語mi'人’) 塞人*Sarbi(即鮮卑)在中國史書中稱為山(*San)戎。 鮮卑*Sarbi=*Sarmi=商彌*Sami(玄奘《大唐西域記》稱:“其王釋種也”)=商*Sam>匈hum(經(jīng)s>h,a>o)。 鄋sōu審尤,瞞mán明桓;支謙譯u為優(yōu)(影尤)、譯?u為瘦(審宥),支讖譯?u為修(心尤)、首(審有)、譯su為羞(心尤)、修,鄋瞞可還原為*Suman。鄋瞞*Suman中的u置換為a就是*Saman。鄋瞞*Suman發(fā)生s>h音轉就是*Human,后兩個字母換位后就是匈奴*Humna。 支讖譯man為文(微文)。 越南語:墨m?c,毒??c。墨毒m?c-??c,m?c即貊*Mak,??c即古法語之duc'duck’;墨毒m?c-??c意即貊公爵、貊人領袖。 《晉書·匈奴傳》中提到的入居塞者的十九種北狄中的“禿童種”當即希羅多德《歷史》卷四提到的“生下來便都是禿頭的”“長著獅子鼻和巨大下顎”“穿著斯奇提亞的衣服”的禿頭部落阿爾吉派歐伊人(Argippaei)?!岸靹t在樹的四周圍上一層不透水的白氈”這樣圍起來的東西可以叫做氈子帳篷。Argippaei或可和髡頭的烏桓*Apar相比對。烏桓為天下名騎,而阿爾吉派歐伊人“他們也沒有任何武器”。 越南語:維唯惟duy,山s?n,獫狁hi?m-do?n,淳thu?n(王力zjiu?n),鮮tiên,玁hi?m,葷huan,兇匈hung,兄huynh,雄熊hùng,爨tho?n,串quán。 匈牙利Hungary之詞尾-gary即古塞語之gar(i)'地區(qū);國家’,其詞根Hun即昆、Huni胡人也,匈牙利Hungary意即昆國、渾國、胡人國。匈牙利人的自稱馬扎爾人Magyar既可解釋為Mag-gyar大夏(可比較藏語書面語對漢族的稱呼rgja)、大羯,又可解釋為Mag-gur貊姓(即gur>yar)。 知混夷即獫狁又稱“串夷”,蓋“串”讀如“患”,與“犬”同音。正因為犬戎的為害,才成為患的。串、患音來自犬,越南語串quán與漢語拼音的犬quan(越南語為khuy?n)相近亦表明串夷之串即是犬也。串當即犬*kuan之音轉。在四川話中爨與串讀音相同,似乎南中大姓爨cuàn即“串”。爨(cuàn清換,越南語tho?n)與畎quan大概都源自cu(狗/胡)綴加形容詞變格詞尾-an,只是后來因語音的流轉而變得不同;爨或即犬,爨夷或即昆夷、畎夷。但越南語之爨為tho?n、允、狁為do?n,爨可視為允姓之戎。越南語秦為t?n、晉為t?n,兩者都是大夷*Tani之簡;若按越南語,秦晉都是因大夷*Tani而得名的。 雖然匈牙利一名源自匈人,但昆夷之昆并不是匈牙利語之khun'男人;人’。Hun·gar·ian[h??'ge?rI?n]'匈牙利語;匈牙利人’、Hungarian'匈牙利的,匈牙利語的’的首音節(jié)的讀音[h??]和漢語匈的讀音xiōng相接近,Hun中的-n讀為后鼻音[?]是受后面音節(jié)gar的首輔音g的影響所致,因此將-n讀為-ng。匈牙利Hun·gar·y中的Hun為族名,gar在古代塞語中義為'地區(qū),國家’;英語-y相當于拉丁語-iǎ、希臘語-iā,英語用以構造抽象名詞或形容詞;匈牙利Hun·gar·y義Hun國或Hun人之地。匈牙利人的自稱馬扎爾人Magyar既可解釋為Mag-gyar大夏(可比較藏語書面語對漢族的稱呼rgja)、大羯,又可解釋為Mag-gur貊姓(即gur>yar)。“匈奴”在漢語中從未有“壞的奴隸”之含義,從王莽改“匈奴”為“恭奴”來看,他是把匈奴當作“兇奴”的。匈奴在漢語中的所有稱呼都和犬、狗相關。鬼方*Kupam,鬼為吐火羅語(月氏語)之ku'狗’,古愛爾蘭語cū'狗’;匈奴同樣是月氏語(吐火羅語)*ko?na之譯音;昆(混)夷之昆(混),薰育、葷允(葷粥)、熏鬻之薰、熏、葷為匈奴語*cund(古英語為hund)的譯音;犬戎為漢語的意譯;胡(日語ko)即上古漢語的狗*ko;《說文·犬部》:“狄,赤狄。本犬種也”,狄(即赤狄)也是犬種。 《左傳》僖二十二年秋,秦、晉遷陸渾之戎于伊川。杜預注曰:“允姓之戎,居于陸渾,在秦、晉西北,二國誘而徙之伊川,遂從戎號?!笔顷憸喼旨礊樵市罩郑嘏c獫狁同族或其一支。此允當是昆之音轉:kun>yun。甲骨文之允是一個頭戴圓錐尖帽的人(奴仆)。又據(jù)《左傳》昭公九年及襄公十四年稱允姓之戎原居于瓜州,又稱為姜戎。姜戎氏是指戎子駒支?!蹲髠?/span>·襄公十四年》:“將執(zhí)戎子駒支,范宣子親數(shù)諸朝,曰:'來,姜戎氏!昔秦人迫乃祖吾離于瓜州,……’對曰:'昔秦人負恃其眾,逐我諸戎?!薄T市罩謨H僅是被逐的諸戎之一。姜、羌一聲之轉,《后漢書·西羌傳》:“西羌之本,出自三苗,姜姓之別?!保鳛樽迕麘髑?。若將戎解釋為胡,姜戎就是羌胡;若將戎解釋為人,姜戎就是羌人。姜戎與嘉戎相比,姜比嘉多了個名詞變格詞尾-m。嘉戎應是姜戎?!蹲髠鳌飞系膶懛ā叭肿玉x支”清楚表明駒支是戎人?!蹲髠鳌焚叶暝疲骸俺跗酵踔畺|遷也,辛有適伊川,見被發(fā)而祭于野者,曰不及百年,此其戎乎?秋,秦、晉遷陸渾之戎于伊川?!笨勺C姜戎為被發(fā)民族,與西羌同俗?!逗鬂h書·西羌傳》:“今涼州郡皆有降羌,羌胡被發(fā)左衽,而與漢人雜處?!笨蔀樽C也。從甲骨文上看,允與羌亦相近:允為頭戴圓錐尖帽的人,羌則是以羊頭為冠的人。從讀音上,羌*kam既可視為是ka(夏)綴加名詞變格詞尾-m,也可視為是ka(夏)綴加mi(藏語之人或烏孫之靡)之簡,也可視為是焉耆語ko?之音轉。 羌*Cram可音轉為康*Kham,羌*Cram中的r和后面的元音a交換位置后為*Carm,*Carm綴加陰性后綴-a即是*Carma。*Carma 可以解讀為羯(car)靡(mi)或羯(car)+陰性后綴ma。*Carma也可能來自羯*Car+am(復數(shù)屬格詞尾)=*Caram,最后兩個字母交換位置即是*Carma;略去*Caram中的r即是*Caam =*Cām>康*Kham,綴加族名后綴-家即是康居。 音節(jié)*cram、*cam還可釋羌、康、王,獫狁*camgur也可釋為羌姓、王姓、康居、羌渠等等。獫狁也有可能是羌姓(羌族)或王族斯奇提亞人。不過,沒有人提到斯奇提亞出產長嘴獵犬;玁、獫*cam實為吐火羅語ko?/kwe?之音轉。 Calmadana 《漢書·西域傳》西夜國條云:“西夜與胡異,其種類羌、氐行國,隨畜逐水草往來。”漢時稱匈奴及西域城郭諸國為胡,是匈奴與羌、氐種類不同,《漢書》已明言之。夏*ka與羌*kam在語音上相近,但在人種上差異很大,屬于兩個不同的種族。羌*kam應解作kami夏民。猶如烏孫民有塞種、大月氏種一樣,夏族和其統(tǒng)治的夏民(羌)是兩個不同的種族?!逗鬂h書·西羌傳》云武丁征西羌、鬼方,三年乃克,故其詩曰:“自彼氐羌,莫敢不來王。”氐羌或即*Thikam/Thyssagetae。2006年9月22日晚,CCTV-12,《鄰邦故事12》《尼泊爾下》,廓爾喀士兵大多數(shù)是蒙古人種,他們雖然身材矮小,平均身高僅1.6米,但是作戰(zhàn)勇敢。臉上被涂上偽裝色。這些人或許就是氐人—低人。王國維據(jù)大、小盂鼎紀盂伐鬼方事;盂鼎出歧山縣,疑鬼方當汧、隴之間或更在其西。鬼方與西羌同地,且為比鄰,則西羌亦必在汧、隴以西可知。薰粥初見于《孟子》,由太王事薰粥及太王去邠之語視之,薰粥必在歧山之西北。昆夷,《后漢書·西羌傳》稱:文王為西伯,西有昆夷之患,北有獫狁之難。《史記》謂自隴以西有綿諸、緄戎、翟豲huán(豲當即烏桓之桓:可汗也。翟豲即翟汗)之戎。楊惲亦謂安定山谷間為昆戎舊壤。獫狁,據(jù)《詩·出車》篇“薄伐獫狁,至于太原”。顧亭林以為今平?jīng)?。?jù)此,是殷之鬼方、西羌,周之昆夷、獫狁、薰粥,皆在隴縣西北、汧水之北、涇水之南。蓋隴坻以西,自古以來即為戎地,張衡所謂“隴坻之險,隔閡華、戎”者也。《史記·匈奴傳》云:“左方王將居東方,直上谷以東,接穢貉、朝鮮;右方王將居西方,直上郡以西,接月氏、氐、羌”居東方的左方王將所統(tǒng)轄的部落可以稱為東胡,居西方的右方王將和月氏相接。月氏亦被稱為胡。是匈奴在中國北部,氐、羌在中國西部。葷粥與混戎乃一音之轉,二者皆為犬戎。如果Huns是匈奴的比對正確,由于古英語hund為犬,匈奴Huns即是犬戎。《史記·驃騎傳》有“驃騎將軍去病率師躬將所獲葷粥之士,約輕赍,絕大幕”渾粥之士乃指匈奴,為匈奴即古薰粥之證。據(jù)《史記》“集解”引徐廣曰:“粥一作允”。骃按:應劭曰“所降士有材力者”。今《漢書》正作“葷允”。粥與允當是對同一突厥語詞gur'姓’的不同音譯;薰粥即葷允,可寫作*Hungur,匈牙利Hungary可能源自該詞?!妒酚洝ば倥珎鳌罚骸皟耗茯T羊,引弓射鳥鼠,稍長則射狐兔,用為食。士力能彎弓,盡為甲騎?!睋?jù)此渾粥之士當為騎士。匈奴人長大后皆是武士。正因如此,kār?。ㄏ念悾┰诠挪ㄋ拐Z中為“武裝的人們;軍隊”。渾為匈奴可從《隋書》的記載中推導出來?!端鍟け钡伊袀鳌贩Q鐵勒(赤狄)為匈奴苗裔,而渾為鐵勒諸部之一,渾當是匈奴(苗裔)。 獯粥、葷粥、混夷皆是匈奴先前的稱呼。應劭《風俗通》云:“殷時曰獯粥,改曰匈奴。”又服虔云:“堯時曰葷粥,周曰獫狁,秦曰匈奴?!表f昭曰:“漢曰匈奴,葷粥其別名。”混、葷、渾、獯,皆是昆之音轉。 莫賀咄Bagatur作為一種官名,或相當于漢語的伯爵。Baga或可解作漢語的伯或伊朗語的神。tur或相當于漢語的者或突或爵。 中國的天子在粟特Sogd語中作Vagvur,塞語作Fakpur,西遷到印度西部的大月氏作提婆弗咀羅Deva Putra(Sansknt語),現(xiàn)代波斯Persia語曰bagpūr,馬可·波羅Maco Polo《游記》作facfur,波斯-阿拉伯Persia Arabia古志作baghbūr、faghfūr,皆為伊朗Iran語對漢語天子義譯之轉譯。伊朗語之Baga為神;bagh為神圣之義,與俄羅斯Russia同義之bōg為同語源;pūr為子之義,梵語Putra與之同源;伊朗語以神(上帝)之子來對譯漢語天子。高車酋帥之稱謂莫弗當即bagpūr或bagapūr。高車酋帥稱為莫弗暗示著高車是講波斯語的民族,而且厚壁高輪車本來就源自波斯。莫弗*bagapūr即突厥語之莫賀咄Bagatur?!侗笔贰肪砭攀摹段鸺⑥?、契丹、室韋、烏洛侯等傳》曰勿吉諸部“渠帥曰大莫弗瞞咄”曰奚族:“分為五部……二曰莫賀弗……四曰木昆”記契丹有莫弗紇何辰、莫賀弗勿干。曰南室韋“每部有馀莫弗瞞咄,猶酋長也”曰北室韋“其部落渠帥號乞引莫賀咄,每部有莫何弗三人貳之?!蹦R咄即莫賀弗/莫何弗。突厥語之莫賀咄Bagatur(即匈奴之冒頓/墨毒)同樣是神子、天子之意。突厥語之咄tur當即伊朗語之弗pūr'子’。莫弗瞞咄當是莫弗、瞞咄兩個稱號的合稱,瞞咄可能是突厥語的神子或大子;瞞也可能與滿族之滿有關。完顏即是滿人。對男子尊稱的子,源自蒲類Pur、土類Tur、姬類Cir以自己為尊、以自己為美。在他們各自的語言中,自己的族名成為兒子的代名詞無非是強調血統(tǒng)的純正。漢語的兒大概源自蒲類;子可能源自姬:Ci>zi,也可能源自土:Tu>di(夷)>zi。英語之son'兒子’當出自姬人,即有:Cina>cin>sin、son、sun(太陽)。在波斯語中,對中國的稱呼?in已經(jīng)音轉為?in;而且在梵語中,中國一詞同樣有以s打頭的讀音Sino。比較突厥語的kün'太陽’,英語之sun當出自*cun,如此一來,漢語的昆當有太陽義;昆所從的日表明此字確與太陽有關,昆之原義很可能就是太陽。突厥語的kün'太陽’讀音與漢語君音相當,兩者應是同源詞。英語mid'中間的;中央的;中部的’源自漢字日。金日禪之日mī可能是上古漢語日之讀音。漢語的夏、突厥語的夏、英語的夏也是同源詞,具體演變如下:上古夏*ca>wha(匣母)>hwa華、hia夏;上古夏*ca>姬Ci>cay(哈卡斯語、圖瓦語)>yay(古代和中期突厥語、阿爾泰語、撒里-維吾爾語、庫穆克語、阿塞語、土庫曼語,巴什基爾語作y?y)、?ay(柯爾克孜語、喀山韃靼語作??y)、say(雅庫特語),上古夏*ca>胡cu>?u(楚瓦什語);上古夏*ca>夏民camer(民mer即日耳曼語之人man)>胡民cumer>sumer>summer。Cina變作son表明German就是Cina(Ger即Ci,man人=na人、夷、奴)。突厥語“可敦”、“賀敦”之敦當即冒頓之頓*tur,可釋為子。拓跋魏“可孫”之孫既可視作突厥語敦/頓之音轉,也可視作英語之son'兒子’(可借為'子’),還可視作英語之sun'太陽’。突厥語官名后附加的發(fā)pat后綴,當即古代漢語對男子的尊稱子而非龜茲語的佛Put,其語音來源則是波斯語的pūr'子’。鐵伐當是胡父鮮卑母之鐵弗的另譯,意為鐵(狄、胡)子。族名作為后綴時可能具有類化作用從而具有歸屬義、子義。古希臘、古羅馬的陰性后綴-a,古羅馬男子姓名后綴-us(相當于陽性后綴),波斯語的復數(shù)屬格詞尾-an、-am,雅利安Aryan的詞根Ar等等皆出自族名烏a。由于烏a源自ma/pa,臧語的陽性后綴巴pa亦與烏族有關。漢語的氏ti/di、地、夷(越南語為di)、的/之、市、屯(鎮(zhèn)、村、城)皆出自土方Tur。祇后綴ci/cai、city則出自族名姬Ci。姬Ci作為后綴時的功用和-ti(氏)、-a(陰性后綴)的功用是相同的。詞尾-p/-m/-a、詞尾-k、詞尾-t/-n/-i的功用是相似的。從母屋韻的族王力作dzok,從 從矢;表達的是同一旌旗下的矢。同一旌旗下的矢就是同族,這與突厥語以箭指族是一樣的。表達旌旗飛舞貌之 為旌之本字。如果族從矢得聲,那么就應讀如氏(矢);t、d可變?yōu)閺哪?;讀為屋韻ok似與束shi?k(書玉切,審母燭韻)有關。高加索Caucasus、帕拉帕米索斯Parapamisus之后綴-sus可能是山而非族;若把-ca解作車,那么高加索Caucasus就是高車-sus;若把-ca視為是ci的語音交替(可資比較的有龜茲Kuci變庫車Kuca),那么高加索Caucasus就是高氏-sus??茽枂⑺笴olchis位于黑海東岸的高加索地區(qū),瀕臨黑海,在希羅多德的《歷史》中就已出現(xiàn)。o可音轉為au,如于闐Khotan在于闐語文書中又被稱為Gaustami-de?a高昌國 ;-l是可有可無的襯音尾或兒化尾;chi即ci可音轉為ca;Cauca顯然出自Colchi,-sus可能與梵語de?a 相當。 Mongol語與Turk語temur'鐵’。鐵tiě透屑,越南語thi?t,王力《同源字典》thyet,日語tetsu,英語iron,原始姬語*tir。 越南語淳thu?n、維duy、鮮tiên、山s?n、葷huan、匈兇hung、兄huynh、雄熊hùng、玁hi?m、粥chúc、鬻chúc、d?c、爨tho?n、串quán、身than。 漢文史籍中關于昆侖奴膚色的記載當是昆夷膚色的真實再現(xiàn)。昆侖是昆戎的音轉。嘉戎之在汶川瓦寺者自稱曰t?ia-tun或nia-run,在扣山溝、八角碉一帶自稱曰ka-re,在雜谷四屯一帶自稱ka-ru,白馬塘至黨壩一帶所謂“四土司”地區(qū)自稱曰t?a-run或ka-run,巴底一帶自稱曰?-t?ar-?un;這些稱呼中的-run、-?un、-ru、-re皆是漢語戎之音轉;ru>nu即漢語的奴,run>ren即漢語的人。戎音轉為run后再音轉為lun即是侖,昆侖就是昆戎。屈大均《廣東新語》卷七云:“一種能入水者,曰昆侖奴。記稱龍戶,在儋耳。其人目睛青碧,入水能伏一二日,即昆侖奴也。唐時貴家大族多畜之”義凈《南海寄歸內法傳》卷一記載南海諸洲有十余國“良為掘倫初至交廣,遂使總喚昆侖國焉。唯此昆侖,頭卷體黑,自余諸國,與神州不殊?!薄杜f唐書》卷一九七《林邑國傳》說:“字林邑以南,皆卷發(fā)黑身,通號為昆侖”。同卷《真臘國傳》云:“真臘國在林邑西北,本扶南之屬國,昆侖之類”。慧琳《一切經(jīng)音義》卷八一考述:“昆侖語,上音昆,下音論,時俗語便亦作骨論,南海洲島中夷人也。甚黑,裸形,能馴伏猛獸犀象等?!彼稳酥鞆镀贾菘烧劇肪矶f:“廣州富人多畜鬼奴,絕有力,可負數(shù)百斤?!谌缒?,唇紅齒白,發(fā)卷而黃,……有一種近海野人,入水眼不眨,謂之昆侖奴。”《宋史》卷四九○《大食傳》:“太平興國二年(977年),遣使蒲思那…等貢物。其從者目深體黑,謂之昆侖奴”隨從貢使的昆侖奴雖然“體黑”,可是“目深”又與非洲黑人“眼凸”不符。由此可見,號稱“昆侖奴”的人種與非洲黑人是不同的?!袄雠笔呛谏??!端鍟ち忠貍鳌氛f:“其人深目高鼻,發(fā)卷色黑”?!稌x書·四夷列傳》“林邑”條說“林邑國本漢時象林縣,則馬援鑄柱之處也”。林邑在今越南境內的中圻。鄺露《赤雅》說“馬人本林邑蠻,深目猳鼻,散居峒落”。顧炎武《天下郡國利病書》卷一○四“廣東八”有同樣的詞句。《南史·林邑傳》說,“其大姓號婆羅門”,這個族群可能是從印度遷移過來的。美國學者謝弗在他的名著《撒馬爾罕的金桃》中說道:“但在中世紀時,漢文文獻中的'黑’字可以用來形容任何一個膚色比漢人更黑的民族。例如林邑人就是如此。甚至連波斯人在當時也被用'黑’來形容?!保ǖ诙伦?9)這些深目高鼻體黑的夷人昆侖正是真正的雅利安人。 昆侖本在西方。昆侖山可以為證。昆侖最初出現(xiàn)在中國史籍中時位于中國的西部?!兑葜軙?/span>·王會》:“正西昆侖……闟耳貫胸雕題離丘漆齒?!薄渡袝び碡暋び褐荨罚骸翱椘妽悺⑽鲋?、渠搜,西戎即敘?!薄妒酚洝は谋炯o》:“織皮昆侖析支、渠搜,西戎即序?!薄凹狻币装矅唬骸按怂膰诨姆猓魃持畠?。”“索隱”引鄭玄以為“皮衣之人居昆侖、析支、渠搜,三山皆在西戎”?!稘h書·地理志上》:“織皮昆崘、析支、渠叟,西戎即敘?!睅煿旁弧袄?、析支、渠叟,三國名也。言此諸國皆織皮衣,各得其業(yè)。而西方遠戎,并就次敘也?!蔽鞣降睦龀肆粝碌孛錾剑ㄓ肿骼ド剑┩?,似乎再無遺跡可述。西方衣皮的昆侖可能通過西藏、云南遷徙到了南方。昆明(昆民)大概也是昆侖(昆戎)所留下的地名,烏蠻和黑夷(彝)大概就是昆侖。 昆侖有黑義,胡也有黑義。《五代史·慕容彥超傳》謂其黑色胡髯,號閻昆侖?!赌鲜贰む囩鳌分^“劉胡本以面坳黑似胡,故名坳胡”唐李商隱李義山集一驕兒詩:“或謔張飛胡,或笑鄧艾吃?!焙暮诹x出自赤狄的黑紅皮膚。據(jù)劉義棠先生考證,“昆侖”一詞來自突厥語Qurum的音譯,Qurum或kurum義為“黑煙灰”,用于人則形容其黑,故“昆侖奴”即“黑奴”??錾剑回收Z意為“黑石群”,維語為“紫黑色的昆侖山”??甉ara在維語中有“紫黑色”之義??甉ara在維語中的紫黑色義表明Qa(夏)類的皮膚可能是紫黑色的。昆即混,“奴”綴加名詞變格詞尾-n后音轉為“侖”。昆侖即混夷、Hun人也。原本黑紅皮膚的赤狄在南方強烈紫外線的照射下,皮膚變得更黑是自然的。赤狄昆夷到了南方后,皮膚大概變成了真正的黑色。 藏族人自稱他們的地區(qū)為Bod(即'蕃’之對音,在中部方言中讀作Po),他們南部的鄰居印度人非常正確地轉寫并保存了這一名稱,稱作Bhota、Bhauta或Bauta。 最值得注意的是,西岔溝出土了大量的鐵制長劍,由劍柄的式樣,至少可以說明這是他們自己鍛造的而不是外來的。再就是銅牌上的武士圖像也是腰懸長劍。從這里可得出這樣的結論:即長劍是他們之中比較普遍的一種重要武器。可是匈奴卻并非如此?!妒酚?/span>·匈奴列傳》“長兵則弓矢,短兵則刀鋌”并未提到匈奴兵器中有長劍?!稘h書》也未記載匈奴使用長劍。在胡漢交戰(zhàn)圖中,也未見到胡(匈奴)攜帶長劍??梢钥隙?,匈奴人作戰(zhàn)時并不使用長劍。匈奴沒有長劍是可以肯定的,否則和他們同時的漢人是不會不知道的,而且在其他匈奴遺址或墓葬中也不會沒有發(fā)現(xiàn)的。鋌是矛的一種。西岔溝雖也出土有矛,兩者也不是一回事。據(jù)韋昭、顏師古等人的解釋,鋌是一種鐵柄的小矛,而西岔溝所出的卻完全是木柄的長矛。在文獻記載中,無論是匈奴或鮮卑,都沒有提到他們有農業(yè),唯獨對于烏桓人,在談到是以游牧為主的同時,還兼營一部分農業(yè)?!度龂?/span>·魏志·烏丸傳》注引《魏書》:“俗識鳥獸孕乳,時以四節(jié),耕種常用布谷鳴為候,地宜青穄、東墻。東墻似蓬草,實如葵子,至十月熟,能作白酒?!逼滢r業(yè)的特點是以種植耐寒作物的穄、東墻為主,這和《孟子》所說的“貉人”不種五谷、只種黍是吻合的。這也證實了戰(zhàn)國時的貉(讀為貊)即漢時的烏桓。 貉hé匣鐸、mò明陌“古代泛指居于北方的民族。通'貊’?!?,越南語l?c(誤讀為烙洛駱絡)。在后漢三國時期,漢語匣母通常對譯梵語v,貉這個單詞中似乎存在m>wh音轉?!墩f文·豸部》:“貉,北方豸種。從豸各聲??鬃釉缓阎詯阂?。”貉從各得聲。各gè見鐸,越南語các;古音為*klac或*kaclac,這也是鬲的古音。康僧鎧譯kar為羯(見月),貉*kac當出自羯*kar。在日語中,胡讀為ko,華、夏讀為ka。胡從古得音,王力《同源字典》古ka、胡ha、華hoa、夏hea、隔膈(鬲)kek;華、夏、胡在上古漢語中的讀音均是*ka。胡*ka綴加族名后綴-k后即是貉。最早出現(xiàn)貉的文獻是《周禮·職方氏》:“四夷八蠻七閩九貉五戎六狄之民?!焙?kak/*hwa和胡*ka/*hwa讀音很接近,先秦的文獻如《荀子》、《管子》、《戰(zhàn)國策》等書中往往是胡貉連在一起的?!盾髯印妵罚骸敖袂亍迸c胡貉為鄰。”《晏子春秋·內篇諫》:“今夫胡貉戎狄之蓄狗也,多者十余,寡者五、六?!薄稇?zhàn)國策》蘇秦說秦惠王曰:“大王之國西有巴蜀漢中之利,北有胡貉代馬之用”《史記》秦二世二年李斯從獄中上書曰:“北逐胡貉,南定百越,乃見秦之強,罪二也?!焙秃延袝r可通用,如《竹書紀年》載趙國命將軍、大夫等皆“貉服”,在《戰(zhàn)國策》、《史記》中則作“胡服”?!睹献印じ孀印吩唬骸白又篮训酪病蚝盐骞炔簧?,惟黍生之,無城郭宮室宗廟祭祀之禮,無諸侯幣帛饔飧,無百官有司,故二十而取一而足也?!钡綕h代“胡”“貉”都不大用了,以匈奴代替了“胡”,以東胡代替了“貉”。故史、漢所說的“東接濊貉”即指匈奴之東有東胡族和濊族。東胡這一名稱的由來,就是因為它和匈奴同屬于胡,為了區(qū)別起見,遂以其在匈奴的東面這一特點而名之為東胡。令人奇怪的是,貉指代北方民族時,讀音為明陌而非匣鐸。明陌之貉實為貊。《尚書·武成》:“華夏蠻貊”。《禮記·中庸》記孔子曰:“唯天子至圣……聲名洋溢乎中國,施及蠻貊?!滨鰉ò明陌,越南語陌m?ch、莫m?c;支謙譯ma?(P.mak)為莫(明鐸);貊可還原為*mac或*mag。貊*mag當可和希羅多德《歷史》中記載的美地亞(Medea)部落瑪果伊(Magi)人相比對。貊*mac的聲母m-音轉為v-或wh-(hw-)即是匣鐸之貉。貉作為民族稱謂時實指貊人,因而被讀為貊。本讀為各聲之貉卻讀為明陌之貊,當時因為北方民族發(fā)生更替造成的。北方原來的貉*kak族更替為后來的貊*mac族,漢語遂以后來民族之名*mac去指代北(*bac)方民族。這個后來的北方民族*mac為游牧的蒲類*Bari、發(fā)*Par/*Pat中的一支?!渡袝泛汀抖Y記》中的“貊”很可能原作“貉”,大概是后人改作“貊”的。《管子》為戰(zhàn)國時齊國稷下學者托名管仲(?-前645年)所作,其中也有漢代附益部分。孟子約前372-前289年,荀子約前313-前238年,李斯?-前208年?!睹献印?、《荀子》以及李斯使用“貉”而非“貊”表明,在他們的那個年代,北方的主導民族仍是*kak族(即鬲族。中國北方的朱開溝文化、夏家店文化都是使用鬲的族群)。貊*mac族很可能是在李斯死后才成為北方的主導民族的。 冒頓所攻破的東胡可能是使用鬲的夏家店文化的主人——鬲族,隨后貊族便成為了北方的主導民族。作為貊族的一支之烏桓大約就在這個時候進入中國東北地區(qū)的。夏德Hirth、白鳥庫吉、方壯猷等將冒頓比擬為突厥語的莫賀咄Baghatur。突厥語官名莫賀咄Baghatur相當于漢語的伯,本是一種尊稱,然后演變?yōu)橐粋€官名。莫賀Baga在突厥語中本意為“父”,在伊朗語中意為“神”,它和漢語的“伯”相對應?!稘h書·匈奴傳》注:“宋祁曰,冒音墨,頓音毒,無別訓?!蹦玬ò莫北切(明德),越南語m?c;貊mò莫白切(明陌),越南語陌為m?ch;毒dú徒沃切(定沃),越南語??c;毒的古音為*doc或*duc。*Mac中的c或g音轉為w后之*maw可譯作“冒”;梵語muc,支讖譯為目(明屋)、支謙譯為文(微文);按支謙的譯法,duc可譯為“頓”。毒*duc當即古法語的duc'duke’。古法語duc和拉丁語dux'領袖’同源:拉丁dux'領袖’>古法語duc'duke公爵,大公,領袖’>中古英語duk。在匈牙利王朝早期歷史中,dux為“王子”或“公爵”的頭銜。墨毒*Macduc意為貊公爵或貊人領袖。冒頓亦可比對為拉丁語magister'老師,首領,領袖’,拉丁語magister的詞根magi正是美地亞的瑪果伊人(Magi)。如果墨毒*Macduc確為貊公爵或貊人領袖,那么冒頓很可能出自貊人。當然冒頓也可能是在他的族群征服貊人后出任貊公爵的。 Par(Ar)人在古代的分布極廣,遍布歐亞各處。蒙古的鄂爾渾(Orkhon)河也是一條因Par(Ar)人而得名的河流。鄂爾渾(Orkhon)河在《漢書·匈奴傳》中作“安侯水”,在《魏書·蠕蠕傳》中作頞根河?!掇o海》中收錄有“嗢昆河”:一作頞根河。即今蒙古國鄂爾渾(Orkhon)河,公元5-9世紀時為柔然、高車、回紇部族的活動中心?!段簳と淙鋫鳌酚涊d公元400年左右,柔然可汗社侖在蒙古高原興起,“其西北有匈奴余種,國尤富強,部帥曰拔也稽,舉兵擊社侖,社侖逆戰(zhàn)于頞根河,大破之,后盡為社侖所并?!?頞è影曷,支謙譯a(+n)為頞,竺律炎譯ar為遏(影曷),頞可還原為*ar。根gēn見痕,越南語cǎn。頞根可還原為*arkan,詞尾kan可解讀為鮮卑語的干(=哥)、它相當于漢語的昆、君。拔也稽和《隋書》卷八十四“北狄列傳·鐵勒”中位于獨洛河(即今蒙古中部的土拉Tola河)之北的鐵勒拔也古(Bay?rku)酷似。支謙譯ke為稽(見齊、溪薺),稽*ke可能是古*ku的弱化音。阿拔可能是拔也古*Barak-u的昵稱。拔野古曾生活在從克魯倫河上游到貝加爾湖的遼闊地域,706-707年突厥第二帝國的默啜可汗(Kapagan“征戰(zhàn)可汗”)打敗拔野古后,占領了這一遼闊地域。716年,拔曳固部落的大俟斤進攻獨洛(Tola)水邊默啜的汗廷。進攻雖然被擊退,但是默啜本人遭伏擊而被殺。貝加爾湖Байкал(Bajkal、Baikal)在突厥語中作Bayk?l,意為“富湖”。葉尼塞河支流安加拉河由此流出。貝加爾湖在中國史書中稱為“北?!薄ayk?l可能是Bark?l(巴爾庫爾、巴里坤)之音轉(r音轉為y)。若然,貝加爾湖就是另一個蒲類海。突厥語Bayk?l之Bay亦可視為漢語“北”之音轉。北běi幫德,越南語b?c;支讖譯梵語pak為匐(並屋、並德);突厥語存在舌根音向y之音轉:如維吾爾語、土庫曼語和塔塔爾語詞中的/k/在阿塞拜疆語中為/y/,又如詞中或音節(jié)末尾位置出現(xiàn)的/g/除維語外都軟化為/?/或/y/。BayK?l正是漢語史籍所記之北海,K?l在突厥語中意為'湖’,Bay可視為漢語北*pac之音轉。由于漢語的'北’出自貊*Mac/*Par,北海(貝加爾湖)當是因*Bari/*Par人而得名的?!逗鬂h書》記匈奴將蒲類遷徙至“匈奴右部阿惡地,因號曰阿惡國。南去車師后部馬行九十余日”阿惡*a-ak可視為*A-ar之音轉,而*A-ar又可視為*A-par之音轉,《后漢書》中的“阿惡”可能就是隋唐時期的“阿拔”。Ar人在較早時期就已抵達蒙古高原了。班固《燕然山銘》云:“遂逾諑邪,跨安侯,乘燕然,至龍庭?!薄稘h書·匈奴傳》言“單于自將精兵,左安侯渡姑且水。御史大夫(商邱)至追邪徑,無所見,還?!庇钟浌?7年(漢章和元年),北匈奴遭南匈奴、丁零、鮮卑之攻擊“遁逃遠去,依安侯河西。”安可還原為*Ar,侯和嗢昆之昆的含義相近,這條河是因'Ar侯’而得名的。Ar人當在西漢之前就已生活在這里了。安*ar、頞*ar在以后音轉為嗢or。嗢wà影黠、影沒,越南語膃(影沒)oát。嗢祿ulug'大人;年長者;老者’,嗢對譯ul;嗢可對譯or。嗢昆與拂菻之東的鐵勒嗢昏(Varchonitae)本是同一名稱,其讀音一為or、一為var是語音的不同演變所致。安*ar、頞*ar和var都出自Par:Par中的p-脫落后即是ar(猶如Pārsa即是Artaei),Par中的p音轉為v即是var。鄂爾渾Orkhon經(jīng)音轉成為*Ourachon,綴加后綴-ites'人’即是突厥對阿瓦爾人的稱呼Ourachonites(烏羅匈尼特人)。 《史記·齊太公世家》:“(桓公)二十三年,山戎伐燕”《史記集解》引服虔曰:“山戎,北狄,蓋今鮮卑也?!鄙絪hān審山,越南語s?n;戎róng日東,越南語nhung,金尼閣j?m;山戎的古音可擬為*san?um,可視為Sauromatae前三個音節(jié)Sauroma的對音:Sauroma>Saurom>Saur-rom>Saun-rom。如果“山”為梵語Darada之意譯,那么,山戎就是達爾德人(Dards,吐蕃稱為Darta)。齊桓公二十三年為公元前663年。 《史記·齊太公世家》:“(釐公)二十五年,北戎伐齊?!饼R釐公二十五年為公元前706年。 晉代王沈《魏書》云:“鮮卑自為冒頓所破,遠竄遼東塞外,不與余國爭衡,未有名通于漢,而自與烏丸相接?!?/span> 夏德(Hirth)和白鳥庫吉皆以為頭曼為Turk語tuman'萬’之音譯。萬曰tuman不限于Turk語,Mongol語與Tunguse語亦是如此。安世高譯?a、支讖譯dā、dhū、曇果譯dhu、支謙譯(v)ta、tu、竺律炎譯?o為頭(定侯),頭可還原為da、do、du、ta、tu等。曼man可解釋為漢語蠻、日耳曼語之man'人’或宇文之文、日耳曼語國王名字后綴-蒙德mund。若將曼解釋為日耳曼語之man'人’,頭曼就是頭人之意。牟融譯dā為大。頭曼*Dāman可解釋為大人(或大王),頭曼*Taman、Tuman可解釋為土人(或土王)。突厥語m、b相通,Tuman=Tuban,Tuban當即后來突厥語之吐魯番Turpan。杜佑《通典》卷87注云:“頭曼、冒頓即屠各種也?!敝еt譯(v)dha為屠(定模、澄魚)、檀(定寒),支讖譯dan、dhān為檀。各gè見鐸,越南語各閣擱các;從各得聲的洛落烙駱絡珞在越南語中均讀為l?c;王力《同源字典》閣擱kak、落lak;各的古音可擬作*krak。屠各可還原為*Dakak、*Dhakrak、*Dakrak等。屠各*Daka-k可解釋為:“大家”加族名后綴-k。*Daka中的k音轉為hw-(匣母)即是屠何。何hé匣歌、hè匣哿,屠何可還原為*Dahwa。*Dahwa可譯為大夏?!豆茏印罚骸盎腹珨『?,破徒何?!币伦⒃疲骸巴篮?,東胡之先也?!蓖篮?Dahwa源自*Daca(大家),他們是中國境內的達赫(Dahae、Daans)人?!巴胶巍被蚩山庾鳌巴巾n”。田惠剛《中西人際稱謂系統(tǒng)》稱:“戰(zhàn)國末期秦滅韓后,韓國國君的子孫散居于江淮一帶,因當?shù)厝税?韓’讀作(何),故這些韓姓家族都改為姓何了?!保≒334)韓hán匣寒,“何”與“韓”之間正是歌、寒對轉?!巴巾n”意即韓徒:韓國徒人。段duàn定換,越南語?oàn、?o?n;支讖譯man、支謙(v)man、mā為漫(明換);段可還原為*dan、*dar、*dā等。*dan、*dar出自單桓之單*tan、*tar、*tat,*dā實為大出自屠何之屠。段氏*Darsi/*dardi可比對為達爾德人(Dards,吐蕃稱為Darta)。蒙古有兩個達爾汗darkhan,表明蒙古也曾有Dar人。 豕(豕shǐ審紙,越南語th?)、室(shì審質)同為審母三等字,豕綴加-r(古北歐語與古英語比較,古北歐語好在詞尾綴加-r尾)后即是室也,室韋即豕韋也。徐中舒在《夏史初曙》中說:“夏代屬國中的韋、顧、昆吾三族:韋在《國語》、《左傳》皆作豕韋,韋即豕韋的省稱。今河南滑縣東南有廢韋城,當即古代豕韋所在之地。顧,《古今人表》作鼓,鼓即春秋時代的白狄之鼓,其地在今河北靈壽。《左傳》稱衛(wèi)為昆吾之虛,其地在今河南濮陽。此三族在殷、周時代只豕韋人口眾多,逐次北遷,遠及于黑龍江與內、外興安嶺一帶,鼓及昆吾則仍留居河北、河南諸地?!滨鬼f,上古部落名,彭姓,為商所滅?!对姟ど添灐らL發(fā)》:“韋顧既伐”漢鄭玄箋:“韋,豕韋,彭姓也?!迸韕éng并庚、páng《集韻》并陽'旁,近’,越南語bành。韋之古音為*bi或*be,綴加詞尾-m后即是彭*bem。漢班固《白虎通·號》:“大彭氏、豕韋氏霸于殷者也。”故地在今河南滑縣東南。夏末與己姓的顧(今山東鄄城東北)、昆吾(今河南濮陽)助桀為虐,為商湯所滅。《國語·晉語八》:“在周為唐杜氏”韋注:“唐、杜,二國名。豕韋自商之末,改國于唐,周成王滅唐而封弟唐叔虞,遷唐于杜,謂之杜伯?!?。“在商為豕韋氏”韋注:“商,謂武丁之后為豕韋氏?!薄蹲髠鳌ふ压拍辍罚骸啊暮蠹沃n氏曰御龍,以更豕韋之后?!倍抛ⅲ骸磅鬼f復國,至商而滅。累之后世復承其國為豕韋氏?!薄蹲髠鳌は骞哪辍范抛ⅲ骸磅鬼f,國名,東郡白馬縣東南有韋城”?!妒酚洝は谋炯o》:“陶唐既衰,其后有劉累……孔甲賜之姓,曰御龍氏,受豕韋之后?!薄八麟[”引《系本》:“豕韋,防姓?!边@里的防姓即鄭玄箋所稱之彭姓。彭*bem為防(fáng并陽、并漾)*bam之音轉?!秶Z·鄭語》載祝融之后八姓,其中,“大彭、豕韋,為商伯矣?!硇张碜?、豕韋、諸稽,則商滅之矣”。韋注:“彭祖,大彭也。豕韋、諸稽,其后別封也。”《漢書·高帝紀》師古注:“殷末豕韋徙國于唐。周成王滅唐,遷之于杜,為杜伯?!滨鬼f即韋,從豕韋=韋可推知這里的豕為虛詞,豕在這里應是英語定冠詞the(古英語單數(shù)陽性主格sē、單數(shù)陰性主格sēo、單數(shù)中性主格??t,復數(shù)陽性、陰性、中性主格和賓格均是?ā)的音譯,這個音譯字同時表明韋是養(yǎng)豕之族群?!磅鬼f北遷后又稱室韋或失韋。豕、室、失皆審母三等字的聲轉。豕韋以養(yǎng)豬食其肉、并以豬皮為衣得名。”(徐中舒《夏史初曙》)家豕的蓄養(yǎng)在中國存在由東向西的傳播。安特生《甘肅考古記》曾引高本漢的意見稱:“甘肅長方式石鐮之存在,家豕之蓄養(yǎng),及葬埋之習慣等事,此種文化上之遷移,實由河南而至甘肅?!毕模呆?Car)族中的一支豕韋被商滅亡后,開始了向北和向西的遷徙,一部進入遼寧,一部進入西伯利亞,另外的則經(jīng)過漫長的遷徙通過中亞進入萊茵河流域。遷到東北的豕韋被稱為濊。濊,又書為穢,又稱濊貉、濊貊。濊huì曉泰、影泰、huò曉末,越南語;穢huì影廢,越南語u?;歲suì心祭,越南語tu?。濊穢皆從歲得聲,這三個字的古音應相同;后來變成三個不同的聲母,表明漢語存在s>h、s>j音轉。穢貊當即豕韋(即斯維比Suebi)。 歐洲人稱Huns為黑皮膚、黑渾人。這可從漢語混、渾兩字的意義上看出來。渾之渾濁、混同,渾一、混一,混淆,渾沌的清濁不分貌,全源自渾(混)人黢黑難分。 渾敦的愚昧、冥頑義是中原人加給渾(混)人的,是中原人對渾(混)人的評價或偏見。 混沌 黥面 白氏原文最初載于1923年巴黎《亞洲雜志》第202卷,原名《匈奴起源考》;后改名《蒙古民族起源考》,于同年復載于日本《史學雜志》第18期。 白鳥庫吉稱:“夏德(Hirth)氏謂頭曼(to?man)為Turk語譯義曰萬之tuman之音譯。所言甚確,余亦贊同。然萬曰tuman則不限于Turk語,Mongol語與Tunguse語亦復如斯,故匈奴之頭曼,未必僅限于Turk語?!卑彩栏咦g?a為、支讖譯tu、dā、dhū、曇果譯dhu、竺律炎譯?o、支謙譯(v)ta為頭(定侯),支讖譯ma?為曼(明愿),牟融譯dā為大(定箇、定泰)。頭曼不僅可還原為tuman,亦可還原為daman、dāman、taman、duman、doman等。若將頭曼之曼man解釋為日耳曼語之man'人’(即漢語之蠻),那么頭曼可解釋為頭人、大(d?。┤?、土(ta)人、Tur人,頭曼一名很可能表示的是族屬,大概與土庫曼斯坦(Turkmenistan)中的Turkmen相當。 林胡,《史記》“正義”引《括地志》云:“朔州,春秋時北地也。”如淳云:“即儋林也,為李牧所滅。”《史記》卷八十一《李牧傳》:“李牧者,趙之北邊良將也。常居代雁門,備匈奴。……單于聞之,大率眾來入。李牧多為奇陳,張左右翼擊之,大破殺匈奴十余萬騎。滅襜襤,破東胡,降林胡,單于奔走。其后十余歲,匈奴不敢近趙邊城。”按襜襤一作“襜臨”?!凹狻币绱咀ⅲ骸昂?,國名?!币?/span>儋林為襜襤,林胡之總稱也。樓煩,“正義”引《括地志》云:“嵐川,樓煩胡地也,今山西保德州?!庇帧囤w世家》引秦讖云:“主君之后嗣,且有革政而胡服,并二國于翟?!薄罢x”曰:“武靈王略中山地,至寧葭,西略胡地,至樓煩、榆中。”是亦以樓煩為胡也。 土方*tupam>樓煩*rupan 林rim、rum;rum(戎)或能音變?yōu)閔um(匈)。 《隋書·林邑傳》說“其人深目高鼻,發(fā)拳色黑”?!稌x書·四夷列傳》“林邑”條說“林邑國本漢時象林縣,則馬援鑄柱之處也”。林邑在今越南境內的中圻。鄺露《赤雅》說“馬人本林邑蠻,深目猳鼻,散居峒落”。顧炎武《天下郡國利病書》卷一○四“廣東八”有同樣的詞句?!赌鲜贰ち忠貍鳌氛f“其大姓號婆羅門”可能是從印度移過來的民族。 Hr R能音轉為曉母h嗎?支讖譯rāt為越(于月、匣末) 匈奴*Humna或出自土方*Thupam。 牟融譯dā為大(定箇、定泰),支讖譯(v)bhās、康僧會譯vat為會(匣泰、見泰)。中古漢語泰韻出自上古ā、at、as。 戎*?um=土方或汝*?u綴加尾鼻音-m。 支讖譯tat為單(端寒、禪仙、禪獮、禪腺)、譯ha為于(于虞)。于闐Khotan,佉盧文Khotana,婆羅謎文Hvat?na,和田語Hvamna。伯希和將于的古音擬為*go。單于可還原為*tango。《漢書》卷九四上《匈奴傳》云:“單于姓攣鞮氏,其國稱之曰撐犁孤涂單于。匈奴謂天為撐犁,謂子為孤涂,單于者廣大之貌也,言其象天單于然也。”單于*tango當為匈奴語天的派生詞,其“廣大之貌”由匈奴語的“天”派生而來。Mongol語謂天為tegri、tengeri,Turk語曰Tangi、tengri、tegri、tengere、tangara、t?ngri。單于*tango當為Turk語曰Tangi之派生詞。漢語天是在大(d?。┥霞右唬嗪蛷V大有關。天tiān透先,王力《同源字典》thyen,古音為*than。 師古曰:“攣音力全反,鞮音丁奚反?!薄逗鬂h書》作“虛連題”。攣鞮即連題。虛-當是匈奴語的詞頭。虛xū曉魚,可還原為ha。支謙譯ho為休(曉尤)。休屠各之休,虛連題之虛,於越之於,可能是同一詞頭即稽胡語中的庫詞頭。攣luán來仙;梵語ra?,康孟祥、竺大力譯為連(來仙),曇果譯為蘭(來寒);攣連即蘭也。攣鞮之鞮、連題之題即焉提(閼氏)之提,實即漢語之氏。攣鞮、連題即蘭氏。蘭可能是單之音轉。支讖譯(v)to、支謙譯(v)?u為樓(來侯),樓煩可還原為*Topan。頭曼tuman或出自樓煩*Topan。梵語(v)?i,支讖譯為利(來至),康僧鎧譯為梨(來脂);支謙譯(v)tna為闌(來寒);單tan可譯為蘭。 虛連題=攣鞮,休屠各=屠各,於越=越。 《史記·匈奴列傳》:“后秦滅六國,而始皇帝使蒙恬將十萬之眾被擊胡,悉收河南地,因河為塞,筑四十四城臨河,徙適戍以充之?!贝藭r匈奴之名尚未出現(xiàn)。匈奴一名是從頭曼單于(前?-前209年)。“匈奴單于曰頭曼,頭曼不勝秦,北徙。十余年而蒙恬死,諸侯畔秦,中國擾亂,諸秦所徙適戍邊者皆復去,于是匈奴得寬,復稍度河南與中國界于故塞?!?/span> 陰山在大戈壁的南邊,內蒙古自治區(qū)境內,略與黃河平行。陰山是匈奴與漢朝的交界地區(qū),北為匈奴,南為漢朝。所謂“不教胡馬度陰山”就是這個意思?,F(xiàn)在乘火車到呼和浩特與包頭,過了集寧就隱約地可以望到一條從東向西延伸的山脈,這就是過去的陰山。陰山乃是大青山和狼山的總稱,高出海面約為二千至三千米,但高山附近的地面只有數(shù)百至一千米。從陰山的北坡來看更顯得不高。陰山沿黃河折向西南就是賀蘭山,賀蘭山從南到北走向與這一帶的黃河平行。 陰山是古代抗拒匈奴的屏障。陰山之南有一條狹長的平原,從下面來看陰山不僅可以擋住匈奴人,而且可以擋住酷冷的北風。山北與山南景物完全不同。以呼和浩特市為例,從山南到山北要越過險峻的蜈蚣埧,由山南至埧底村約為十公里,全為山溝,由埧底逾蜈蚣埧至后埧約十五公里。這是前山與后山的分界處,現(xiàn)在有了公路,行車時仍要小心,沒有公路之前當更險要。 在戰(zhàn)國時代,燕、趙、秦在其北邊筑了長城?,F(xiàn)在還有一段古代長城的遺址,綿亙在大青山、狼山靠南邊的山頂上。這一段長城,應該是戰(zhàn)國時趙國所建。為占奪這個地方,趙國與匈奴曾有過長期而劇烈的戰(zhàn)爭。后來趙國打敗了匈奴人,占據(jù)了山南的平原,于是在山上筑長城以拒胡。 現(xiàn)在的大青山,十余年來,除了在山南種植不少樹木之外,山上樹木不多。可是在古代,卻是森林地帶,應該說,直到13世紀時這里還有森林。呼和浩特,蒙古語是青色的城;包頭是蒙古語譯音,意義是有鹿的地方。鹿或禽獸出沒的地方,應該是有樹林的地方。原來陰山的森林,經(jīng)過數(shù)百年的砍伐,已使青色的山變得光禿。 《漢書·匈奴傳》引侯應的話說:“臣聞北邊塞至遼東,外有陰山,東西千余里,草木茂盛,多禽獸,本冒頓單于依阻其中,治作弓矢,來出為寇,是其苑囿也。”“至孝武世,出師征伐,斥奪此地,攘之于幕北。建塞徼,起亭隧,筑外城,設屯戍,以守之,然后邊境得用少安。幕北地平,少草木;多大沙,匈奴來寇,少所蔽隱,從塞以南,徑深山谷,往來差難,邊長老言匈奴失陰山之后,過之未嘗不哭也?!?/span> 陰山的樹木,不只可以用做弓矢,也可以用做車與穹廬的架子。匈奴是游牧民族,陰山有禽獸,是匈奴人打獵的地方,是匈奴人依靠以取食物的地方。 陰山保不住了,匈奴在幕南就難于立足。他們跑到幕北,就是越過了大戈壁而到了蒙古高原最北的地方。在這里,地既平又少草木,多大沙。地平則難守,少草木,多大沙,對于隨水草而生活的民族是極為不利的,這也就是《漢書·匈奴傳》上郭吉所謂幕北寒苦,無水草之地。 《史記·匈奴列傳》說:“漢謀曰:'翕侯信為單于計,居幕北。’”又說:“大將軍青、驃騎將軍去病……咸約絕幕擊匈奴。單于聞之,遠其輜重,以精兵待于幕北。”又說:“是后匈奴遠遁,而幕南無王庭?!?/span> 居延盆地雖然有流沙,但有額齊納河從南邊的祁連山經(jīng)河西走廊流入這個地區(qū),所以沿岸一帶,水草比較豐茂,額齊納河古稱弱水,又稱黑河,其源流主要來自祁連山的雪水。上游的水,沿途用以灌溉,到了這個盆地已經(jīng)減少,每年三月冰融,水量較多。這個地區(qū)在前漢時代,很為重要。公元前121年(武帝元狩二年),霍去病曾帶兵經(jīng)過這個地方而攻祁連山,《史記·匈奴列傳》說:“夏,驃騎將軍復與合騎侯數(shù)萬騎出隴西、北地二千里,擊匈奴。過居延,攻祁連山”《漢書·匈奴傳》說太初三年(公元前102年)“使強弩都尉路博德筑居延澤上”又說天漢二年(公元前99年)“使騎都尉李陵將步兵五千人出居延北千余里,與單于會,合戰(zhàn)……”直到后漢安帝的時代(公元107-119年)始置居延縣,屬張掖管轄、 大戈壁的居延盆地乃成為匈奴與漢族爭奪最為劇烈的地區(qū)。匈奴從這里到河西走廊,進入洮河流域或青海草原。并進一步去控制西域諸國,即現(xiàn)在的新疆一帶。但是他們也可以通過科布多盆地與阿爾泰山的山口,長驅而入新疆天山以北的準噶爾盆地,或是從科布多與唐努烏梁海通過丁零、堅昆而西走。 居延澤現(xiàn)稱嘎順諾爾,是匈奴出河西走廊與西域的交通要沖。 霍去病出北地郡(雞鹿塞)逾居延、過小月氏、攻祁連山的路線可能就是冒頓西擊月氏的行軍路線。 庫詞頭 先秦漢語中的“有”可以和后面的實詞素構成附加式復合詞,如《詩經(jīng)》里的有北、有昊、有周、有商、有邰、有娀、有的(的即狄)、有梅。“有”成為復合詞的詞頭。前加成分“有”跟實詞詞素構成的名詞多指部族和朝代名稱,這里的有-詞頭相當于定冠詞。這類名詞在《尚書》里用得比較多,到了戰(zhàn)國以后,除了用于朝代名稱以外,就很少見到了。至于“有”與實詞素構成的形容詞,《詩經(jīng)》里出現(xiàn)了很多,例如:有齊、有瀰、有鶯、有匪、有踐、有敦、有覺、有實、有皇、有菀、有漼、有冽、有那、有莘、有扁、有煒 、有倬,共有90個。此外“有”和“其”也有用作動詞詞頭的,如“有鳴”《豳風·七月》:“有鳴倉庚”、“有來”《周頌·雝》:“有來雝雝”、“其獲”《七月》:“八月其獲”等。不過這類例子極為罕見,意義上它們和動詞單用沒有什么不同。作為詞頭的“有”并沒有實體意義,只起強調作用。部族和朝代名稱前的“有”相當于英語的定冠詞The。有yǒu于有,越南語h?u。于闐Khotan,伯希和將上古漢語的于擬作*Go。尤有宥為同一韻的平上去。有韻在后漢三國時期為u,如康僧鎧譯u為憂(影有)。有在上古漢語中的讀音可擬為*khu。 我國春秋時期的吳國,在秦漢時期的文獻中也寫作“句吳”。如《史記·吳太伯世家》:“太伯之奔荊蠻,自號句吳”《史記索隱》引《世本》:“孰哉居蕃離,孰姑徙句吳。”孔穎達《左傳正義》稱:“譜云吳姬姓,周大王之子大伯仲雍之后,大伯仲雍讓其弟季歷而去之荊蠻,自號句吳。'句’或為'工’,夷言發(fā)聲也?!笨追f達將句、工解釋為“夷言發(fā)聲也”。顏師古亦持相同的說法。句gōu見侯、gòu見候、jù見遇,越南語cau、c?u、cú,王力《同源字典》ko。安世高譯kāu、支謙譯ku為句。“句吳”中的句*ku當是有*khu之音轉。句*ku詞尾-m后即是工。比傳世文獻更早的出土銘文中有“攻敔”或“攻吳”,如《攻敔王夫差劍》:“攻敔王夫差自乍其元用。”《攻吳王夫差鑒》:“攻吳王夫差擇厥吉金自乍御監(jiān)。”“攻敔”或“攻吳”中“攻”的-m尾脫落后即是“句”。“攻”與“句”見母雙聲,東侯對轉。由于吳曾與諸姬爭長,其自稱中的攻(工)或即兄,句大概相當于后來的哥。 《太平寰宇記》卷三五、三六中記有稽胡的留下的寶貴語言資料。丹州宜川縣下云:“庫碢川在縣西北二十里,從云巖縣(今宜川縣西北七十三里)界入合丹陽川。按《圖經(jīng)》云:'川南是漢,川北是胡,胡漢之人于川內共結香火,故喚香火為庫碢?!虼藶槊?。又有小庫碢川?!贝P是個譯音字,要么從石得聲,要么從咼得聲。咼(wāi溪佳、hé“通'和’”、wō、gē《字匯》古禾切音戈)音可以視為是上古漢語火的讀音。庫碢要么是胡火,要么是特指的火。作為特指的火(香火),庫相當于定冠詞。碢,《正字通》同砣。不知《正字通》有何據(jù)。庫kù溪暮,越南語kh?;庫可還原為*kha或*khu。庫*khu實即古漢語的有(*khu)詞頭。云巖縣有:“庫利川在縣西,從西延州臨真縣(今甘泉縣東一百七十里)界入縣。土諺云,昔有奴賊居此川內,稽胡呼奴為'庫利’,因此為川名。”稽胡語稱奴隸為'庫利’。隸lì來霽,支讖譯de為逮(定代、定霽),支讖譯ri、li、支謙譯rī為利(來至)。利*li當為漢語隸*le之音轉。稽胡語的“庫利*khuli”當即突厥語的qul'奴隸’。突厥語kü?'農奴’、qul'奴隸’表明了突厥人以kü?匈(奴)為農奴,以qul胡兒為奴隸。皮膚黑紅的赤狄突厥和皮膚雪白的白狄月氏在膚色上迥然有別,這兩個族群互以對方為奴(英語slave'奴隸’可能出自鐵勒或沙落迦Salaka疏勒)。qul綴加-maq就成為突厥語的qulmaq'勞作’。qul與漢語的奚兒、奚奴、奚相當?!吨芏Y·天官·冢宰》:“奚三百人”鄭玄注:“古者從坐男女沒入縣官為奴,其少才知以為奚。”奚是處于游牧狀態(tài)的姬人,漢語以奚為奴當源自殷人?;粫宰约旱拿Q來指代奴隸。庫利應解釋為庫詞頭(定冠詞)加隸(隸源于驪、黎)。延州臨真縣下則云:“庫利川在縣北一十五里,耆老云:土田沃壤,五谷豐饒,胡稱貯舊谷為'庫利’?!贝恕皫炖被蚣从⒄Zcereal[5siEriEl]'谷類;谷物’;或許應作“庫里”,即以庫里來引指貯存的舊谷。丹州稽胡就是“胡頭漢舌”的“丹州白窒”。陜北丹州的這些白狄步落稽胡,其實就是留在陜北、仍處于部落狀態(tài)的姬姓。他們和入主中原的周姬屬于同一種族,他們的語言和周姬的語言原本是相同的,他們的語言當和中原的夏語有不少共同之處。“胡頭漢舌”表明這些胡人說的是漢話。丹州稽胡語言中詞首的“庫”、《詩經(jīng)》中的詞頭“有”、“句吳”中的詞頭“句”當是同源詞頭。南北朝時的庫莫奚,唐簡稱為奚;庫莫奚=奚。庫kù溪暮,越南語kh?;莫mò明鐸,越南語m?c;奚xī匣齊,越南語h?。支謙譯ma?(P.mak)為莫、摩訶。庫莫奚可還原為*Khu-mak-hwe,其中庫-為古漢語的有-詞頭,莫mak可解作梵語的摩訶(意為'大’);庫莫奚*Khu-mak-hwe意為大奚。匈牙利人的自稱馬扎爾人Magyar當即大奚*Mak-hwe。拂菻為中古波斯語及粟特語From、Hrum、Hrom、Porum的譯音。這幾個譯詞與羅馬Roma之簡Rom相比較,F(xiàn)-、H-、Po-顯然是詞頭,其中的H-可能就是庫詞頭。古代和闐文raurata,和Krova、Kroraina(樓蘭)相比較,其中的K-可能是庫詞頭(相當于定冠詞)。 於越即越,於越=越。《春秋經(jīng)·定公五年》:“於越入?yún)?。”杜預注說“於”是“發(fā)聲”,范寧注《谷梁傳》則說:“舊說,於越,夷言也?!洞呵铩芳雌渌宰苑Q者書之。見其不能慕中國,故以本俗名自通?!薄豆騻鳌贩Q:“於越者何?越者何?於越者,未能以其名通也,越者,能以其名通也?!焙涡萁庠b:“越人自名於越,君子名之曰越,治國有狀,能與中國通者,以中國之辭言之曰越,治國無狀,不能與中國通者以其俗辭言之?!毙鞆┦枵f“或言於越,或言越,弟子之意,本疑於越與越者為兩國,是以分別而問之?!薄罢栽綖閲?,經(jīng)典通稱,忽加於字,故執(zhí)不知問”詩經(jīng)這部中國最早的經(jīng)典中卻加有於字,這讓弟子犯疑。公羊子的學生在課堂上發(fā)問,不知道越和於越是一個國家還是兩個國家的名稱,公羊子解釋說,沒有翻譯過來的原話叫“於越”,已經(jīng)翻譯過來的叫“越”。於wū影模、yú影魚,越南語?。此'於’即后來的詞頭阿,但它并非昵稱,而是相當于英語不定冠詞a、粟特語名詞詞頭ā和阿拉伯語定冠詞al。無錫從字面上解釋就是沒有錫。但無錫縣1955年改為錫山縣似乎表明這里曾出產錫。無錫之無作為詞頭可能出自於越之於或句吳之句。 匈奴單于之姓虛連題中的虛、休屠各中的休、須卜氏中的須也可能是詞頭“庫”?!稘h書》載單于姓攣鞮者,《后漢書》作虛連題,虛連題即攣鞮,攣、連即蘭也,鞮、題即氏也。虛連題或應解作赫連氏。 休屠各即屠各。 須卜氏即卜氏。關于匈奴的姓氏,《晉書·四夷列傳》說:“其四姓,有呼延氏、卜氏、蘭氏、喬氏。呼延氏最貴,則有左日逐、右日逐,……”《史記》、《漢書》說匈奴的呼衍氏、蘭氏其后為須卜氏?!逗鬂h書》于這三姓之外加林氏?!稌x書》沒有林氏,而有喬氏。《晉書》中的卜氏當即《史記》、《漢書》、《后漢書》的須卜氏,須卜=卜,須當是定冠詞詞頭。 匈奴中的林氏當即戰(zhàn)國時分布在今山西朔州至內蒙古的林胡;林胡亦稱澹林、澹襤、儋林,原音可能是*Daran(即達爾德斯坦Dardistan)或者源自匈奴語的撐犁(天)。 匈奴語的詞頭虛、休、須當是冠詞*cu。支謙譯so為須(心虞)。 徐中舒在《夏史初曙》中說:“夏代屬國中的韋、顧、昆吾三族:韋在《國語》、《左傳》皆作豕韋,韋即豕韋的省稱。今河南滑縣東南有廢韋城,當即古代豕韋所在之地。”豕韋,上古部落名,彭姓,為商所滅。《詩·商頌·長發(fā)》:“韋顧既伐”漢鄭玄箋:“韋,豕韋,彭姓也。”韋即豕韋,豕韋=韋。從豕韋=韋可推知這里的豕為虛詞、當是詞頭。豕shǐ審紙,越南語th?;豕韋之豕應是英語定冠詞the(古英語單數(shù)陽性主格sē、單數(shù)陰性主格sēo、單數(shù)中性主格??t,復數(shù)陽性、陰性、中性主格和賓格均是?ā)的音譯。 《史記·匈奴傳》:“匈奴,其先祖夏后氏之苗裔也,曰淳維。唐虞以上有山戎、獫狁、葷粥,居于北蠻,隨畜牧而轉移?!彼抉R遷并未稱山戎、獫狁、葷粥就是匈奴,它們是匈奴的一部分。北蠻在唐虞之時“隨畜牧而轉移”不確。中國北方游牧化是在春秋之后發(fā)生的。朱開溝文化、夏家店上層文化都是有房址的定居文化。“晉北有林胡、樓煩之戎,燕北有東胡、山戎。”“后秦滅六國,而始皇帝使蒙恬將十萬之眾北擊胡,悉收河南地,因河為塞,筑四十四縣城臨河”“當是之時,東胡強而月氏盛。匈奴單于曰頭曼,頭曼不勝秦,北徙。十余年而蒙恬死,諸侯畔秦,中國擾亂,諸秦所徙適戍邊者皆復去,于是匈奴得寬,復稍度河南與中國界于故塞。”反復爭奪河南地。冒頓先大破滅東胡王“既歸,西擊走月氏,南并樓煩、白羊河南王。(侵燕代)悉復收秦所使蒙恬所奪匈奴地者,與漢關故河南塞,至朝那、膚施,遂侵燕、代。”“后北服渾庾、屈射、丁零、鬲昆、薪犁之國。” 庾yǔ喻麌,越南語d?;越南語鬻d?c比庾多出了一個族名后綴c。越南語族t?c。 突厥語Qara'黑色’ “定樓蘭、烏孫、呼揭及其旁二十六國,皆以為匈奴。諸引弓之民,并為一家。” 《史記·匈奴列傳》記載漢武帝元朔二年(前127年)“衛(wèi)青復出云中以西至隴西,擊胡之樓煩、白羊王于河南,得胡首虜數(shù)千,牛羊百余萬。于是漢遂取河南地,筑朔方,復繕固秦時蒙恬所為塞,因河為固。漢亦棄上谷之什辟縣造陽地以予胡。是歲,漢之元朔二年也?!薄稘h書·武帝紀》所記較為簡略:元朔二年,匈奴入侵上谷、漁陽,殺略吏民千余人。武帝“遣將軍衛(wèi)青、李息出云中,至高闕,遂西至符離,獲首虜數(shù)千級。收河南地,置朔方、五原郡”。 蒙恬所取匈奴地在高祖初年為冒頓奪回,差不多經(jīng)過八十年后,又為西漢王朝收復。“以三千八百戶封青為長平侯。青校尉蘇建為平陵侯,張次公為岸頭侯。使建筑朔方城?!保ā稘h書·衛(wèi)青霍去病傳》)軍臣單于于衛(wèi)青所敗之次年,即武帝元朔三年(公元前126年)死去。 元朔四年“匈奴右賢王怨?jié)h奪之河南地而筑朔方,數(shù)為寇,盜邊,及入河南,侵擾朔方,殺略吏民甚眾?!薄捌涿髂甏?,漢以衛(wèi)青為大將軍,將六將軍,十余萬人,出朔方、高闕擊胡?!?/span> 元朔元年春(公元前127年),漢將衛(wèi)青率軍擊匈奴至高闕;元朔五年(公元前124年),率軍出高闕,擊右賢王于漠南,史稱河南、漠南之戰(zhàn)。 元狩二年(公元前121年)春、夏,漢將霍去病兩次率騎兵襲擊河西匈奴,分別殲滅匈奴軍近萬人和3萬人,重創(chuàng)匈奴,史稱“河西之戰(zhàn)”。驃騎將軍出雞鹿塞、逾居延,遂過小月氏,攻祁連山。 元狩四年(公元前119年),衛(wèi)青、霍去病兵分兩路,出擊漠北匈奴,重創(chuàng)匈奴,史稱“漠北之戰(zhàn)”。 中古漢語魚語御為同一韻的平上去 “當是之時,東胡強而月氏盛。匈奴單于曰頭曼,頭曼不勝秦,北徙。十余年而蒙恬死,諸侯畔秦,中國擾亂,諸秦所徙適戍邊者皆復去,于是匈奴得寬,復稍度河南與中國界于故塞。” “定樓蘭、烏孫、呼揭及其旁二十六國,皆以為匈奴。諸引弓之民,并為一家?!?/p> “當是之時,東胡強而月氏盛。匈奴單于曰頭曼,頭曼不勝秦,北徙。十余年而蒙恬死,諸侯畔秦,中國擾亂,諸秦所徙適戍邊者皆復去,于是匈奴得寬,復稍度河南與中國界于故塞。”匈奴收復了河南地等失地,重新回到原來的地方,中國退到了原來的故塞。中國和匈奴重以故塞為界。 和hé匣戈、hè匣過,越南語hòa,王力《同源字典》huai。支讖譯ha為于(于虞), 鹵(虜)當為匈奴真名。鹵lǔ來姥,越南語l?;虜lǔ來姥'俘虜;奴仆’,越南語l?,潞lù來暮,越南語l?;支謙譯ko為鼓(見姥),康僧鎧譯po為布(幫暮)。中古漢語的模姥暮為同一韻的平上去,虜(鹵)即潞也。 狄從犬從火,犬表義(犬種),火表音;狄這種大犬在某些胡語中又讀為火。從犬從火之狄本應讀為火。火huǒ曉果,越南語h?a,王力《同源字典》xu?i,日語ka?;鹋c胡、華夏、周、姬的讀音相近。胡hú匣模,越南語h?,王力《同源字典》ha,日語ka;華huā曉麻、huá匣麻、huà匣祃、kuā《集韻》溪佳,越南語hoa,王力《同源字典》hoa,日語ka;夏xià匣馬、匣祃,越南語h?,王力《同源字典》hea,日語ka。由于模韻在上古漢語中亦是a,華、夏、胡在上古漢語中同音均是*hwa。河(hé匣歌,越南語hà,本指黃河)*hwa就是因華、夏、胡而得名的。布龍菲爾德認為哥特語['ahwa]'江河’跟拉丁語aqua'水’同語源(《語言論》21.6),其實哥特語['ahwa]'江河’出自漢語的河*hwa:哥特語在漢語的河(專指黃河)*hwa前加上不定冠詞詞頭a,使特指的河變成寬泛的、不定指的河。哥特語['ahwa]'江河’表明哥特人曾生活在黃河流域。匣母hw-、曉母h-在漢語中是后生音素、出現(xiàn)的時間較晚,因此可按日語讀音將先秦時代的胡擬為*ko或*ku、火華夏三字擬為*ka。甲骨文有鬼、古、狄、夔字,無夏、胡字。甲骨文中有鬼方,但無狄方、夔方之稱。甲骨文和金文無胡字,并不表明胡是在春秋以后才出現(xiàn)在中國的。甲骨文也沒有夏、殷。上中下口之古和上盅(工)下口之古為胡之初文。古(gǔ見姥,越南語c?,王力《同源字典》ka;支謙譯ko為見姥之鼓,鼓即古也;英語old'年老的;古老的’與漢語'古’相比見母k-脫落但綴加詞尾-ld、與'老’相比l和后面的元音換位。波斯語pir'老’,pīr亦指老年人、長者、長老、僧長、圣者;烏孫靡、彌、莫,中亞地名后面的-mir可能出自這一波斯語詞)之*ka音正是日語華、夏之讀音,古不僅是胡之初文,同時也是夏。現(xiàn)存記載 方之卜辭多達五百余片,集中于武丁時期??梢姡ü牛┓绞且笊讨畧詳场#ü牛┓骄褪呛鷩?、夏國。胡和夏,都源自古*ka。胡*ko即和闐地區(qū)地名中常見的成分*Go,伯希和稱“*Go可能為該地民族之名稱?!保ā恶R可波羅注》Ⅰ,頁420)。此*Go應即漢語的胡*ko、火(即狄)?;佞X文獻如十一世紀七十年代成書的《突厥語辭典》稱高昌為Qoco~Qocu,遼、金、元、明漢文史籍又依回鶻語寫作和州、霍州、火州等;突厥語Qoco~Qocu中的Qo可視為先秦漢語的胡*ko??瞪z譯cu為周(照尤);支讖譯ke為支(照支)、支謙譯為基(見之)、枝(照支),支謙譯ci為支(照支),姬(見之、喻之)可擬為*ke、*ci。作為族名,火(即狄)、胡、華夏、周姬應是同源詞。定錫之狄的讀音要么出自甲骨文之狄(音大),要么是在作為族名的胡(即從火之狄)出現(xiàn)后發(fā)生音轉的。定錫之狄或許和英語dog'狗’、突厥語?t'狗’同源,英語之dog可能源自甲骨文之狄(意為大犬=大狗*dā-cu)。 鬼guǐ見尾,越南語qu?,金尼閣kuèi。貴guì見未,越南語quy,金尼閣貴kúei、未uí、ví。Kushan在《后漢書》中譯作貴霜。龜guī見脂、jūn《集韻》見諄、qiū《集韻》溪尤,越南語qui,金尼閣kciēu、kīn、kūei。Kuci被譯作龜茲。支讖譯ke、j、康孟祥、竺大力譯(v)si、康僧鎧譯(v)ji、曇諦譯(v)t?、康僧會譯dha、(v)pi、ya、vas、支謙譯dhi為夷(喻脂),安世高譯?a、支謙譯?i、康僧會譯li為遲(澄脂、澄至),支讖譯ne、ni、康孟祥、竺大力譯nāi、康僧鎧譯nya為尼(娘脂),安世高譯rāi、li、支謙譯ri為梨(來脂)。在后漢三國時期,梵語u并不譯作脂韻。安世高譯pu?為沸(幫未)、支謙譯為費(敷未、奉未、幫至),支讖譯bud為沸,竺律炎譯ve為圍(于微、于未)。未韻在后漢三國時期似乎是us、ud、ue等,它是在中古漢語才變成ui的。微尾未為同一韻的平上去,從英語ghost'鬼’、costly'貴’來看,未韻、尾韻在早期帶有-s(t)尾。鬼方可擬作*Kus-pam或*Kud-pam。鬼*Kus綴加伊朗語的以族名示地名的復數(shù)屬格詞尾-an后即是貴霜Kushan、屈產*Kusan(越南語產s?n),鬼*Kus或*Kud(即屈)綴加夷后綴-i后可音轉為屈支Kutsi(梵文形式為kuci)。鬼方是一個在甲骨文中就已出現(xiàn)的古老族群。在殷周時,活動于今陜西、山西北境,為殷周的強敵。殷武丁時曾與鬼方有三年的長期戰(zhàn)爭,殷在周的先人幫助下才阻止其侵襲?!逗鬂h書·西羌傳》:“及殷室中衰,諸夷皆叛。至于武丁,征西戎鬼方,三年乃克。故其詩曰:自彼氐羌,莫敢不來王。及武乙暴虐,犬戎寇邊,周古公踰梁山而避于岐下。及子季歷,遂伐西落鬼戎。”“武乙暴虐”以下,據(jù)李注,典出《竹書紀年》:“武乙三十五年,周王季伐西落鬼戎,俘二十翟王?!敝芡跫舅胺酝酢碑敿础拔髀涔砣帧?,此狄(翟)即鬼戎也;落(luò來鐸,越南語l?c)可解釋為“人聚居的地方”,它和維語luk'…之地’同源。鬼*kus之詞根*ku即周*cu也,*ku中的聲母k音轉為hw后就是漢語的胡;殷商時期的鬼演變?yōu)榇呵镏?、?zhàn)國之胡。王靜安《鬼方昆夷獫狁考》謂經(jīng)傳所紀,自幽、平至隱、桓只稱戎,莊、閔以后則稱狄。自周康王命盂兩次出征鬼方之后,在此后的西周時期,鬼方就銷聲匿跡了,代之而起的是金文之獫狁和《詩經(jīng)》經(jīng)文之戎、狄。 梵語?ván、所有格súnas,《吠陀》經(jīng)之?uván,其第一個音節(jié)皆是cu之音轉。拉丁語canis大概亦出自*cuan。canis亦可解析為ca-nis,其詞根ca(夏)為狗*cu的語音交替形式,其后綴-nis與布匿Punic/腓尼基Phenic中的-nic、Magnus'大;偉大’中的詞尾-nus相當(和Magnus同出一源的梵語Mahā、英語big、漢語博*bak都不另帶詞尾),似為所有格詞尾或族名后綴(意為奴、夷);拉丁語ca-nis和希臘語ku-nós相對應。法語的chiens'狗’與拉丁語的canis相近,兩者比較有:拉丁語之c變作法語的ch,拉丁語a變作法語的ie,且法語省去了ni之尾音-i。法語的chiens'狗’也就是上古漢語犬*can是漢語秦(犬戎)之語源。支謙譯chan為秦(從真),秦*chan/*chin與法語的chiens'狗’同源,chiens當是漢語秦之語源。漢語狗的古音*cu、胡的古音*ku即吐火羅語之ku。胡*ku的本義可釋為狗。狗ku的聲母向匣母、曉母音轉后就成為漢語中的民族稱謂胡、狐。胡可能是吐火羅語、漢語“狗”之音轉。 漢語、英語都以kin(Cina姬人、奚奴之簡)為親屬。gentleman'紳士’中的詞根gen亦是昆,詞尾man義為人。昏渾混閽源自hun人的不開化,兇雄洶熊出自匈人的兇狠、兇殘、兇猛,兄來自匈人的大。 粥zhōu之六切(照屋)讀音zhù、yù余六切(喻屋)同鬻,鄭張尚芳(章屋)?ljug(之六)、(以屋)lug(余六)同鬻,中古t?ug、yug,越南語粥chúc,英語gruel;鬻yù余六切(喻屋)、zhōu之六切(照屋)《集韻》“'粥’本字”,鄭張尚芳(以屋)lug(余六),中古yug、t?ug,越南語d?c、chúc;育yù余六切(喻屋),鄭張尚芳(以屋)lug(余六)說文肉聲非 實毓右隸變[(毓(以屋)lug(余六)說文同育 甲金文即象母產子],中古yug,越南語d?c,英語yield。在后漢三國時期,梵語c-通常被對譯為漢語照母字。竺律炎譯muk為木(明屋)、支謙譯為目(明屋),支讖譯muc為目;王力《同源字典》中的屋韻為ok。粥鬻可擬為*cuk。粥*cuk之聲母c-向照母音轉產生之六切的讀音,這種音轉相當于英語go和漢語走zou的對應;由c>y音轉產生余六切的讀音。鬻粥在上古為舌根音,可由鬲的讀音予以印證。由于鬻為粥之本字,鬻中之鬲當表音。鬲lì郎擊切(來錫)、gē古核切(見麥),越南語l?ch、cách;鬲之上古音為*carak,這也是鬻之上古讀音。此粥鬻*cuk當是突厥語的吾爾gur'姓’?!妒酚洝こ兰摇贰凹具B之苗裔曰鬻熊?!敝绣餍苤板鳌币彩峭回收Z吾爾gur'姓’之音譯。楚之國君在鬻熊之后直到楚文王熊惲皆是熊姓?!凹具B之苗裔曰鬻熊?!碑斀庾鳌凹具B之苗裔曰熊姓?!睗h語中雜有突厥語成分一點都不奇怪。 粥鬻*cuk亦可比對為漢語的族。族zú昨木切(從屋)、zòu則候切(精候)、còu千候切(清候),越南語t?c;支讖譯cak為作(精箇、精鐸)、譯stin為盡(從軫、精軫),支謙譯chan為秦(從真);族的上古音可擬為*cuk或*chuk或*stuk。甲骨文之族是旌旗加旌旗下的矢,表示同一旌旗下的戰(zhàn)士(矢引指戰(zhàn)士),這和突厥語以oq'箭’指氏族相同。族*cuk與突厥語的吾爾gur'姓’、梵語之kula'族’(kula之簡kul與gur對應)、gotra'族,家族’(gotra之got與gur相對應,這種對應猶如Gothi與German的對應。Gothi可解作Goth-i,其中的-i為夷正與man'人’相對應,月Goth則與Ger對應)、jāti'族姓’(jāti當是*gāti之音轉)、英語之clan(當是calan之簡)、race(當由*cera的兩個音節(jié)對調而來)、通古斯語Qala'部落;氏族’是同源詞。若憍薩羅Kosala之sala為cala之音轉的話,憍薩羅Kosala可釋為ko族;但憍薩羅kosala應解作Kos-ala意即Kos之地。漢語的國、域亦出自gur。國guó古或切(見德)、域yù雨逼切(于職)。德韻:牟融譯sak為塞(心德、心代),安世高譯(v)?ak為勒(來德),支讖譯thah為特(定德)、譯pak為匐(并屋、并德)、譯rag為勒(來德),康孟祥、竺大力譯?ak為特(定德)、譯lak為勒(來德),竺律炎譯tak為德(端德)、譯dag為特(定德),曇果譯(v)tak為勒(來德),康僧鎧譯trey為勒(來德),康僧會譯dhik為特(定德),支謙譯rak和rat為勒(來德)。職韻:安世高譯vak為域yù于職(=或huò匣德,《百緣經(jīng)》作vik),牟融譯??ak為匿(娘職),曇果譯pak為逼(幫職),支讖譯(v)pik為或(匣德)=域(于職)、譯yik為翼(喻職)、譯(v)?ak為顏(yán疑刪,安世高譯gān為顏)=色(山職)、譯sec為顏(疑刪)=色(山職),康僧鎧譯(v)?ik為式(審職),支謙譯(v)?ik為翼(喻職)、譯(v)?ak為翼(喻職),帛延譯naj為匿(娘職)。伯希和擬定的上古于音go;國和域都是從或得聲,其上古音當相同,可擬為*cak。國*cak即古代塞語gar'地區(qū);國家’、藏語之yül'國’、現(xiàn)代維語之gar'城市’、梵語之nagara'城市’。突厥語的吾爾gur之u交替為a后即是古塞語之gar。從族名Sak?。碨cythia之Scy-)變作斯拉夫語的地名后綴-sk斯克和男子名后綴-斯基可知,Gur(kul、Qal)最初當也是族名。古突厥語以Gur為'母親’,當是因為古突厥人常娶于Gur(即Gar、Ger、Gara、月氏)。突厥語謂皇后為Khatun(“可敦”、“賀敦”)亦表明突厥常娶于夏。拓跋魏稱皇后為“可孫”*Kason,其中的ka可釋為夏,son為英語的“兒子;子孫,后代”,可孫*Kason意即夏后。匈奴皇后稱為“閼氏”,“索隱”曰“舊音為曷氏,匈奴皇后號也”;Tunguse語謂妻為asi、a?i、azi等,白鳥庫吉稱“匈奴閼氏即asi”;閼氏asi實即烏氏*Asi;匈奴稱皇后為烏氏表明匈奴的皇后最初出自烏氏;Tunguse語謂妻為asi表明他們曾以烏氏為妻。突厥語“可敦”、“賀敦”之敦亦可視為冒頓之頓,即莫賀咄Baghatur之詞尾-tur。這個-tur象是英語后綴-ter、-ster或北周宇文氏王子小名后面的-突。匈奴宇文氏王子后面的-突當是tur;因為突厥(土耳其)的英文名是Turk,與突對應的正是tur。Turk之中的Tur為族名,-k為族名后綴。Tur與多里斯Dorians的詞根Dor接近。Tur與日耳曼人的大力神Tor、戰(zhàn)神Tyr是同源詞。若將可、賀解作漢語的后,那么從“可敦”、“賀敦”就是王后可推知“敦”有“王”義。-突、-敦也可能是東突厥名臣暾欲谷Tonyukuk之暾Ton。暾在漢語中意為初生的太陽,匈奴宇文氏把王子、拓跋魏把皇后當作初生的鮮紅的太陽以喻美好之意。拓跋魏之“可孫”可視為突厥語“可敦”、“賀敦”之音轉(d>s)。英語的Queen'女王,王后’既可視為“可敦”(“賀敦”、“可孫”)反切音,也可視為*Qaden之音轉即*Qaden>Quyen>Queen。Queen還可視為其意為后之昆。北人謂胡父鮮卑母為鐵弗。若將鐵解為狄(胡)之音轉,那么弗當指鮮卑;若將弗解作波斯語的pūr,那么鐵當是鐵勒之簡,此時的鐵弗意為赤狄兒子。吐谷渾之谷*kuk讀為yu,此谷亦是突厥語gur'姓’的音譯。谷gǔ古祿切(見屋)、lù盧谷切(來屋)、yù余蜀切(喻燭),暾欲谷Tonyukuk中谷與kuk相對應。《史記·匈奴傳》:“置左右賢王、左右谷蠡王?!奔猓骸胺唬?谷音鹿,蠡音離’”三國時期吳國有谷鹿州。漢語曾以-k尾來對譯外來語的-r尾,如墨毒(冒頓)對譯莫賀咄Baghatur,毒dú徒沃切(定沃),在王力的漢代音系中沃韻為[?k],-r被對譯成漢語之-k尾。突厥語的tur與漢語定母沃韻的毒相比較,可知突厥語的t-母相當于漢語的定母;當時漢語的沃韻應擬作ūk;漢語的-k尾相當于-r尾(兒化詞尾或襯音詞尾)。如果說漢語的-t尾源自氏ti或地di的話,漢語的-k尾則出可能自其、祇或族。陸德明《經(jīng)典釋文》:“天曰神,地曰祇”祇當是蘇美爾語ki'地’之音譯,故曰地祇,后引指地神?!墩f文·示部》:“祇,地祇,提出萬物者也?!薄队衿な静俊罚骸暗o,地之神也?!薄妒印肪硐拢骸疤焐裨混`,地神曰祇,人神曰鬼?!毕ED語之Gaia,Doric方言之ga,Attic方言gē皆是“大地之神”。如果祇即斯奇提亞人認為是宙斯妻子的該埃Ge女神的話,那么斯奇提亞人的Ge女神也是大地之神(地神)—大母神。如此,中國、希臘和斯奇提亞人就有共同的地神。作為神名,中國的祇當與希臘Attic方言gē、斯奇提亞人的Ge同源,它們都源于蘇美爾語的ki'地’。“××姬”(如周姬、魯姬、鄭姬)的稱呼也可使族名“姬”演變成族名、地名后綴。漢語詞尾-p、-t、-k可能皆源自族名。幫系族名Pār、蒲、貊演變成了方、邦、番蕃、蠻、民、日耳曼語man'人’、烏孫語的靡、莫、藏語的巴-pa后綴、mi'人’、梵語pura/puri/pur'城市’。端系族名ta(大)、大宛/Da-ans/Dahae/Daci、Dor(ians)、Tur(k)演變成氏、狄、夷、奴、戎、虜、者。見系族民姬*Ci、Gur/月Gut/胡演變成國、家、域、塞語gar'地區(qū);國家’、突厥語Gur'姓’、維語gar'城市’、藏語yül'國’。由于吐谷渾是慕容部的長子,吐谷渾中的渾當即昆(兄),吐谷渾意即土姓之昆,可與拓跋的“土后”(即甲骨文中的土方之后)相呼應。按余太山的說法,土可釋為大。事實上動五切(定姥)的土、徒古切(定姥)的杜和唐佐切(定箇)的大在上古的讀音是相同的,均是*da或*dā。按照漢語的讀音拓跋可擬為*Takput。在王力的先秦-南北朝時期的音系中,鐸韻為[αk]、末韻為[oαt],他各切(透鐸)的拓可擬為tαk,蒲撥切(并末)的跋可擬為boαt。拓*tαk所對譯的并非突厥語的taprak'土’(按王力的隋-中唐音系,突厥語的-ap應對譯為洽狎韻而非鐸韻)。意為“后”的跋當即波斯語的pūr'兒子’,意為“土”的拓當即凱爾特語的*tur(威爾士語、蓋爾語、古愛爾蘭語tēr,康瓦爾語t?r,其義為“土地,泥土,國土”)。漢語的土也源自此*tur。Turk(突厥、土耳其)意即土族。 汶川瓦寺嘉戎自稱曰t?ia-tun或“nia-run”,扣山溝、八角碉一帶嘉戎自稱曰“ka-re”,雜谷四屯一帶嘉戎自稱曰“ka-ru”,白馬塘至黨壩一帶所謂“四土司”地區(qū)嘉戎自稱曰“t?ia-run”或“ka-run”,巴底一帶嘉戎自稱曰“?-t?ar-?un”。馬長壽先生認為,藏語“t?ia”為漢人、漢地,“run”為溪谷,合言之即居于漢族溪谷地區(qū)的人們。漢人:藏(書面語)rgja/rgja rigs、拉薩c?13ri52、巴塘藏語d?a55ri?53、夏河藏語d?a ric、錯那門巴ca35rik35(鬲之古音)、墨脫門巴d?a ri?、蘭坪普米??13、九龍普米??11de55、嘉戎k? pα、史興h?33pα53、呂蘇d??53、阿儂怒h(huán)??31t?h?55、達讓僜khi55、格曼僜khi55、博嘎爾珞巴d?a mi:、義都珞巴d?ɑ55mi55、阿昌ka31phua?31、仙島kha?31ph??31、浪速xa31v?31、波拉x?55va31、勒期l?31xei33、怒蘇怒xe55、彝(喜德)he33?gɑ55、彝(巍山)xa21pa21、彝(南華)?e55phe21、彝(武定)?ɑ2phu55彝(撒尼)?e44、傈僳x?31phɑ31、哈尼(墨江)a31xa31、拉祜x?54pɑ11t??31、基諾a44xo42、納西xɑ33pɑ21、白xɑ21xo33、土家pha55kha21。從語音上講ka之形式早于t?ia、t?ar之形式,在日語中華夏皆為ka,嘉t?ia當為夏*ka之音轉;嘉戎自稱中的run、?un、tun、ru相當于漢語之戎;嘉戎本義為夏戎也。汶川瓦寺嘉戎自稱t?ia-tun中的-tun相當于-run(戎),此-tun或即匈奴冒頓之頓、突厥“可敦”“賀敦”之敦、莫賀咄Baghatur之-tur。冒頓之頓、“可敦”、“賀敦”、“敦煌”之敦和宇文北周王子小名之后綴-突亦可解作漢語的暾。當然將宇文北周王子小名后之-突解作匈牙利王朝早期的dux'王子;公爵’更為適宜。由于這個-突只見于王子小名后,它或可視作古漢語對男子的尊稱子。突厥語的tür'種類’可能是tur的語音交替形式,若然,tur在突厥語中就有“種類”之意。越南語種ch?ng、族t?c,上古漢語的種(zhǒng照腫、zhòng照用,上古音為*cum或*tyum/*tum)、族可能和突厥語的tür同源。公元413年赫連夏在奢延水之北黑水之南筑大城,名曰“統(tǒng)萬”而都焉?!对涂たh志》謂赫連勃勃自言方統(tǒng)一天下,君臨萬方,故以“統(tǒng)萬”為名。趙萬里先生《集冢墓遺文》所收集的《元彬墓志》、《元湛墓志》、《元舉墓志》俱稱“統(tǒng)萬突鎮(zhèn)都大將”,《元保洛墓志》又作“吐萬突鎮(zhèn)都大將”,吐(突)或有統(tǒng)義。 突厥語qatun'妻子’或可解作qat-un,其中的qat即漢語的月、屈,-un或是突厥語的陰性后綴。qa或相當于希臘Doric方言之ga'大地之神’。突厥語qul'奴隸’綴加后綴-maq就成為qulmaq“勞作”。突厥Tur因常娶于月氏Gur而使Gur具有了“母親”義(在波斯語中Gur意為“野驢”),qat則為Gur之音轉。qat-似乎與現(xiàn)代漢語的妻子qī-zǐ相對應,漢語的妻子qī-zǐ和突厥語的qat-un'妻子’可能同源。宇文周王子們小名后面的-突、莫賀咄Baghatur之-tur可能相當于漢語的美稱“子”(zǐ精止,越南語t?、ty)。Tur人以自己為美,猶如姬成為婦女美稱一般。子也可能是姬Ci之音轉:Ci>zi。Bagha為波斯語的神,莫賀咄Baghatur當即高車酋帥的稱謂莫弗*Bagapūr意為神子(天子)。索格地亞那的要塞巴伽Baga、殷之都亳*Bak,都有神或伯、博之義。支讖譯ta為都(端模)、支謙譯為多(端歌),安世高譯tra為多。巴克特拉Bactra是另一個亳都。突厥語“可敦”、“賀敦”之“敦”被還原為tun。敦dūn端魂、duī端灰、duì《集韻》端隊、dùn端慁、tún、tuán定桓、diāo《集韻》端蕭、dào《集韻》定號,越南語??n;王力《同源字典》tu?n。敦有如此眾多的讀音,上古漢語的敦以擬為*dar為宜。敦*dar音轉為*tun(d>t、a>u、-r>-n)即是端魂、端慁之敦,敦*dar音轉為*tuy(d>t、a>u、-r>-y)即是端灰、端隊之敦,敦*dar音轉為*dan(-r>-n)即是定桓之敦,敦*dar音轉為*dao(-r脫落、a>ao)即是定號之敦,敦*dar音轉為*tyao(d>t、r和a交換位置后r>y、a>ao)即是端蕭之敦。敦最初為定母還可從伅字上得到驗證。倱hùn匣混,伅dùn《集韻》定混;支讖譯dru?為伅;伅這個字只出現(xiàn)在倱伅一詞中?!皞搧保蹲髠鳌の墓四辍纷鳌皽喍亍?,《史記·五帝紀》作“渾沌”;伅即敦也。 敦*dar可解釋成漢語的者*tar。者zhě照馬,越南語gi?;王力《同源字典》赭(zhě照馬,越南語gi?)作tjya,鄭張尚芳《上古音系》者赭tjaa?;后漢三國時期,譯經(jīng)師通常將梵語ty-、c-譯為照母字,如支讖譯(v)tya、ca、(v)ca、支謙譯tyā為遮(照麻);者的古音為*ca或*tya。者*tya出自*tra、*tar。《說文·白部》:“者,別事詞也。從白 聲。 ,古文旅字?!甭胠ǚ來語,越南語l?;者*tra發(fā)生tr>l音轉后即為旅聲?!墩f文·日部》:“睹,旦明也。從日者聲?!倍胐ǔ端姥,越南語??;支謙譯tā為吐(透姥、透暮)、多(端歌);者*tra發(fā)生tr>t音轉后即為睹聲?!墩f文·角部》:“觰,拏獸也。從角者聲。一曰下大者也?!庇uzhā知麻,知母在越南語中為tr-(知tri、trí);梵語tra,支讖譯為吒(知祃)、安世高譯為多(端歌);觰的讀音是原初之者*tra。者*tra是由*tar換位而來。 父親:梵語pitā,復數(shù)pitáras;波斯語padar、pidar;希臘語patēr,拉丁語pater;哥特語fadar,古北歐語fathir,古高德語fater,古撒克遜語fadar,古弗里斯蘭語feder,古英語faeder,中古英語fader,英語father。 母親:梵語mātā;波斯語mādar;希臘語mátēr(Doric方言)、métēr(Attic方言),拉丁語māter;哥特語mōdar,古北歐語mōthir,古高德語muotar,古撒克遜語mōdar,古弗里斯蘭語mōder;古英語mōdor,英語mother;丹麥語和瑞典語moder;吐火羅語A為mācar,吐火羅語B為mācer;古愛爾蘭語máthir,馬恩語moir,原始凱爾特語*māter;阿爾明尼亞語mair(所有格maur);古斯拉夫語和俄語mate、mati;拉脫維亞語māte。 兄弟:梵語bhratr、bhradar;阿維斯陀語bratar,波斯語birāzar(barādar)'弟’、dādar(dādir)'兄’;希臘語phrater、變體phrator,拉丁語frater;哥特語brothar,古北歐語brothir;古英語brothor,英語brother;吐火羅語A為pracar,吐火羅語B為procer;古愛爾蘭語brathir,蓋爾語brathair,康瓦爾語brodar;古斯拉夫語bratru;立陶宛語brolis。 從印歐語“父親”“母親”兩詞來看,其后綴*dar似乎相當于漢語的親。親qīn清真、qìn清震、xīn“通'新’”,越南語than。支讖譯cak為作(精箇、精鐸);支謙譯ci為由(=甾),甾zāi照之、清咍。Calmadana被譯為且末,且對譯Ca(l);且qiě清馬、jū精魚,越南語th??!坝H”在上古漢語中讀音為*cin(支讖譯cin為照真之真)。親*cin即現(xiàn)代英語kin“(非正式)親屬,家屬”、kind“種類;屬;同類的人(或事物)”,吐火羅語后綴-car/-cer當是漢語之“親”。周及徐稱以上諸稱謂中的希臘語后綴-tēr為施事詞綴。印歐語的這個施事詞綴顯然就是漢語的“別事詞”者*tar。者*tar在英語sister一詞中似乎音變?yōu)閟ter。古諾斯語systir'sister姊妹’取代古英語sweostor'sister姊妹’并演變?yōu)橹泄庞⒄Zsister。梵語pitā'父親’、mātā'母親’中的后綴-tā義為者。梵文Asita被音譯為阿私多,又作阿夷、阿私陀、阿斯吒、阿斯陀等,義為不白、無比或端嚴。印度有阿私多仙。Asita中A(烏)為族名,si為氏、為夷,ta為者;Asita本意為烏氏者。藏族人自稱他們的地區(qū)為Bod(即'蕃’之對音,在中部方言中讀作Po),他們南部的鄰居印度人非常正確地轉寫并保存了這一名稱,稱作Bhota、Bhauta或Bauta。印度人對吐蕃Bod的稱呼Bhota、Bhauta、Bauta中的-ta后綴也可解釋為者。 猶如“屯”音轉為鎮(zhèn)一樣,敦/頓也可音轉為“真”。拓跋鮮卑的“真”后綴其實就是漢語的“者”后綴。支讖譯ki?(+n)、cin、dhyan為真(照真),真可還原為*cin。帖木真[t?mu:?in],雷納·格魯塞《蒙古帝國史》帖木真兀格作Témudjin-ugé。真*cin即蒙語之qin和鄂倫春語之-?in。qin是蒙語中指示某一種干事的人的指示詞,相當于'…人’。鄂倫春語的附加成分-?in,黏附在名詞和動詞詞根后,表示從事某一活動的人。例如:iik?鍋+?in→iik??in做飯的人;ad?n馬群+?in→ad??in放馬人;m??laa砍柴+?in→m??laa?in砍柴人。鄂倫春語的附加成分-?in實即鮮卑語的從事者后綴-真。-真和英語的古老行動者后綴-ster相當(tapster'酒店服務員’、huckster'小販,叫賣者’、teamster'趕牲口的’、malster'麥芽制作者’、webster'紡績者’、dunster'索債人,管賬的’、songster'歌者’、rimester'打油詩人’、trickster'騙子,?;拥摹?、gamester'賭棍,游手好閑的’、punster'滑稽家,愛說俏皮話的’)。在后漢三國時期,梵語ty-亦被譯為照母字,真(照真)亦可還原為*tyin、*tyn,此時,-真*tyn和突厥語敦-tun、漢語者*ta(r)相對應。《南齊書·魏虜傳》:“國中呼內左右為'直真’,外左右為'烏矮真’,曹局文書吏為'比德真’,檐衣人為'樸大真’,帶仗人為'胡洛真’,通事人為'乞萬真’,守門人為'可薄真’,偽臺乘驛賤人為'拂竹真’,諸州乘驛人為'咸真’,殺人者為'契害真’,為主出受辭人為'折潰真’,貴人作食人為'附真’。三公貴人,通謂之'羊真’?!滨r卑“羊真”中的“羊”當是漢語王*kam、公*kom之音轉,羊真意為王公者?!把蛘妗毖葑兂擅晒耪Z的jiazguurtan'貴族’。jiazguurtan中的-tan即是鐵木真Temurchin中的-真chin。朱學淵稱:“閩粵地區(qū)'陳’又讀tan”(《中國北方諸族的源流》P89)。陳chén澄真、zhèn澄震,越南語tr?n,王力《同源字典》dien,金尼閣chc?n、chín,上古漢語為*dran。齊國的田氏又作陳氏。田tián定先,越南語?i?n,王力《同源字典》dyen,金尼閣tciên、tién;無名氏譯dyan、支謙譯den(P.=Skt.dyan)為填(定先、定霰、知震);上古漢語為*dyan。村上正二先生稱鐵木真Temurchin[t?mu:?in]即[t?m?r?]是鐵匠或鐵匠爐的意思,《蒙古秘史》的注者道潤梯步稱[t?mu:?in]是“鐵化”或“變?yōu)殍F”抑或“鐵一樣”之意。其實Temurchin[t?mu:?in]之后綴真-chin[?in]就是者,[t?mu:?in]意為“鐵者”。“鐵者”鐵木真果然如鐵一般堅硬和銳利,令整個世界為之膽寒。 淳維*cundhi實即昆夷(犬夷)也。英語之淳honest'誠實的,正直的,老實的;真誠的,坦率的’可能源自淳維*cundhi,其詞根hon顯然是葷(混、昆)。山shān審山,越南語s?n。淳維*Tandhi首音t音轉為s后就是山夷(即山戎);*Tandhi所對應的*Tardhi即希羅多德《歷史》中陶利卡人Tauri、達爾德人Dards、韃靼Tatar;*Tardhi音轉之*Sardhi(塞夷)可能就是塞克Sakā。雖然漢語喻母出自上古漢語舌根音和舌頭音,但安世高譯(v)pi、支讖譯vas、vāi、支謙譯(v)bhi為維(喻脂),支讖譯vi、(v)vi、ve、vāi、(v)bhi為惟(喻脂)。淳維可還原為*dhun/*dhan-pi(bhi、vi)、*dun/*dan-pi(bhi、vi)、*tun/*tan-pi(bhi、vi)等。若將淳維*tan-pi中的-pi視為吐蕃語之mi'人’、而將單桓*tan-pan(支謙譯(v)pan為匣桓之桓)中的-pan視為漢語的番(蕃),那么淳維*tan-pi和單桓*tan-pan的意義相同(意為tan/tar番)。若將淳維*tan-pi中的-pi視為烏孫之彌(靡)、而將單桓*tan-van(支讖譯van為匣桓之桓)中的-van視為宇文之文(支讖譯man為微文之文),那么淳維*tan-pi和單桓*tan-van的意義仍然相同(意為tan/tar王)。將淳維*tun/*tan-pi(bhi、vi)中淳的詞尾置換為-r,那么淳維將是*tur/*tar-pi(bhi、vi)。淳維*tur/*tar-pi(bhi、vi)意為*tur/*tar人或*tur/*tar王。*tur/*tar人或*tur/*tar王即北單于之屬悅般*Turpan。淳維*tar-pi的聲母t音轉s即是鮮卑*Sarbi。淳維*tur-pi綴加伊朗語以族名示地名的復數(shù)屬格詞尾-an(梵語為-ām、-ān)后之*tur-pian即是吐魯番Turfan(在鋼和泰藏卷塞語地志中寫作tturpa?n?、在突厥語中寫作turpan),而*tur-piām則是土方*Thupam。淳維*tur-pi/*tar-pi音轉為*turm或*tarm>*lum/*lam即是林。《史記·匈奴列傳》:“匈奴,其先祖夏后氏之苗裔,曰淳維。唐虞以上有山戎、獫狁、葷粥,居于北蠻,隨畜牧而轉移?!彼抉R遷說的很清楚:“匈奴…曰淳維?!贝揪S*tur-pi/*tar-pi當是匈奴的族稱和主體民族,而居于北蠻、隨畜牧而轉移的山戎、獫狁、葷粥則是匈奴的組成成分。 但《史記索隱》是唐代司馬貞撰寫的 淳維可還原為*cundhi、*tundhi/*tandhi等。淳維*cundhi實即昆夷(犬夷)也。英語之淳honest'誠實的,正直的,老實的;真誠的,坦率的’可能源自淳維*cundhi,其詞根hon顯然是葷(混、昆)。山shān審山,越南語s?n。淳維*Tandhi首音t音轉為s后就是山夷(即山戎);*Tandhi所對應的*Tardhi即希羅多德《歷史》中陶利卡人Tauri、達爾德人Dards、韃靼Tatar;*Tardhi音轉之*Sardhi(塞夷)可能就是塞克Sakā。雖然漢語喻母出自上古漢語舌根音和舌頭音,但安世高譯(v)pi、支讖譯vas、vāi、支謙譯(v)bhi為維(喻脂),支讖譯vi、(v)vi、ve、vāi、(v)bhi為惟(喻脂)。淳維可還原為*dhun/*dhan-pi(bhi、vi)、*dun/*dan-pi(bhi、vi)、*tun/*tan-pi(bhi、vi)等。若將淳維*tan-pi中的-pi視為吐蕃語之mi'人’、而將單桓*tan-pan(支謙譯(v)pan為匣桓之桓)中的-pan視為漢語的番(蕃),那么淳維*tan-pi和單桓*tan-pan的意義相同(意為tan/tar番)。若將淳維*tan-pi中的-pi視為烏孫之彌(靡)、而將單桓*tan-van(支讖譯van為匣桓之桓)中的-van視為宇文之文(支讖譯man為微文之文),那么淳維*tan-pi和單桓*tan-van的意義仍然相同(意為tan/tar王)。將淳維*tun/*tan-pi(bhi、vi)中淳的詞尾置換為-r,那么淳維將是*tur/*tar-pi(bhi、vi)。淳維*tur/*tar-pi(bhi、vi)意為*tur/*tar人或*tur/*tar王。*tur/*tar人或*tur/*tar王即北單于之屬悅般*Turpan。淳維*tar-pi的聲母t音轉s即是鮮卑*Sarbi。淳維*tur-pi綴加伊朗語以族名示地名的復數(shù)屬格詞尾-an(梵語為-ām、-ān)后之*tur-pian即是吐魯番Turfan(在鋼和泰藏卷塞語地志中寫作tturpa?n?、在突厥語中寫作turpan),而*tur-piām則是土方*Thupam。淳維*tur-pi/*tar-pi音轉為*turm或*tarm>*lum/*lam即是林。《史記·匈奴列傳》:“匈奴,其先祖夏后氏之苗裔,曰淳維。唐虞以上有山戎、獫狁、葷粥,居于北蠻,隨畜牧而轉移?!彼抉R遷說的很清楚:“匈奴…曰淳維?!贝揪S*tur-pi/*tar-pi當是匈奴的族稱和主體民族,而居于北蠻、隨畜牧而轉移的山戎、獫狁、葷粥則是匈奴的組成成分。 山shān審山,越南語s?n,英語mount(古英語munt、拉丁語mons、mont-),梵語(達爾德人Dards因此而得名)。淳維*Tandhi首音t音轉為s后就是山夷(即山戎);*Tandhi所對應的*Tardhi即希羅多德《歷史》中陶利卡人Tauri、達爾德人Dards、韃靼Tatar;*Tardhi音轉之*Sardhi(塞夷)可能就是塞克Sakā。雖然漢語喻母出自上古漢語舌根音和舌頭音,但安世高譯(v)pi、支讖譯vas、vāi、支謙譯(v)bhi為維(喻脂),支讖譯vi、(v)vi、ve、vāi、(v)bhi為惟(喻脂)。淳維可還原為*dhun/*dhan-pi(bhi、vi)、*dun/*dan-pi(bhi、vi)、*tun/*tan-pi(bhi、vi)等。若將淳維*tan-pi中的-pi視為吐蕃語之mi'人’、而將單桓*tan-pan(支謙譯(v)pan為匣桓之桓)中的-pan視為漢語的番(蕃),那么淳維*tan-pi和單桓*tan-pan的意義相同(意為tan/tar番)。若將淳維*tan-pi中的-pi視為烏孫之彌(靡)、而將單桓*tan-van(支讖譯van為匣桓之桓)中的-van視為宇文之文(支讖譯man為微文之文),那么淳維*tan-pi和單桓*tan-van的意義仍然相同(意為tan/tar王)。將淳維*tun/*tan-pi(bhi、vi)中淳的詞尾置換為-r,那么淳維將是*tur/*tar-pi(bhi、vi)。淳維*tur/*tar-pi(bhi、vi)意為*tur/*tar人或*tur/*tar王。*tur/*tar人或*tur/*tar王即北單于之屬悅般*Turpan。淳維*tar-pi的聲母t音轉s即是鮮卑*Sarbi。淳維*tur-pi綴加伊朗語以族名示地名的復數(shù)屬格詞尾-an(梵語為-ām、-ān)后之*tur-pian即是吐魯番Turfan(在鋼和泰藏卷塞語地志中寫作tturpa?n?、在突厥語中寫作turpan),而*tur-piām則是土方*Thupam。淳維*tur-pi/*tar-pi音轉為*turm或*tarm>*lum/*lam即是林?!妒酚洝ば倥袀鳌罚骸靶倥湎茸嫦暮笫现缫?,曰淳維。唐虞以上有山戎、獫狁、葷粥,居于北蠻,隨畜牧而轉移?!彼抉R遷說的很清楚:“匈奴…曰淳維?!贝揪S*tur-pi/*tar-pi當是匈奴的族稱和主體民族,而居于北蠻、隨畜牧而轉移的山戎、獫狁、葷粥則是匈奴的組成成分。 《史記·齊太公世家》:“(桓公)二十三年,山戎伐燕”齊桓公二十三年為公元前663年。《史記集解》引服虔曰:“山戎,北狄,蓋今鮮卑也。”山shān審山,越南語s?n;戎róng日東,越南語nhung,金尼閣j?m;山戎的古音可擬為*san?um,可視為Sauromatae(即Sarmatae)前三個音節(jié)Sauroma的對音:Sauroma>Saurom>Saur-rom>Saun-rom。如果“山”為梵語Darada之意譯,那么,山戎就是達爾德人(Dards,吐蕃稱為Darta)。《大唐西域記》中“其王釋種也”的商彌又作雙靡、賒彌、舍彌、賒摩,亦作俱位。靡、彌為烏孫的王號,摩為靡之語音交替,位為靡之音轉。商彌當作*Sami,其中的Sa即Sak?。⊿a家)也。雙、商當是對Sam(以第個音節(jié)的首音收音)的音譯,舍、賒則是對Sa的音譯。Sa可能是一個古老的族稱。中國有畬族,《夜郎史傳》稱漢兵為沙兵。塞克Sakā可視為Sa家,薩珊Sa-shan意為Sa闐(相當于今斯坦stan),長狄鄋瞞Souman<Soman、Suman<Saman(man為日耳曼語的人和漢語的蠻)意為Sa人。西邊有又高又瘦、比較黑的薩珊人Sashan(即Sa斯坦),廣大的斯基泰地區(qū)有高顴骨的Sak?。⊿a家)人,在阿富汗與巴基斯坦交界處有“其王釋種也”的商彌*Sami(Sa彌),在新疆則有疏勒*Sarak(Sa王),在最東面則有長狄鄋瞞*Saman(Sa人)。*Sa綴加復數(shù)屬格詞尾-an后即是山。山戎可能是長狄鄋瞞*Saman的同類。Sakā之中的kā可解釋為漢語的家,這可從Sakastan(塞克之地)變作Sistan(錫斯坦)得到印證。在錫斯坦Sistan一名中,Sakā的第二個音節(jié)Sakā完全丟失,這表明Sa是族名詞根、-kā則是可有可無的族名后綴。于闐在古代講古塞語,于闐的首府西(*Si)城當是塞克(Sak?。┏侵艮D。塞*sak音變?yōu)閟ok即是蜀。索格底亞那Sogdiana的詞根Sogdi可解釋為蜀氏或蜀地。蜀shǔ市玉切(禪燭),越南語屬(zhǔ照燭、shǔ禪燭)thu?c;朔shuò所角切(山覺),越南語sóc,康僧鎧譯myak為藐(明覺、微?。?;塞sè蘇則切(心德),越南語tái,牟融譯sak為塞。塞的上古音為*sak,朔的上古音為*syak、蜀的上古音為*soc或*syoc,蜀、朔、塞皆是Sakā的詞根Sak之音轉。《夜郎史話》中彝語稱“漢”為“沙”(“沙人”為壯族自稱之一,壯語稱“布沙”,“布”意為人,“沙”為其自稱;主要分布在桂滇交界處。今閩、粵、贛、浙四省的山區(qū)分布有畬族)當是因為蜀源自Sakā。叟兵即蜀兵。叟sǒu心厚,越南語t?u,竺律炎譯(v)su為藪(心厚);叟的古音為*su/*sa。朔(*syak)方由于位于中國的北方因而在漢語中指北方。英語south'南’和漢語的南出自鄋瞞。塞的另一個讀音sài先代切(心代)當是從*sak音轉來的,即有-k>-i,代韻的一部分當出自德韻。劾之匣母德韻、匣母代韻雙讀亦表明這個字音中的代韻出自德韻*ak。漢語的咳ké(越南語khái,咳的本讀是hái匣咍)和英語的cough[k?f]'咳嗽’是同源詞??仍凇蹲髠鳌分凶鳈蹲髠鳌ふ讯哪辍罚骸坝嘧箢櫠鴻?,乃殺之?!睓黭ài苦蓋切(溪母代韻),在王力先秦音系中代韻為[ɑt]。在四川話中咳讀同客(越南語khách,英語guest),粵語客家讀Hakka?,F(xiàn)代四川話中咳克得特北德忒黑默革麥國或惑色伯格白柏客同韻,這個韻母即是額(扼厄)韻并用ê來表示。從四川話來看,欬中的代韻亦出自上古德韻*ak。欬的日耳曼-漢語共同形態(tài)為*cac,它在英語中演變成cough,在漢語中演變成ké,在越南語中演變?yōu)閗hái?!?span style="color:rgb(0,0,0);">代馬胡犬”中代與胡相對。代dài定代,越南語??i,王力《同源字典》d?k;王力《漢語語音史》“先秦29韻部例字表”將概(見代)溉(見代、見未)愾(kài溪代、xì曉未)慨(溪代)愛(影代)僾(影代、影尾)劃入物部[?t]開一[?t]而在其職部[?k]中卻無一例代韻字,王力《同源字典》愛僾?t、溉k?t、慨kh?t、愾xi?t;代可擬為*dak。毒有兩個讀音即毒dú徒沃切(定沃)、dài《集韻》待戴切(定代),在王力的漢代音系中沃韻為[?k]。定代之毒*dak可能是更為古老的讀音:定代之毒*dak>定沃之毒*d?k。定母代韻正是代的讀音。代在漢代可能讀如毒。如果把代視為是代北民族語言的譯音,那么代的原音可能是dar(可音轉為tar、tur)。Tur即甲骨文中的土方、后來的突厥Turk。不論代韻出自上古的at或ak或ā,代都可以與dar相對應。代是因dar人而得名的。代*dak(或*dar)當出自達爾德Dards之Dar。正因為代馬為古代名馬,代*dar成為藏書面語 的rta'馬’(拉薩ta55,巴塘ta53,夏河hta,阿力克rt?;墨脫門巴te53;錯那門巴kur tɑ)?!妒酚洝垉x傳》:“趙襄子欲并代,約與代王遇于句注之塞”句(gōu)注山在今山西代縣西北,因山形勾轉,水勢流注得名。又名陘嶺、西陘山,與雁門山相接,故亦有雁門之稱。古為北方軍事要地,為《呂氏春秋·有始覽》所稱九塞之一。唐置雁門關。 支讖譯dru?為伅(《集韻》定混),倱伅也作“渾敦”;支謙譯bi?(b)為萍(并青)、頻(并真)。無終*Matum中的Mat-可譯為蜜。支讖譯mat、madh、支謙譯mad、康僧鎧譯mit為蜜(明質),支讖譯man、mun為文(微文)。*Matum或可作*Manum。北běi幫德、bèi《集韻》幫隊“通'背’”,越南語b?c,王力《同源字典》p?k;北*pac的聲母置換為m即是貊*Mac。北戎可擬為*Pac?um或*Pacthum。英語North'北’源自*Dard或韃靼Tartar。種zhǒng照腫、zhòng照用,越南語種ch?ng、族t?c,上古漢語為*cum或*tyum/*tum。終可能是漢語種之音轉,若然,無終*Matum可釋為馬種。無終*Matum可音轉為冒頓*Maotun。安世高譯ca為招(照宵),《漢書·西域傳》譯Kabul為高附,*Ma本身可譯為冒。 “徒何”或可解作“徒韓”。田惠剛《中西人際稱謂系統(tǒng)》稱:“戰(zhàn)國末期秦滅韓后,韓國國君的子孫散居于江淮一帶,因當?shù)厝税?韓’讀作(何),故這些韓姓家族都改為姓何了?!保≒334)韓hán匣寒,“何”與“韓”之間正是歌、寒對轉?!巴巾n”或即韓徒:韓國徒人。 對男子尊稱的子,源自蒲類Bar、土類Tur、周人Cul以自己為尊、以自己為美。在他們各自的語言中,自己的族名成為兒子的代名詞無非是強調血統(tǒng)的純正。漢語的兒大概源自蒲類;子可能源自周:Cu>zi,也可能源自土:Tu>di(夷)>zi。英語之son'兒子’當出自周類,即有:*Cur>*cun>sin、son、sun(太陽)。 英語mid'中間的;中央的;中部的’源自漢字日。金日磾之日mī可能是上古漢語日之讀音。漢語的夏、突厥語的夏、英語的夏也是同源詞,具體演變如下:上古夏*ca(日語為ka)>wha(匣母)>hwa華、hia夏;上古夏*ca>姬Ci>cay(哈卡斯語、圖瓦語)>yay(古代和中期突厥語、阿爾泰語、撒里-維吾爾語、庫穆克語、阿塞語、土庫曼語,巴什基爾語作y?y)、?ay(柯爾克孜語、喀山韃靼語作??y)、say(雅庫特語),上古夏*ca>胡cu>?u(楚瓦什語);上古夏*ca+日*mi(金日磾之日)=夏日cami(r)>*cumir>*sumer>summer。 匈xiōng曉鐘,越南語hung,金尼閣hìū。奴nú泥模,越南語n?。支讖譯ta為都(端模),康僧會譯ka為姑(見模),支謙譯(v)dha為屠(定模、澄魚);奴可還原為*na。此即東伊朗語的族名后綴-na。匈奴xiōngnú/hung-n?,中古漢語為*humnu(音轉成蒙古語的Hunnu),上古漢語為*kum-na/*hum-na。匈奴*kum-na中的*kum/*hum意為“狗”相當于金文之玁(即以后之獫)和吐火羅語A(焉耆語)之ku/ko?、吐火羅語B(龜茲語)之ku/kwe?,從工從口之古既是古胡字又是古匈字(工音轉為曉母即是匈);-na為東伊朗語的族名后綴-na(也就是漢語之奴);匈奴*kum-na意為犬奴(夷。支謙譯na、da為那、譯dhi為夷,康僧會譯dha為夷)。這和將匈奴視作獯鬻、獫狁、鬼方、昆(混)夷、犬戎的傳統(tǒng)看法一致。 牟融譯hin為天(透先),漢語透母th-對譯梵語h-。印度人自己把地名語源和Indra神聯(lián)系起來,西方學者公認“天竺”原文是古波斯文Hindu=Skt.Sindhu(河)?!疤臁弊ghin,見劉熙《釋名》:“天,顯也?!眃u譯成“竺”。照這個推,Sindhu就是“身毒”。牟融譯du、dhu為竺(知屋、端屋、端沃)。屋、沃是以-k收音的入聲字,牟融在Hindu之后綴加了一個地名(蘇美爾語ki'地’)或族名(漢語ka'家’)后綴-k。咍hāi曉咍;臺yí喻之、tái透咍,越南語?ài、thai。《說文·口部》:“咍,蚩笑也。從口從臺”咍從臺得聲,原本讀為臺;咍的讀音透咍之臺變?yōu)闀詤?,表明漢語存在透母th-向曉母h-的音轉;漢語存在th>h;thum(林、戎)也能音轉為匈*hum。頭曼da(do、du、ta、tu)-man既可解釋為da(do、du、ta、tu)-君(即宇文之文),也可解釋為da(do、du、ta、tu)m-君、林君,還可解釋為da(do、du、ta、tu)p-君、蹋君、唐君。 無錫從字面上解釋就是沒有錫。但無錫縣1955年改為錫山縣似乎表明這里曾出產錫。無錫之無作為詞頭可能出自於越之於。 狄*dich所對譯的外語可還原為*dir,它可能出自*dyr、*dur(可譯為突)。狄*dich亦可視為氐ti(dī端齊,王力《同源字典》tyei)+族名后綴-ch。狄*dyr+族名后綴k即是突厥語之突厥Türk,狄*dur+族名后綴k即是英語之突厥Turk。狄*dir綴加梵語復數(shù)屬格詞尾-ān、-ām后表示地名。 *Darm中的聲母音轉為s并綴加夷后綴-i即是鮮卑*Sarmi(Sarmatae)、山夷*Sanvi,綴加-蠻(即日耳曼語man'人’)而成為鄋瞞*Sa(r)mman。悅般*Surpan/*Turpan則可視為Sarmatae之音轉。 居延*kiayan、*kayan音轉為*hayan/*huyan即是呼延,它的另一形式*gadan中的*gad可解釋為月、-an為伊朗語以住民之名示地名的復數(shù)屬格后綴,*gadan意為月地;*ga中的a音轉為o即是伯希和所擬的于闐古音*Godan。 越南語的朔soc、Sogdi之Sog可以視為塞*sak之音轉,朔方一名或表明塞人已進入寧夏。朔方*Socpam亦可能出自土方:土方*thapam/*dapam之土(凱爾特語*tur:威爾士語、蓋爾語、古愛爾蘭語tēr,康瓦爾語t?r,其義為“土地,泥土,國土”) 綴加族名后綴-k音轉為sok即是朔。樓煩*Topan、*Dupan亦是土方*thapam/*dapam之音轉。朔方*Surpam之方*pam的詞尾m音轉為n即是番,此時朔方*Surpam音轉為悅般*Surpan。安世高譯ja為悅(喻薛)、支謙譯為閱(喻薛),支讖譯yak?[t?']為閱(原始姬語為rād),安世高譯?ud為閱。悅(越南語duy?t)可還原為*yad、*yar、*sud、*sur、*sul、*dur(出自*dar,*dar又音轉為單*tan、*tat、*tar)、*rād等。當然悅般*Surpan也可能出自Sarmatae:Sar中的a音轉為u、mat音轉為pan即是悅般*Surpan、*Sulpan。匈奴悅般意為悅(*sur、*sul、*tur)番,其詞根悅(*sur、*sul、*tur)仍留存于中亞大地名和大河名中。希羅多德《歷史》所記載的Tanais(中亞Tanais即今錫爾河)河的支流Syrgis的詞根Syr、錫爾(Syr)河、烏茲別克斯坦Uzbekistan的蘇爾汗河(Surkhon Daryo)的詞根Sur皆出自悅*sur。窣利和碎葉皆是因悅般(番)而得名的。 匈奴悅般意為悅(*sur、*sul、*tur)番,其詞根悅(*sur、*sul、*tur)仍留存于中亞大地名和大河名中。希羅多德《歷史》所記載的Tanais(中亞Tanais即今錫爾河)河的支流Syrgis的詞根Syr、錫爾(Syr)河、烏茲別克斯坦Uzbekistan的蘇爾汗河(Surkhon Daryo)的詞根Sur皆出自悅*sur。窣利和碎葉皆是因悅般(番)而得名的。窣利在巴列維文中作Sūlik,此外還有Surik、Sogd等不同寫法。在和田、敦煌等地出土的八至十世紀的于闐語文書中,有一個與其他民族并列的詞sūlī,復數(shù)形式是sūlya,貝利(H.W.Bailey)教授曾先后提出指“疏勒人”、“書吏”、“粟特人”三種假說,現(xiàn)在已經(jīng)擯棄前兩說,而確定為窣利(即粟特)的對音。斯坦因(A.Stein)在安得悅(Endere)發(fā)現(xiàn)的一件佉盧文契約文書,即著名的No.661號,其中買賣的一方是suli?a va?iti vadha?a。Suli?a一詞,托瑪斯(F.W.Thomas)疑指“疏勒人”,并舉疏勒的藏文拼法shu-lig為證??浦Z夫(S.Konow)則認為,Suli?a即窣利(粟特)。于闐語文書中的sūlī/sūlya,貝利教授從斯文赫定(Sven Hedin)等人的收集品中共找出十四個例證。榮新江將sūlī、sūlya、sūlo、sūlīna、sūlyana、sūlyau、sūly?都譯為粟特人。貝利指出,在于闐語佛教文獻中,sūlīya一詞又意為“商人”,從一個表示粟特人種的專有名詞變成一個表示“商人”的一般名詞。實際上,這恰好證明了在于闐的粟特人主要是從事商業(yè)的,因此于闐人才會把“粟特”和“商人”等同起來。愛德華·謝弗稱:“與'胡’這個字相對等的梵文字是'sulī’,而'sulī’則來源于由'*sugdik’(粟特人)衍生出來的'?ūlīka’這個字,并且在字義上也由單指粟特人,引申為指稱'伊朗人’?!保ā短拼耐鈦砦拿鳌穮怯褓F譯 陜西師范大學出版社,2005年12月)sulī、sūlī并非出自粟特。sulī、sūlī可譯為悅夷,其義和悅番(般)相當;窣利sūlī(悅夷)即悅般(悅番)也。匈奴悅般和中亞兩河間地的粟特本是分隔開的不同實體,但在匈奴悅般渡過錫爾河占領索格地亞那后,碎葉水流域和索格地亞那就連成了一體,整個區(qū)域被稱為窣利,統(tǒng)治者為匈奴悅般。窣利出自悅般而非粟特,將窣利等同于粟特是因為粟特更為著名。碎葉Sūyāb一名出自窣利。碎葉Sūyāb=Sūy+āb,伊朗語āb義為'水’,詞根Sūy為中世波斯語Sūlik的詞根Sūl之音轉。碎葉城故址在托克馬克城西南八公里處的阿克-貝西姆(Ak-Beshim白色Be城),這一帶曾是古代匈奴悅般的中心。托克馬克(俄Tokmak/吉Tokmok,可釋為Tur莫)為吉爾吉斯斯坦北部城市,楚河谷地東部的主要經(jīng)濟中心。在楚河左岸。西距比什凱克60公里。黑汗王朝的首府八剌沙袞(Balasagun)就在托克馬克附近。1134年(延慶三年),大石耶律改都八剌沙袞(改名虎思斡耳朵),同年,年號由延慶改為康國。大石于康國十年歿。在托克馬克南方15公里處有八世紀建的布拉納塔(Bur-ana Tower)。 《新唐書》卷二百一十七下《回紇下》稱黠戛斯人“皆長大,赤發(fā)、皙面、綠瞳”、“后狄語訛為黠戛斯,蓋回鶻謂之,若曰黃赤面云,又訛為戛戛斯”、“其種雜丁零”??聽柨俗握Z(吉爾吉斯語)主要流行于吉爾吉斯斯坦,舊稱喀喇黠戛斯語(Kara-Kirghiz、Kara-Kirgiz),或者是布魯特burut語。kara-Kirghiz意為黑黠戛斯,Burut則是蒲類。 在中國,除了昆侖、林邑人(即林胡)是黑皮膚外,烏孫也是黑膚色,徐松《〈漢書·西域傳〉補注》引《焦氏易林》說:“烏孫氏女深目黑丑,是其形異也?!睘踉跐h語中有黑義,烏氏在漢語中可解讀為黑族;烏氏從其名稱上就反映出其為黑皮膚。Asita在梵語就有“不白”之義。梵文Asita被音譯為阿私多,又作阿夷、阿私陀、阿斯吒、阿斯陀等,義為不白、無比或端嚴。印度有阿私多仙。Asita中A(烏)為族名,si為氏、為夷,ta為者(可比較印度人對吐蕃Bod的稱呼Bhota、Bhauta、Bauta。這個-ta后綴相當于現(xiàn)代英語的者后綴-ter。-ta實即漢語的“者”),因此Asita被譯為阿(即烏)夷。阿夷(即烏夷、烏氏)Asi/As顯然不是白皮膚。Asita的無比、端嚴義當與烏氏的統(tǒng)治地位有關。 敦煌壁畫中的回鶻王子、王妃為黑(黑紅)皮膚,其族名Oghur烏姓事實上已經(jīng)反映了這一特征。 這里的胡可能是指黑胡昆侖,也可能是胡人有故意將身體涂黑之習俗。 混沌之沌與匈奴冒頓之頓、突厥“可敦”“賀敦”之敦是同一語尾,相當于汶川瓦寺嘉戎自稱t?ia-tun中的-tun,并與突厥語之-tur、英語的者后綴-ter相對應?;煦绲脑鉃榛煺?、混戎。嘉戎自稱后面的-run即漢語的戎*rum;其共同詞根*ru即漢語的奴、虜;run之音轉rin即漢語的人;柔然之然*ran則是run的語音交替,可釋為人、戎、奴、虜,渾然就是渾人。run可音譯為漢語的lun音節(jié)(如侖);昆侖即昆戎(犬戎)也,囫圇即胡戎也。比照汶川瓦寺嘉戎自稱t?ia-tun/nia-run,可知混沌就是昆侖。渾然一體最初當是形容渾人渾身黢黑、無法分辨。正是由于昆人之黑,才產生了混沌/渾沌、渾濁/混濁/溷濁、渾成等詞語。 漢文史籍中關于昆侖奴膚色的記載當是昆夷膚色的真實再現(xiàn)。昆侖是昆戎的音轉。嘉戎之在汶川瓦寺者自稱曰t?ia-tun或nia-run,在扣山溝、八角碉一帶自稱曰ka-re,在雜谷四屯一帶自稱ka-ru,白馬塘至黨壩一帶所謂“四土司”地區(qū)自稱曰t?a-run或ka-run,巴底一帶自稱曰?-t?ar-?un;這些稱呼中的-run、-?un、-ru、-re皆是漢語戎之音轉;ru>nu即漢語的奴,run>ren即漢語的人。戎音轉為run后再音轉為lun即是侖,昆侖就是昆戎。 昆侖有黑義,胡也有黑義。《五代史·慕容彥超傳》謂其黑色胡髯,號閻昆侖?!赌鲜贰む囩鳌分^“劉胡本以面坳黑似胡,故名坳胡”唐李商隱李義山集一驕兒詩:“或謔張飛胡,或笑鄧艾吃?!焙暮诹x出自赤狄的黑紅皮膚。據(jù)劉義棠先生考證,“昆侖”一詞來自突厥語Qurum的音譯,Qurum或kurum義為“黑煙灰”,用于人則形容其黑,故“昆侖奴”即“黑奴”??錾?,突厥語意為“黑石群”,維語為“紫黑色的昆侖山”??甉ara在維語中有“紫黑色”之義??甉ara在維語中的紫黑色義表明Qa(夏)類的皮膚可能是紫黑色的。昆即混,“奴”綴加名詞變格詞尾-n后音轉為“侖”。昆侖即混夷、Hun人也。原本黑紅皮膚的赤狄在南方強烈紫外線的照射下,皮膚變得更黑是自然的。赤狄昆夷到了南方后,皮膚大概變成了真正的黑色。 梵文之Tukhāra,漢文譯為吐火羅,西藏文作Tho-gar、 Tho-dgar。藏文中gar又作kar。藏語的譯法表明Tukhāra又被稱作Tugar或Tukar。漢語“屠各”能夠佐證這種稱法的存在?!巴馈币魧ψgTu沒有一點問題,各*gak則可對譯外語之gar。各gè古落切,見母鐸韻。王力先秦到唐鐸韻皆為[αk],各之古音可擬為*gαk。宋祁以-k尾對譯匈奴語的-r尾,各正可對譯外族語言的gar,屠各正可對譯Tugar。 有許多語言學家認為各聲母在上古是復輔音gl-或gr-,理由是洛等從各得聲的字讀luo,。我以為“各”在上古的發(fā)音是雙音節(jié)gala(或gara)或以l-(r-)結尾的gal(或gar)。“屠各”就是Tugala或Tugara,此即Tukhāra也。 周姬為戎狄之人,在考古上也得到印證。陜西省扶風縣召陳村西周宮殿乙區(qū)出土的蚌雕人頭像對確定周姬的種族身份具有特別重要的意義。蚌雕人頭像高2.8厘米,高鼻深目,系白色人種。所戴帽子有若干凸起的向下垂直的線條,帽頂上部磨平,當是氈帽。帽頂上刻有兩I垂直相交的圖案(可視為甲骨文之來)大概象征上飛之鷹,饒宗頤認為是巫字,表明該人可能充任巫的職司。陜西扶風自古就是戎狄之地,扶風姜西出土的“仰韶文化人像陶塑”確切無疑是印歐人種(《中國原始藝術》p173圖4),該陶塑為貼塑在陶盆下的人臉,其眼睛向鼻根處上挑是“立眼”(《中國表情》p18)。在周人的大本營周原扶風一帶時有上古印歐人種像出土、而黃色人種像鮮有發(fā)現(xiàn),只能表明一點,那就是周姬是印歐人種或其主體是印歐人種??梢钥隙ǎ讼袷前串?shù)厝说男蜗髞硭茉斓?。即使是認可了印歐人種的saka或大月氏或烏孫人擔任周人祭司的說法,仍然表明了周人中存在印歐人種的事實,而且印歐人種還擔任著重要角色——僅次于國王、常常是由國王擔任的角色——祭司。陜西長安縣張家坡村出土的西周“玉透雕龍鳳人物飾”(《中國歷代玉器精品》p54-5)應是周人形象:蒜頭鼻高高凸起,下頷尖且前伸。陜西的毗鄰地區(qū)也有印歐人種塑像出土。內蒙古赤峰市敖漢旗高家窩鋪鄉(xiāng)趙寶溝村被斷代為前4800年的“陶塑人面像”(《中華人民共和國重大考古發(fā)現(xiàn)》p78)、天馬——曲村玉人(《中華人民共和國重大考古發(fā)現(xiàn)》P196)、山西曲沃縣北趙村南晉侯墓出土“銅方座筒形器”上高鼻,翹下巴的人物(《中華文明傳真2》p105),都是典型的印歐人種。“侯馬背劍跪人陶范人像”(《中國古代服飾研究》p79)以及山西侯馬牛村和長治分水嶺出土的陶范和青銅像(《中國古代服飾研究》P47),從裝束和人種上都似現(xiàn)代新疆的少數(shù)民族。 Tukhāra既是小月氏,則tu與小相應,khā與月相對,ra與氏相當。khā可譯為夏(日語華夏讀音皆為ka),Tukhāra可釋為小夏族。稱為小是因為與進入中原建立周王朝自稱華夏的姬姓相比他們是后出的(如秦之少梁、紐約—新約克郡)或是因為其族群較小。在希羅多德《歷史》中Getae(月氏)、Massagetae(大月氏)、Thyssagetae(小月氏)分別位于色雷斯、中亞和東亞。其實月氏已經(jīng)深入中國腹地,因為姬氏*Geti就是月氏。留在中國西北部草原上的姬姓族群較小因此被稱為小月氏?!缎绿茣の饔騻飨隆忿煼Q“大夏即吐火羅也”或是因為吐火羅人的高大或是對吐火羅的尊稱或是誤以為吐火羅是大月氏或是源自阿薩西尼亞人Assacenians(即梵語文獻中的阿斯瓦卡斯A?vakas人)的首府馬薩伽Massaga。 長子從原來的部落中分立的情形還見于禿發(fā)鮮卑。禿發(fā)鮮卑中的禿發(fā)若是漢語單詞,那么從漢語的角度來講禿發(fā)鮮卑應是一個禿發(fā)部落。歷史記載中有生下來就是禿頭的禿發(fā)部落,如希羅多德《歷史》中的阿爾吉派歐伊(Argippaei)人和北狄“禿童種”。希羅多德稱阿爾吉派歐伊人“這些人不分男女據(jù)說都是生下來便都是禿頭的。他們是一個長著獅子鼻和巨大下顎的民族?!保ň硭?3)《晉書》卷97《匈奴傳》云:“北狄以部落為類,其入居塞者,有屠各種、鮮支種……禿童種……力羯種,凡十九種。皆有部落,不相錯雜。屠各最豪貴,故得為單于,統(tǒng)領諸種?!薄岸d童種”意即禿頭兒童種,“禿童種”可比對為阿爾吉派歐伊(Argippaei)人。但禿發(fā)鮮卑中的“禿發(fā)”并非漢語單詞,而是一個譯音詞?!稌x書·禿發(fā)烏孤載記》云:“匹孤卒,子壽闐立。初,壽闐之在孕,母胡掖氏因寢而產于被中,鮮卑謂被為'禿發(fā)’,因而氏焉?!卑坐B庫吉認為“'禿發(fā)’一詞語源,即今蒙古語debel,為皮外套之意”(《東胡民族考》中譯本,上編115-116頁)。禿發(fā)鮮卑是從拓跋鮮卑中分出來的一支?!稌x書》卷一二六《禿發(fā)烏孤載記》、《魏書》卷九九《禿發(fā)烏孤傳》及《太平御覽》卷一二六引崔鴻《十六國春秋·南涼錄》云:“禿發(fā)烏孤,河西鮮卑人也。其先與后魏同出。八世祖匹孤率其部自塞北遷于河西”既云禿發(fā)氏祖先“與后魏同出”,則其源當與建立北魏(后魏)的拓跋鮮卑同源。南涼最后一個君主禿發(fā)[亻辱]檀的少子禿發(fā)破羌在南涼亡后投北魏。《魏書·源賀傳》說:“源賀,自暑河西王禿發(fā)[亻辱]檀之子也。[亻辱]檀為乞伏熾磐所滅,賀自樂都來奔。……世祖素聞其名,及見,器其機辯,賜爵西平侯,加龍驤將軍。謂賀曰:'卿與朕源同,因事分姓,今可為源氏?!R本名破羌……賜名賀焉。”據(jù)此,知禿發(fā)破羌投魏后,太武帝拓跋燾因禿發(fā)氏與拓跋氏同源,賜姓源氏,名賀?!缎绿茣肪砥呶迳稀对紫嗍老当砦濉吩词蠗l云:“源氏出自后魏圣武帝詰汾長子疋孤。七世孫禿發(fā)[亻辱]檀,據(jù)南涼,子賀降后魏,太武見之曰:'與卿同源,可改為源氏?!碧屏謱氉对托兆搿肪硎嘤洠憾d發(fā)氏“河西鮮卑也。與后魏同出,圣武帝詰汾長子疋孤,神元時率部眾徙河西”。疋孤,即禿發(fā)烏孤八世祖匹孤,他既為拓跋鮮卑詰汾長子,故禿發(fā)氏原為拓跋鮮卑無疑。錢大昕云:“案禿發(fā)之先與元魏同出,'禿發(fā)’即'拓跋’之轉,無二義也。古讀輕唇音如重唇,故赫連'佛佛’則為'勃勃’。'髮’從'發(fā)’得聲,與'跋’音正相近。魏伯起尊魏而抑涼,故別而二之。晉史亦承其說?!薄赌蠜鲣洝贩Q河西鮮卑“拓跋”為“禿發(fā)”,崔鴻啟其端而魏收繼承之,“禿發(fā)”原為“拓跋”之義遂晦而不明?!端鍟そ?jīng)籍志》有《托跋涼錄》十卷記南涼事,可知南涼之主亦姓拓跋。詰汾死后,《序紀》記其子“始祖神元皇帝諱力微立”。關于力微,《序紀》記載了他出生的傳說,云其為詰汾與“天女”所生,有神異,故得立為首領。而作為長子的匹孤卻不能繼立,僅分有部眾,后即率所部從拓跋部中分出。這種情況,恰恰與東部鮮卑慕容部吐谷渾的遷徙相似。長子不能繼承家業(yè)而要分出應是游牧民族家業(yè)由幼子繼承、其他子都要分出自立的繼承習俗的反映。 鮮卑實行土葬。1960年在呼倫池北面的札賚諾爾木圖雅那河的東岸發(fā)掘了三十一座墓葬,這些墓葬的特點:多是木棺,有蓋無底,由沒有去掉樹皮的木板制成;男女皆以馬、牛、羊殉葬;隨葬品有銅牌、鐵矛、鐵環(huán)首刀、鐵鏃和骨鏃、骨質鳴鏑、皮弓囊和木弓等。最為奇特者為婦女的發(fā)辮,雖不甚長,但有辮有結,與匈奴男子拖發(fā)而只有一結者不同。馬長壽根據(jù)《宋書·索虜傳》:“死則潛埋,無墳壟處所。至于葬送,皆虛設棺柩,立冢槨,生時車馬器用皆燒之,以送亡者。”而把這些墓葬初步判斷為拓跋鮮卑匈奴化以前的墓葬。1963年,內蒙古考古工作者在呼倫池北面的陳巴爾虎旗完工清理了一處鮮卑墓葬,其時代約為公元前三世紀(戰(zhàn)國晚期至西漢初)。其中一座叢葬墓,下層埋一具仰身直肢的骨架,上層迭壓二十五具不同性別、不同姿勢的骨架。墓室用樺木板鋪設,隨葬品有馬頭、牛頭、狗頭,有陶器、工具、武器和裝飾。在工具和武器中,有骨質、銅質和鐵質的。這一叢葬墓的發(fā)現(xiàn),說明在鮮卑族中還存在家族或氏族群葬的習俗,反映血緣關系的濃厚存在。 鮮卑人的髡頭 關于鮮卑男子的發(fā)型,典籍中的記載似乎是矛盾的?!逗苍纷ⅰ匪稘h名臣奏》應奉云鮮卑“今其人皆髡頭、衣赭,手足庫腫”。王沈《魏書》云鮮卑“常以季春大會作樂水上。嫁女娶婦,髡頭飲宴?!薄逗鬂h書·鮮卑傳》亦云“唯婚姻先髡頭”以上諸書載明鮮卑髡頭。慕容鮮卑被發(fā)?!稌x書·慕容皝載記》云:皝上書晉自稱“臣被發(fā)殊俗”同卷又記“慕容翰……乃陽狂恣酒,被發(fā)歌呼”。宇文氏翦發(fā)?!侗笔贰ば倥钗哪眰鳌吩疲骸靶倥钗哪?,出遼東塞外。其先,南單于之遠屬也,世為東部大人。其語與鮮卑頗異。人皆翦發(fā),而留其頂上以為首飾,長過數(shù)寸則截短之。婦女被長襦及足而無裳焉?!薄端螘に魈攤鳌罚骸?/span>匈奴有數(shù)百千種,各立名號,索頭亦其一也。”“索頭虜姓托跋氏,其先漢將李陵后也?!?。南朝史書稱拓跋鮮卑為索頭(亦作索頭虜、索虜、頭虜)《南齊書·魏虜傳》:“索頭猗盧遣子曰利孫將兵救琨于太原,猗盧入居代郡,亦稱鮮卑,被發(fā)左衽,故呼為索頭。”南朝人因鮮卑“被發(fā)左衽”而稱為“索頭”,此“索頭”的前提是“被發(fā)”?!顿Y治通鑒》“魏文帝黃初二年論”稱:“宋魏以降,南北分治,各有國史,互相排黜,南謂北為索虜,北謂南為島夷。”胡省三注:“索虜者,以北人辮發(fā),謂之索頭也。”將“索頭”解釋為“辮發(fā)”始于胡省三,不知有何理據(jù)。 鮮卑人留下的繪畫、陶俑中見不到辮發(fā)者。孫機《中國圣火》(遼寧教育出版社,1996年12月)山西太原王郭村北齊武平元年(570年)婁睿墓壁畫中的兩武士嘴吹長號、左腰下懸掛長劍,披發(fā)(或披巾)至肩、頭頂有一小山字形(第37頁圖一六第4)。婁睿墓出土的陶騎俑(《中國圣火》第100頁),左腰下懸掛長劍,似乎綁腿,未見馬鐙,頭戴邊緣向上卷起(可能是動物皮毛)之(皮)帽,帽子后部有一圓凸用細繩打結;騎士頭的后面未見頭發(fā),圓凸可能是頭頂綰髻所致。1973年出土于寧夏回族自治區(qū)固原縣祖廟北魏墓的描金彩繪漆棺。孫機將漆棺的年代定在獻文帝已死、馮太后開始推行漢化政策期間。理由是:一、棺畫上的人物皆著鮮卑裝。故漆棺的制作應早于孝文帝開始實施新服制的太和十年(486年)。二、漆棺蓋上所繪絡合成菱形的忍冬圖案與太和八年(484年)司馬金龍墓所出漆屏的邊飾相近;而棺畫中人物的服飾又與內蒙古赤峰市托克托縣出土的太和八年鎏金銅釋迦像座上之供養(yǎng)人的服飾相同。漆棺中的人物(第124頁圖二1、2)頭戴鮮卑帽、披發(fā)至肩,第一種款式加上后面的頭發(fā)似一大逗號,第二種為高圓柱形與薩珊侍臣所戴的帽子(第34頁圖一三3)相似;衣服為對襟交領,左襟蓋在右襟上、腰間扎束腰帶;著長褲和軟靴,長褲的褲腿臃腫。第墓主(128頁圖三)著鮮卑裝(對襟長袍過膝,腰中扎有束腰帶)坐于榻上,右手舉杯,左手持小扇(可能是勺子),頭戴向后彎曲的高圓柱帽、頭發(fā)或帽子所帶披巾長至背部,著臃褲和軟靴。右手持酒杯的手勢和嚈噠人相同:皆以拇指與食指、中指、無名指相對捏住杯足,小指單獨翹起。婁叡墓壁畫(鄭巖《中國表情 文物所見古代中國人的風貌》四川人民出版社 2004年1月 第94頁、《云想衣裳 中國服飾的考古文物研究》第102頁)馬鞍下方可見馬鐙,武士們左腰部懸掛長劍、手持長矛,頭部前部可見到頭發(fā)、頭頂后面向向后凸起的當是發(fā)髻而非風帽。所謂的鮮卑帽可能就是北魏司馬金龍墓出土戴風帽陶俑(趙超《云想衣裳 中國服飾的考古文物研究》四川人民出版社 2004年1月 第99頁)所戴的風帽(正中有一凹槽、所帶巾帕垂至后背)。甘肅固原出土北魏陶俑(《云想衣裳》第98頁)所穿大衣形式和現(xiàn)代大衣相同(只是未見紐扣和紐洞)。褶又叫左衽袍,是一種短身、細袖,前面大襟向左面掩起來的上衣。漢族在接受了褶以后,做了一些改動,把原本又細又窄的衣袖改成下部寬大的長袖子。這種短上衣特別便于勞作與征戰(zhàn)穿用。山西太原王家峰北齊武平二年(571年)太尉、武安王徐顯秀墓壁畫的正壁有一幅保存完好的墓主夫婦畫像(《中國表情 文物所見古代中國人的風貌》第107頁),男主人左手后邊的四個人物也是在頭頂后部綰髻并披發(fā)至后背。鮮卑男子似乎在頭頂綰髻。 Sarmatae婦女盤發(fā)。1864年在頓河下游新切爾卡斯克的薩爾馬泰女王墓中出土的金冠,年代為公元前2世紀。冠的上緣存有兩簇枝柯扶疏的金樹,所綴金葉均能搖動。冠正面的金樹中間有沿著冠沿向著左側前行的一只鹿和一只盤角羊。冠體橫帶上鑲嵌有紫水晶、珍珠及以柘榴石雕琢的女王頭像,女王左手邊為一貓頭鷹的正面像。女王的盤發(fā)似土耳其奧斯曼的白布纏頭,發(fā)髻在頭頂中間偏右,發(fā)髻上有束繩之類纏繞、發(fā)髻微微聳起偏向右上方。女王的衣服為交領。(《中國圣火》第93頁圖五薩爾馬泰與大月氏的步搖冠)。庫耳歐巴(位于克里米亞半島上的刻赤附近)薩爾馬泰金牌飾的女獸主為圓領衣(《中國圣火》第95頁圖六4)。 唐代胡人俑似乎亦在頭頂綰髻。葛承雍《唐韻胡音與外來文明》封面之側坐駱駝上的胡人為絡腮胡,胡須濃密,大鼻子鼓眼睛,臉頰嘟起,腦后頭發(fā)清晰可見,頭頂前額凸出的東西應是綰在前額的發(fā)髻。1985年陜西三原縣唐墓出土彩繪胡人文吏俑(《唐韻胡音與外來文明》第17頁)似乎戴了一頂向前彎了一坨的帽子([巾菐]頭)。1957年西安唐代鮮于庭晦墓出土騎駱駝胡人奏樂俑(第26頁)中的胡人似乎將頭發(fā)梳理成向前彎聳的形狀。1956年西安西郊唐墓出土唐三彩駱駝載樂俑(第30頁)向前彎聳的形狀似乎是帽子造成的。胡俑頭像(第33頁)在頭頂正中有束發(fā)帶打的蝴蝶結、可能戴了包頭帽、中間有一凹槽。西安東郊出土陶胡人頭像(第71頁)頭頂一髻,中間有一凹槽。乾縣永泰公主墓出土騎馬胡人俑(第136頁)似乎是帽。敦煌158窟唐經(jīng)變畫(第174頁)左上方兩人在頭頂綰一髻。2001年長安縣出土彩繪胡人騎駱駝俑(第242頁)似乎在頭頂綰一髻。 西安發(fā)掘的唐開元二十八年(740年)楊思勖墓中,出土了兩件雕刻得十分生動的石武官俑(《云想衣裳》第113頁)。他們頭戴[巾菐]頭,穿圓領寬袖長袍,束黑腰帶。下身穿褲子與黑色筒靴,腰間佩帶著全套武器?!?971年陜西乾陵章懷太子墓出土壁畫”(《云想衣裳》第4頁)左邊第一人和敦煌莫高窟288窟(陳炳應 盧冬《古代民族》敦煌文藝出版社 2004年2月 第94頁圖50)西魏貴族官員的裝束相似。西魏貴族官員身形高大,面相長方,頭戴籠冠,身穿對襟開領大袖長袍、蔽膝,頸加曲領,腳穿笏頭履。后面的三個侍童個頭矮小,著胡服(圓領桶裙衣、長袖窄口、衣過膝)、收口褲(褲腿顯得臃腫)、軟靴,頭上并排扎有兩髻。288窟西魏女供養(yǎng)人(《古代民族》圖51),女主人在頭頂前方綰了一個高髻,身穿大袖襦和間色長裙。女主人頭上的高髻反映在藝術作品中就是螺旋紋高肉髻(《古代民族》圖56北魏鎏金銅佛像)。285窟西魏的男女供養(yǎng)人(《古代民族》圖52)則穿胡服,男子頭戴卷沿氈帽(帽子很小、后高前低、兩側的帽沿向上直立),身穿褲褶(小袖窄衫、白布小口袴),腰系束帶,垂掛[革占]鞢七事(打火石、刀子、磨刀石、解結錐、針筒、繩子等),腳穿烏靴。供養(yǎng)人的車馬出行圖(《古代民族》圖53)的車子為牛拉高輪車,車后的侍從在頭頂綰了一髻。敦煌莫高窟275窟北涼供養(yǎng)人畫像(《古代民族》P80圖43),男供養(yǎng)樂伎和供養(yǎng)人頭系幅巾(小圓錐帽后有披巾),身穿交領窄袖束腰白褶裙、裙身過膝、腰束帶,下穿長褲,腳穿烏靴。樂伎正吹長號、長號為象牙狀,供養(yǎng)人雙手合十供養(yǎng)。268窟北涼男供養(yǎng)人(《古代民族》圖44)光頭、高鼻、丹鳳眼,著大袖闊擺、衣裾著地的長袍,雙手攏于袖中作供養(yǎng)狀。這是受中原文化影響比較深的河西匈奴人的服飾之一。敦煌莫高窟中北涼男供養(yǎng)人的光頭形象可能僅僅是匈奴僧徒的發(fā)型。 匈奴的發(fā)式,按《淮南子·齊俗訓》云:“胡貉匈奴之國,縱體拖發(fā),箕踞反言。”此為我國文獻中唯一明言匈奴發(fā)式為拖發(fā)者?!稘h書匈奴傳》“贊”說匈奴被發(fā)左衽?!痘茨献印分习l(fā)當即《漢書》之披發(fā)。馬長壽先生認為匈奴之拖發(fā)就是把頭發(fā)拖在后邊,于發(fā)端總之以結。陜西興平縣霍去病墓旁的“馬踏匈奴”像,從匈奴的面部的正面看去,發(fā)好像是披的,但無法看出石像發(fā)端之結。中國科學院考古研究所在長安縣灃水西岸的客省莊一古墓發(fā)現(xiàn)兩個腰牌,其中的一個透雕著兩個胡人在兩匹馬的中間作摔跤游戲,兩人都是披發(fā)并在發(fā)端挽結。據(jù)中國科學院考古研究生編著《灃西發(fā)掘報告》(文物出版社1963年3月出版),客省莊第140號墓為窄長土坑豎穴墓,長1.9米、寬0.6米,深距地表1.9米。墓向北偏東10度,墓主人頭向北,仰身直肢。墓內的隨葬器物有:長方形透雕銅飾2件,圓形透雕銅飾2件,金絲圈1個,銅環(huán)1個,鐵刀1把和圓形帶鈕鐵器1件。沒有發(fā)現(xiàn)陶器。兩件長方形透雕銅飾出土時壓在墓主人的腰下兩側。透雕中間為作蒙古式摔跤的兩人,里面一人為高鼻、外面一人的鼻子似乎往上翹,兩人的褲腳被扎起來,腦后綰髻、綰髻垂在頸后。“這座墓葬的隨葬品的風格與當?shù)氐钠渌鼤r代的墓葬迥然不同。其中的透雕銅飾是屬于鄂爾多斯式的青銅器,這種式樣的銅飾在內蒙古自治區(qū)已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了不少。和長方形透雕銅飾完全相同的也曾見于著錄(如Salmany所著Sino-Siberian Art in the Collection of C.T.Loo圖版ⅩⅪ),但都是盜賣品,出土地點不明。”“這座墓葬打破了客省莊的戰(zhàn)國地層,其年代應該晚于戰(zhàn)國居址??褪∏f附近發(fā)現(xiàn)有上林苑的建筑遺跡,在宮殿建筑附近是不會允許穿造墓穴的,我們在客省莊沒有發(fā)現(xiàn)過武帝以后的西漢墓葬就是一個有力的證據(jù)。因此,我們認為這座墓葬的年代大致在戰(zhàn)國末年到西漢武帝以前,也許有可能是更晚的,但以武帝以前的可能性為大?!庇行┛脊艑W家認為第140號墓是一座匈奴古墓。這座墓葬在漢代長安城南的上林苑中(今灃西客省莊),死者可能是匈奴的使臣或使臣的隨員,出土的大概都是匈奴的物品。南西伯利亞出土的“匈奴金帶鐍”正中拉弓欲射的武士在腦后綰髻,旁邊的彎角羊應是綿羊(《中國圣火》P32)。但С.И.魯金科《匈奴文化與諾彥烏拉巨冢》(中華書局,2012年12月)所刊登的諾彥山匈奴墓葬人物形象中沒有一個在腦后綰髻。在諾彥烏拉M6出土的鑲邊幃幔(掛毯)的最大一塊殘片(44×66厘米,圖版六三)有一對騎著馬的男女(很可能是夫妻),魯金科稱:“其中第一個和第二個騎手的側面輪廓都能看到3/4(圖版六二)。這兩個人均為歐羅巴人種,其中的一個面部較長且窄、前額較寬、鼻梁較高。另一個的面部為橢圓形,顴骨不是太高。兩個人所佩戴的頭飾屬同一種類型。這種頭飾不僅能蓋住頭頂,還能把后腦勺也擋住。另外還能從后面看到其發(fā)髻?!保ā缎倥幕c諾彥烏拉巨?!返?23頁)從該書提供的圖版六二(第230頁)和圖版六三(第231頁)來看,頭發(fā)在這兩個人的頸背上自然蓬松卷起,并未見到發(fā)髻。從圖版六三上,看不出兩人頭上覆蓋有頭飾。從放大了的圖版六二看,第一個人物的前額上有一個狹長的長方形,這個長方形的東西顯然是束發(fā)帶;從其頭部的紋路來看,頭部似乎包裹了一個很薄、很貼合的披巾,它和頭發(fā)渾然一體、很難區(qū)分。第一個人高鼻,是一個印歐人男子。第二個人圓臉、下部嘟起,似唐朝仕女,其頭頂有一圓盤,頭發(fā)(或頭飾)分開搭在兩側,這個人顯然是個女性。這個女性是唐朝仕女的祖先。愛德華·謝弗《唐代的外來文明》(陜西師范大學出版社,2005年12月)封面以及新疆博物館藏唐代佚名《侍女圖》(P275)、1972年出土于新疆阿斯塔那187號墓《弈棋仕女圖》(P186)、遼寧博物館藏張萱《虢國夫人游春圖》(P18)、唐開元二十八年(公元740年)的陶女俑(P29)、臺北故宮博物館藏佚名《宮樂圖》(P83)、新疆博物館藏佚名《舞樂圖(之二)》(P148)、陜西唐李賢墓《觀鳥撲蟬圖》(P163)、日本熱海美術館藏佚名《樹下美人圖》(P169)、美國弗利爾美術館藏周昉《內人雙陸圖》(P185)、美國納爾遜·艾京斯藝術博物館藏周昉《彈琴仕女圖》(P188)、波士頓博物館藏張萱《搗練圖(局部)》(P252、260、261)、遼寧博物館藏周昉《簪花仕女圖》(P176、P254)、北京故宮博物館藏周昉《揮扇仕女圖》(P319),這些作品中的仕女面部輪廓和諾彥烏拉的這位婦女相同,這個婦女應是中國古代北方少數(shù)民族婦女?!膀T手們身著無領的上衣。他們所穿的褲子很寬大,褲腳處扎得很緊。足蹬短靴,這種靴子沒有腰,非常柔軟。”(《匈奴文化與諾彥烏拉巨?!返?23頁)從圖版六三上看,這對夫妻的上衣是V字領。魯金科《匈奴文化與諾彥烏拉巨?!匪峁┑闹Z彥烏拉M25出土的人物肖像畫(P228的圖版六○、P229的圖版六一)也看不到腦后綰髻。魯金科稱:“第一幅肖像畫(圖版六一)上描繪的是一個男性頭像,目前保存下來的部分約為3/4。人像的鼻梁很直,只是末端有些扁平。人像的眼睛很有神,胡須經(jīng)過修剪,很短。其面部較窄,顴骨也不突出,下頜向前伸,不高的前額上還有幾綹頭發(fā)。在黑紫色的織物底色上還有三種顏色:黑褐色、綠色和黃沙土色。從人種上來看,這個男性并沒有蒙古利亞人種的典型特點,而是更接近于圖蘭(Turan)人。這種人主要生活在中亞地區(qū),另外波斯地區(qū)也有分布。對這個頭像經(jīng)過考察后,特列維爾得出的結論是:這幅頭像表現(xiàn)的是一個生活在中亞地區(qū)的民族的男性,而且這個民族還和中亞地區(qū)的希臘化文明有著非常密切的聯(lián)系,其中就包括希臘-巴克特里亞王國?!保≒125)這幅肖像畫大概就是林干《匈奴史論文選集》(中華書局,1983年8月)“匈奴墓葬簡介”所稱第25號墓葬出土的“匈奴人像刺繡畫”:“匈奴人像刺繡畫——內槨里有一塊深棕色的毛織品,經(jīng)化驗后發(fā)現(xiàn),那是一幅人像的刺繡畫。畫中人頭發(fā)濃密、梳向后方,前額寬廣,眼睛巨大,目光銳利,鼻梁頗矮,上唇有濃密的胡須(下唇?jīng)]有)。道爾吉蘇榮認為這是死者的肖像;又說這人的相貌和現(xiàn)時的蒙古人一樣。這個人像的眼珠雖然是黑色,但瞳孔卻用藍線繡成。這就給主張'匈奴人屬突厥種’的學者提供了話柄?!保≒403)林干沒有提到“匈奴人像刺繡畫”在腦后綰髻。圖版六一的后腦部分缺損,是否在腦后綰髻不得而知;人物前額有一條由許多向下豎線構成的紋路,表現(xiàn)的當是束發(fā)帶;頭像的眼睛大而有神,蓄八字胡;鼻翼突出,鼻子似一個倒T;這個人物和圖版六二的高鼻男子顯然不是同一種族,他和現(xiàn)代蒙古人的差異也非常明顯?!暗诙は癞嫞▓D版六○)看上去畫的是一個年青人。在繪畫工藝上基本與第一幅相同。其面部保留了大約3/4,眼睛較大,鼻梁很直,甚至有些鷹鉤狀,顴骨也較為突出,耳朵表現(xiàn)得有些不太自然,沒有胡須,前額上的頭發(fā)被修整成帶狀,而且還在腦后形成結。這幅肖像畫現(xiàn)在的顏色為黑褐色,原先很有可能是紫紅色的。而肖像畫所在的毛織物是用三種顏色的線織成的,即褐色、淺黃色和綠色?!保≒125)圖版六○中人物前額有一條細豎紋組成的帶子,細豎紋和蓬松的頭發(fā)明顯有別,這個帶子是束發(fā)帶并非“前額上的頭發(fā)被修整成帶狀”。束發(fā)帶通過前額將頂部頭發(fā)捆住,不讓頭發(fā)飄零,起束發(fā)作用。肖像人物鼻梁較高、中部有點隆起、顯得有點彎曲,鼻翼明顯;眼睛大而有神;面頰豐滿。頭發(fā)在后頸蓬松卷起,腦后根本就沒有“結”。另外,《匈奴文化與諾彥烏拉巨冢》圖版六五“1.諾彥烏拉M6出土的帷幔鑲邊(繪有小戰(zhàn)士和鷹的圖案)”(P233)、圖版六七“1.諾彥烏拉M6出土的帷幔鑲邊(繪有小戰(zhàn)士和花的圖案)”(P235)中的戰(zhàn)士在腦后都沒有綰髻。諾彥烏拉M25出土的肖像畫和M6出土的騎馬男子都頭纏束發(fā)帶,頭發(fā)披到后頸,他們的發(fā)型可以稱為短披發(fā)或披肩發(fā)。 短披發(fā)(或披肩發(fā))需要剪去多余的頭發(fā),需要不時的剪發(fā),它和剪發(fā)可以并行不悖。西域和越人都行剪發(fā)。越人剪發(fā)?!妒酚浌篡`世家》說:“越王勾踐其先禹之苗裔,而夏后帝少康之庶子也。封于會稽以奉守禹之祀,斷發(fā)文身,披草萊而邑焉。”同書《吳太伯世家》說:“太伯、仲雍二人,乃犇荊蠻,文身斷發(fā),示不可用。”“集解”引應劭說:“常在水中,故斷其發(fā),文其身,以象龍子,故不見傷害。”西域諸國也行斷發(fā)之俗。《晉書·西戎傳》說焉耆國丈夫剪發(fā),龜茲國男女皆剪發(fā)垂項;《魏書·西域傳》說波斯國,其俗剪發(fā),康國丈夫剪發(fā),嚈噠國頭皆剪發(fā);慧超《往五天竺國傳》說吐火羅國男人剪發(fā);《大唐西域記》說阿耆尼國斷發(fā)無巾。徐中舒說:“匈奴雖也是夏后之后,但此民族對于發(fā)的處置則與越人不同……匈奴與越同為夏后,而一為被發(fā),一為斷發(fā),這也是很可注意的?!逼鋵嵓舭l(fā)和披發(fā)并不矛盾?!侗笔贰ば倥钗哪眰鳌吩疲骸捌湔Z與鮮卑頗異。人皆翦發(fā)”《北史》卷97《西域·悅般傳》稱“其先,北匈奴單于之部落也。”的悅般“俗剪發(fā)齊眉”。從匈奴宇文氏和匈奴悅般皆“剪發(fā)”可推知匈奴亦要“剪發(fā)”。匈奴男子正如龜茲國男女一樣剪發(fā)垂項,而短發(fā)垂項正是短披發(fā)(披肩發(fā))。諾彥烏拉出土的畫中男子所留發(fā)型正是西域普遍流行的發(fā)型。 烏桓的發(fā)式是髡頭?!妒酚?/span>·匈奴列傳·索隱》引服虔云:“案《續(xù)漢書》曰:漢初,匈奴冒頓滅其國,余類保烏桓山以為號。俗隨水草無常處。桓以為名,烏號為姓。父子男女悉髡頭為輕便也?!?,但“婦女至嫁時乃養(yǎng)發(fā),分為髻”。髡kūn苦昆切(溪母魂韻),也作髠、[镸幾]①古剃發(fā)之刑,剃發(fā)。②剪去樹枝。③舊時對僧徒的賤稱。《周禮·秋官·掌戮》:“髠者使守積?!?。作為一種刑罰,髡頭大概就是光頭。因為光頭醒目,在古代作為一種標記非常適合。甚至現(xiàn)代監(jiān)獄里的囚犯也會剃成光頭穿上囚服。和尚、尼姑的頭發(fā)要全部剃去,所謂的“削發(fā)為尼”是也。部分僧徒也效仿和尚、尼姑們剃成光頭。唐《文粹》六三鄭愚潭州大溈山同慶寺大圓禪師碑銘:“名言宗教,字號矛盾,故褐衣髡首,未必皆是?!焙忠轮负稚卖模帐字腹忸^,這里的“褐衣髡首”應是指和尚。應奉稱鮮卑、中國徒人皆是髡頭衣赭。“褐衣髡首”正是“髡頭衣赭”。在中國古代“剃發(fā)”之所以成為一種刑罰,一般的看法是古人異常看重頭發(fā),認為是受之于父母不能剪去。其實,真正的原因是周人象斯維比人一樣將椎髻作為一個不同于其他部落的標志,作為他們內部自由人不同于奴隸的標志。正因為如此,剃去頭發(fā)才會成為一種刑罰。在中國古代剃去頭發(fā)正是奴隸、囚徒的標記。髡,從髟從兀;髟、兀都不表示髡的讀音,髡是個會意字。髟的本義是發(fā)長貌,兀有“光禿”義;髟兀的意思就是長發(fā)光禿,沒有長發(fā)。髡首(髡頭)意即光首(光頭),引申為剃去頭發(fā),又由光頭(和尚頭)轉指和尚。歷史記載、古代繪畫雕塑中的胡人是短披發(fā)(即剪發(fā)、斷發(fā)、披肩發(fā)),不是和尚頭、光頭,也不是兩邊留發(fā)、中間剃光(有中間光禿、兩邊留發(fā)的胡人形象;但這可能是自然禿發(fā)造成的)。髡與昆(kūn見魂、hún《集韻》匣魂)兩字的現(xiàn)代讀音相同。髡頭即昆頭:昆(混)人之頭。由于“昆人”(即“渾人”、“胡人”)是剃發(fā)的,昆頭(即髡頭)是剃發(fā)造成的;由此“昆(髡)”有剃發(fā)之義并可引申出“剪去樹枝”。祝中熹《青銅器》(敦煌文藝出版社,2004年2月)第82頁圖42西周短劍鞘罩,首都博物館藏。春秋戰(zhàn)國時期流行的短劍主要形式,就是在白草坡型西周劍的基礎上演變出來的。首都博物館藏有一柄同型劍,1974年出土于北京房山縣琉璃河。劍身也呈柳葉形,規(guī)格與白草坡西周劍相近。也有鏤空的青銅鞘罩,罩內殘跡顯示原有皮革或木質襯片。鏤飾與白草坡劍輪廓大致相同而內容有別。一是藤狀植物盤繞交接處多有萼托花蕾而無蟠蛇,二是鞘口兩側所飾非犀牛而是兩個相背的人。人首突顯且著意刻畫。人身略示跪形而與花萼相承聯(lián)。人首卷發(fā)后披,高鼻深目。帶萼托花蕾的植物藤紋樣更具西方色彩。這種似“運動頭”的短披發(fā)(披肩發(fā))就是“髡頭”。這種短披發(fā)是中世紀英國紳士的發(fā)型,也是我們周圍帶有藝術家氣質的人喜歡蓄留的發(fā)型。英國法官所戴的假發(fā)也是這種發(fā)型。 由于昆侖是黑胡,昆侖korum當非皮膚白皙的哥特Goti。昆侖korum即是林胡rumko。希羅多德《歷史》中的科爾啟斯人Colchis也是黑皮膚,希羅多德認為科爾啟斯人是埃及后裔。Colchis中-s為復數(shù)詞尾,chi即龜茲Kuci的后綴-ci(支謙譯ci為支),詞根Col當亦是昆。玄奘《大唐西域記》稱憍薩羅人Kosala“其形偉,其色黑”憍薩羅Kosala之中的-ala在梵語中意為“…之地”,Kosala意即Kos之地。色黑偉岸的憍薩羅人和皮膚白皙的哥特人之差異可能并不是紫外線造成的。昆侖korum之Ko、憍薩羅Kosala之Ko亦可解讀為上古漢語的高k?(王力《同源字典》),如此一來korum可解讀為高戎,當是指赤狄皋(即高)落氏。漢置高奴縣之高奴大概也是赤狄。皋落氏、高奴很可能就是長狄鄋瞞。 《晉書》卷97《匈奴傳》云:“北狄以部落為類,其入居塞者,有屠各種,鮮支種,寇頭種,烏譚種,赤勒種,捍蛭種,黑狼種,赤沙種,郁鞞種,萎莎種,禿童種,勃蔑種,羌渠種,賀賴種,鍾跂種,大樓種,雍屈種,真樹種,力羯種,凡十九種。皆有部落,不相錯雜。屠各最豪貴,故得為單于,統(tǒng)領諸種。” 唐代龜茲人禮言所著《梵語雜名》中于闐作“矯引栗多二合曩Korttana”,其詞根為Kor。Kor綴加拉丁語地名后綴-um就是昆侖Korum,昆侖Korum最初可能是指于闐地區(qū)。 昆夷又作串夷?!对?/span>·小雅·采薇·序》:“西有昆夷之患”《詩·大雅·緜》作“混夷”、《皇矣》作“串夷”,《漢書·匈奴傳》作“畎夷”?!对姟ご笱拧せ室印罚骸暗圻w明德,串夷載路。”鄭箋:“串夷即混夷,西戎國名也?!敝煲募椽濁裼址Q“串夷”,蓋“串”讀如“患”,與“犬”同音。正因為犬戎的為害,才成為患的。串、患音來自犬,越南語串quán與漢語拼音的犬quan(越南語為khuy?n)相近亦表明串夷之串即是犬也。串當即犬*kuan之音轉。在四川話中爨與串讀音相同,似乎南中大姓爨cuàn即“串”。爨 cuan與畎quan大概都源自cu(狗/胡)綴加形容詞變格詞尾-an,只是后來因語音的流轉而變得不同;爨或即犬,爨夷或即昆夷、畎夷。但越南語之爨為tho?n、允、狁為do?n,爨可視為允姓之戎。越南語秦為t?n、晉為t?n,兩者都是大夷*Tani之簡;若按越南語,秦晉都是因大夷*Tani而得名的。 元朝建立云南行省后,按民族編組軍隊,以一族為一軍,如白族的“爨僰軍”,這個名稱淵源于“西爨白蠻”(爨僰即僰爨、白爨);還有納西族的“摩些軍”,彝族的“羅羅斯軍”,哈尼族的“和泥軍”。“爨僰”簡化為“寸白”,故亦作“寸白軍”。在金尼閣的《西儒耳目資》中,僰與白同音,均讀pě(白還有一音jǒ),僰即白也。爨cuan與寸cun的共同成分是cu,兩者的區(qū)別在于綴加的后綴不同(前者綴加-an,后者綴加-n)。cu或即愛爾蘭語的cu也就是吐火羅語的ku'狗’(即漢語的胡)。昆夷在《皇矣》作“串夷”,此“串”即“爨”,也就是說昆夷就是爨夷。爨夷是從陜甘青一帶遷移到云貴川的。從越南語串quán、xuy?n、犬khuy?n、爨tho?n、夷di、淳thu?n、維duy來看,串為犬之音轉沒有任何問題;但爨和串的差別較大,似無關聯(lián),爨夷tho?n-di可能就是淳維thu?n-duy。 《新唐書·昆明蠻傳》云:“爨蠻西有昆明蠻,一曰昆彌,以西洱河為境,即葉榆河也。……人辮首左衽,與突厥同,隨水草畜牧,夏處高山,冬入深谷。尚戰(zhàn)死,惡病亡,勝兵數(shù)萬?!薄短茣だ泧吩疲骸袄泧?,一曰昆明,西南夷也。以爨之西洱河為界,即葉榆河也。其俗與突厥同……勝兵數(shù)萬人。相傳云:與匈奴本是兄弟國也。漢武帝得其地入益州郡部,其后復絕。”昆明即昆彌。-彌這個后綴顯然就是烏孫王號后面的-彌、-靡、-莫。昆彌即昆莫,這可能是以烏孫昆莫命名的烏孫部落。昆莫也可解釋為昆人之莫或昆人之民。烏孫、昆(據(jù)《隋書》“渾”是鐵勒之一部)、突厥皆是赤狄也,因此他們的風俗習慣相同(突厥、吐谷渾皆辮發(fā))。通體色黑的昆侖也是昆人(視侖為人之音轉),同樣也是赤狄。若將昆明/昆彌解釋為昆民,昆明/昆彌就是昆夷;昆明/昆彌就是移動到云南的昆夷。 scar'傷痛;疤;痕跡’、scare'恐嚇;驚嚇’,當是因為*car人(如卡里亞人Caria、羌胡)有割面(剺面)習俗。*car人的割面(剺面)習俗使car 成為割的詞根,漢語的割kad、原始印歐語的“切,割”*ker-、變體*sker-都源于此。*car人還發(fā)明了半月形石刀(后來演變成卡里亞人的新月形砍刀、中國的鉞和匈奴的環(huán)首砍刀)和gara'矛’。因此希臘語keirein'切,砍’、赫梯語karss'切’;綴加原始印歐語前綴s-后就成為古英語sceran、古高德語sceran'切開,割斷’,古北歐語skera'切開;刺’。'懼’來自'鬼’,而'鬼方’之'鬼’亦變成'鬼神’之'鬼’。 同為羯人的卡里亞(Caria)人似乎有剺面習俗。 英語ghost[goust]'鬼;幽靈’;ghastly [5ga:stli]'蒼白的;死人般的’,ghast為ghost 的語音交替形式,-ly意即“的de”。ghost和god'神;上帝’都源自哥特goti。英語鬼和漢語鬼同源:英語ghost>ghoi>gui。鬼方可能曾盛行頭顱變形、黥面或剺面、以色染身等奇怪風俗??殖鲎孕?,怖、不出自Budini。英語fear'害怕;恐懼’可能是*car之音轉,scar'傷痛;疤;痕跡’、scare'恐嚇;驚嚇’,當是因為*car人(如卡里亞人Caria、羌胡)有割面(剺面)習俗。*car人的割面(剺面)習俗使car 成為割的詞根,漢語的割kat、原始印歐語的“切,割”*ker-、變體*sker-都源于此。*car人還發(fā)明了半月形石刀(后來演變成卡里亞人的新月形砍刀、中國的鉞和匈奴的環(huán)首砍刀)和gara'矛’。因此希臘語keirein'切,砍’、赫梯語karss'切’;綴加原始印歐語前綴s-后就成為古英語sceran、古高德語sceran'切開,割斷’,古北歐語skera'切開;刺’。'懼’來自'鬼’,而'鬼方’之'鬼’亦變成'鬼神’之'鬼’。鬼方的紅胡子、綠眼睛、黃(或紅)頭發(fā)特征作為“鬼”之特征而保留在我們的集體潛意識中。漢語之神shen大概出自閃米特Shem-ites之閃Shem。貴霜Kushan(胡氏國)之Ku(或Kush)被譯為貴gui,龜茲Kuci(胡氏)之Ku(或Kuc)被譯為龜gui。鬼方之鬼當與吐火羅語之Ku(或Kush、Kuc)對應,鬼即吐火羅語之ku'狗’;ku之k音轉為h后就是漢語之胡;因此鬼即胡也?!?/span>吐魯番”一詞在鋼和泰所藏塞語地志中寫作tturpa?n?,在突厥語中寫作turpan。塞語后綴n?-即漢語的奴、夷,塞語之-pa?相當于突厥語之番-pan。pa?實即漢語的方、邦。方是殷人語言中的常見后綴,殷商之方即后來的邦、番。在甲骨文中邦、域(國)還未成為地名后綴。方(邦、番)可視為殷商語的帶有標識性的后綴。塞語之-pa?和突厥語之-pan皆源自殷商語。塞Sak語、突厥Turk語與殷商Sam語存在某種關聯(lián)。鬼方可擬作*Kupam,意為胡方(狗方)、胡邦(狗邦)。胡在甲骨文和金文中是以鬼、古字出現(xiàn)的。鬼、古皆胡也。胡,從古從月,古*gu表音,月*gut表義(類),最初當是指月類(月氏)。胡這個字本來就是用來指月氏的。即使古*gu表義(古老的族群)、月*gut表音,gu、gut仍與古提guti(禺知)有關,胡依然是指guti(也就是月氏*Gutti)。 關于犬戎(或畎夷)應即卜辭和文獻所見鬼方的說法是正確的。 以字形而言,鬼、兄、兇、允是相當接近的。從甲骨文和金文來看,兄并不是從兒從口,而是從人從口。兄是頭頂口狀物之人。該口狀物大概是祭祀用的缽之類的容器,更可能是胡(匈)人的無足鼎(準確說是罐)。在兄字中,口還表音;兄的古音大概是口*ku或*ko(即哥)?!翱谌恕钡姆辞幸魹槔un。從字的構成上兄是不應該帶-m尾的(口與人都不帶-m尾);兄的-m尾當是口綴加名詞變格詞尾-m之結果。兄之讀音還可能是受兇讀音感染之故。允之頭頂所戴的當是圓錐尖帽。鬼之頭頂之鬼頭可能是魌頭(和尚頭、大娃娃頭)、頭盔或表示纏頭。被稱為鬼,從甲骨文上看可能是因為這個族群有纏頭習俗和其他奇怪的習俗;從吐火羅來看,鬼*ku(將鬼還原為吐火羅語之讀音)就是狗?!洞蟠鞫Y記·帝系》:“陸終氏娶于鬼方氏,鬼方氏之妹謂之女隤tuí氏,產六子。孕而不粥。三年,啟其左脅,六人出焉。”《太平御覽》卷三百七十一引《世本》:“陸終氏娶于鬼方氏之妹,謂之女隤氏,產六子。孕而不育。三年,啟其左脅,三人出焉;啟其右脅,三人出焉?!贝笸‘悺S嗵秸J為這種脅生傳說是印歐語系民族神話中特有的形態(tài)。 鬼方是一個在甲骨文中就已出現(xiàn)的古老族群。在殷周時,活動于今陜西、山西北境,為殷周的強敵。殷武丁時曾與鬼方有三年的長期戰(zhàn)爭,殷在周的先人幫助下才阻止其侵襲?!逗鬂h書·西羌傳》:“及殷室中衰,諸夷皆叛。至于武丁,征西戎鬼方,三年乃克。故其詩曰:自彼氐羌,莫敢不來王。及武乙暴虐,犬戎寇邊,周古公踰梁山而避于岐下。及子季歷,遂伐西落鬼戎?!薄拔湟冶┡啊币韵拢瑩?jù)李注,典出《竹書紀年》:“武乙三十五年,周王季伐西落鬼戎,俘二十翟王?!敝芡跫舅胺酝酢碑敿础拔髀涔砣帧保裕ǖ遥┘垂砣忠?;落可解釋為“人聚居的地方”,落似有方義。鬼*ku之聲母音轉為h后就是漢語的胡,鬼即后來的狄、胡。自周康王命盂兩次出征鬼方之后,在此后的西周時期,鬼方就銷聲匿跡了,代之而起的是金文之獫狁和《詩經(jīng)》經(jīng)文之戎、狄。王靜安《鬼方昆夷獫狁考》謂經(jīng)傳所紀,自幽、平至隱、桓只稱戎,莊、閔以后則稱狄。 王靜安《鬼方昆夷獫狁考》謂經(jīng)傳所紀,自幽、平至隱、桓只稱戎,莊、閔以后則稱狄。戎:《唐韻》如融切,《集韻》《韻會》而融切,《正韻》而中切音絨。因為戎人身材高大,且是獵人-戰(zhàn)士,而使戎具有大義(《詩·周頌》念茲戎功《箋》戎功大功也 ;戎毒大毒也)并指代戰(zhàn)爭方面的事情(兵車名,大曰元戎小曰小戎)?!稐钭臃窖浴匪昔旉愋l(wèi)謂大曰戎。戎之-m尾脫落后就是汝:《詩大雅》戎有良翰;又戎雖小子《注》汝也 。戎可能與英語的long同源;若然,戎人就是長人。戎通汝,戎可視為是蠕、柔綴加名詞變格詞尾-m,而蠕、柔與漢語的奴、虜相對應;若然,柔然即戎人也。戎人也可能是因全身長滿了絨毛,渾身毛茸茸的而被稱為戎(絨、茸)人的。羅馬Roma(蠕民)之簡Rom也可譯為戎。甲骨文之戎從戈從盾,戎人當是因為使用戈(中國特有兵器)盾而被稱為戎的。 獫狁之名,初見于周宣王之時;混夷之名初見于《詩經(jīng)》?!洞笱?/span>·綿》:“混夷駾tuì矣?!被熘乓魹槔ィ熘饬x為犬。因此,《說文解字》馬部引作“昆夷”,口部引作“犬夷”。《毛詩·采薇》序作“昆”,《尚書大傳》作“畎”,顏師古注《漢書·匈奴傳》云:“畎,音工犬反,昆、混并工本反?!崩ヅc混同音。昆混與犬畎的區(qū)別在于尾綴不同,昆混是吐火羅語ku'狗’(即漢語之“胡”)綴加名詞變格詞尾-n,犬畎是ku綴加形容詞變格詞尾-an;它們的意義是相同的,都是指犬。胡這個吐火羅語的譯音詞本義是犬?!妒酚洝ぺw世家》載蘇厲為齊遺趙惠文王信稱,若秦出兵,越句注山,斷常山一線,則“代馬、胡犬不東下,昆山之玉不出”這表明胡產名犬。胡地所出名犬大概就是獫(長嘴獵犬)或大狗(藏獒)。 狗(犬)是胡人率先馴養(yǎng)的,因此以胡ku為狗命名。胡人也可能是因為自詡為狗種而被稱為胡ku的?!墩f文》稱:“赤狄本犬種”。犬戎與自詡為犬種有關,當是赤狄。 甲骨文之狄從大從犬,其義是大犬,作為族名的狄當是指大犬之族;大犬*datkuan之簡音*datk與突厥Turk相對應;定母錫韻(徒歷切)之狄按王力先秦音系可擬為*diek,正是*datk之音轉。英語之dog'狗’當即甲骨文之狄,原本指大狗(犬)。將dog視為大犬之狄,可解釋英語之狗何以是d-聲母。金文之狄從犬從火,犬表義、火表音,其讀音當是上古漢語的狗ko(王力《同源字典》)。上古漢語的狗ko和吐火羅語之ku'狗’是同源詞。古、胡、鬼所對譯的皆是吐火羅語之ku'狗’(愛爾蘭語為cu)。狄的本義是大犬,狄也是狗。雖然定徒歷切之狄所代表的土方Turk(土方*tapam之簡*tap或即突厥語toprak'土’之詞根)和胡所代表的古方Gur在膚色上截然有別(前者為黑皮膚、后者為白皮膚),但因為胡、狄的原意都是指狗,所以兩者可以互換、可以劃等號。一旦將原本大犬的狄用來指黑、白、紅三種膚色不同的狄群,漢語就不得不通過前加顏色詞來加以區(qū)分。白狄就是白膚色之狄,赤狄就是紅膚色之狄;黑膚色之狄,大概是用長狄或狄來所指?!蹲髠鳌べ夜辍罚骸鞍嗽挛熳樱瑫x侯敗狄于箕。郤缺獲白狄子?!倍蓬A《集解》:“白狄,狄別種也。”此為白狄之名始載于史乘之年。仿此,赤狄也是狄別種。如此一來,狄當是黑膚色族群。 猶如后來的白狄與赤狄、胡與突厥有別一樣,上古之古(鬼)方與土方也是有區(qū)別的。按理,匈奴(鐵勒、赤狄)和胡人(白狄月氏)應有區(qū)別。但傳統(tǒng)文獻中的匈奴和胡人是相混的,兩者互換后所指不變?!妒酚?/span>·秦始皇本紀》引賈誼論:“乃使蒙恬北筑長城而守藩籬,卻匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報怨”胡人即是匈奴也,匈奴=胡人。人在甲骨文中,雙手下垂、點頭哈腰,一副標準的奴才像。因此,漢語的奴=漢語的人;由此,匈=胡。匈=胡表明,胡、匈為吐火羅語之狗ku/kom(kwem)。匈奴和胡人的意思都是狗人。 于母和疑母同出自見系。于闐khotan之于為kho,伯希和擬為go。為wéi薳支切(于母支韻)、溈wéi薳支切(于母支韻)、媯guī居為切(見母支韻)反映了見母向于母的音轉。韋,于非切(于母)又胡隈切(匣母);渭wèi于貴切(于母未韻);衛(wèi)wèi于歲切(于母祭韻);以上諸字的讀音皆出自姬(鬼)。韋被稱為豕韋當是因其所豢養(yǎng)的豕特別有名氣(巨豕),豕韋即牧豕之韋(姬、鬼)。曉母之濊亦是姬(鬼)之音轉。濊huí呼會切(曉母泰韻)、烏外切(影母泰韻)、huò呼括切(曉母末韻),漢語曉母出自見系,在王力先秦音系中末韻為[uɑt];濊之曉母末韻和曉母泰韻表明,漢語存在at>ai音轉;同時漢語也存在i>ai音轉;濊之古音可擬為*Ci、*Cat。*Ci即姬(鬼)也,*Cat即鬼也。 從讀音上講,岐山之岐當與杞、祁連山之祁的來源相同,都是因Ci(姬、Cina之Ci)人而獲名的。Cina本意為姬夷(人),這個名稱的詞根是姬。將Cina之Ci視為齊也是可以的;Cina之簡Cin即是秦也,也可將Cin視為晉。岐山是因姬人而得名的。甘肅涇州之涇當是Ci綴加名詞變格詞尾-m后音變成的,即有:Ci+m=Cim>Gim>Jing。 義渠之渠很可能是吐火羅語ku'狗’的音譯。吐火羅語在這個詞在漢語中音轉為胡hu。義渠可釋為義狗、義胡。 義渠在地理位置上和小月氏相鄰或重疊,葬俗和行火葬的羯胡相同,且和羯胡同是胡人;因此,義渠很可能是小月氏種。數(shù)百戶在張掖的小月氏,正是“號曰義從胡”的(《后漢書·西羌傳》“湟中月氏胡”)。 日耳曼人曾生活在黃河流域有語言證據(jù),哥特語的['ahwa]'江河’透露出哥特人曾生活在黃河邊的驚人秘密。布龍菲爾德稱:“哥特語['ahwa]'江河’(跟拉丁語aqua'水’同語源),平行的古英語形式是ea[e:a]”(《語言論》21.6.)河hé胡歌切(匣歌)'黃河;河流的通稱;指銀河’,鄭張尚芳(匣歌)gaal(胡歌),中古hwaa,越南語hà;華(曉麻)qhwraa(呼瓜)、(匣麻)gwraa(戶花)說文于聲、(匣麻)gwraas(胡化)華山 同崋,中古ha、hwa,越南語hoa;夏(匣麻)graa?(胡雅)、(匣麻)graas(胡駕),中古hwa?、hwas,越南語h?;日語華、夏、河皆讀ka。黃河是因為居住在其兩旁的華夏之人而得名的。哥特語['ahwa]中的hwa實即匣歌之河。哥特語['ahwa]中的a相當于英語的不定冠詞a,哥特語通過不定冠詞a而使專指黃河的專名'河’普通名詞化;不定冠詞a具有使專名泛化(抽象化)的功能。哥特語['ahwa]'江河’表明哥特人曾生活在黃河邊。 貊貉(梵語mahā'大’、拉丁語magnus'大的,偉大的’皆出自此)。 皋落氏的牧地稷桑(今山西聞喜縣)之桑當即貴霜Kushan之霜-shan、薩珊Sashan之珊-shan;此-shan既可視為-tan(或-stan)之音轉,也可視為sh-(氏)綴加復數(shù)屬格詞尾-an(梵語之-ām也是復數(shù)屬格詞尾);稷桑可擬為*Kishan,其義為姬氏地。以-shan結尾的地名在古代埃蘭Elam就已存在,如大名鼎鼎的安鄯Anshan。樓蘭所改之名鄯善可擬為*Shanshan,其中的-善即是地名后綴-shan,詞首之Shan可譯為商、山、閃、陜等。若將鄯善縣的土名闢展/闢善之闢解釋為漢語之辟'天子、諸侯、君主’,那么鄯善就是王城、王地;鄯Shan在樓蘭語中可能有王義,可能是汗can之音轉?!蹲髠鳌べ叶陚鳌罚骸皶x荀息請以屈產之乘與垂棘之璧假道于虞伐虢?!倍抛ⅲ骸扒厣捡R,垂棘出美美玉,故以為名?!鼻a(屈地)與垂棘對言,當是地名。《春秋公羊傳·僖二年傳》何注:“屈產,出名馬之地?!薄短藉居钣洝な瘶强h》記有“屈產泉”。屈產當是Kustan或Kutan之音轉音,意為胡(犬)地。 《新牛津英漢雙解大詞典》:Old English,of Germanic origin;related to Dutch and German '’'’'’'’'’.《培根詞匯》:Old English,Proto-Germanic (cf.Old Saxon and Old Frisian,Old Norse,Middle Dutch,Dutch,Old High German and German,Gothic).from PIE *,from PIE root *(cf.Sanskrit,Latin,Lithuanian,Old Church Slavonic,Russian,Old Irish,Welsh). “㈠㈡㈢㈣㈤㈥㈦㈧㈨㈩”,越南語,鄭張尚芳,英語。《說文·部》:“”。徐中舒主編《甲骨文字典》解字:“” >*>*>*>*>*>*, 202 《新華字典》(網(wǎng)絡版)'’字詳解: 《禮記·王制》稱:“東方曰夷,被發(fā)文身,有不火食者矣。南方曰蠻,雕題交趾,有不火食者矣。西方曰戎,被發(fā)衣皮,有不粒食者矣。北方曰狄,衣羽毛穴居,有不粒食者矣?!彼鼘|南西北和不同的族群聯(lián)系到一起,也就是東夷、南蠻、西戎、北狄。漢語方位詞東南西北似與哪里的族群存在聯(lián)系。 漢語的“東”似出自“夷”。所謂東夷、東夷,東和夷是相連的。夷從大從弓為大弓之人,大弓的反切音可以音轉為東。東夷最初位于周姬的東方,因此被稱為東夷。夷yí喻脂“㈠平坦,平易。㈡愉快。㈢削平。㈣封閉。㈤陳列。指尸體而言。㈥傲慢。㈦同輩。㈧鋤類。㈨經(jīng)常,常道。通'彝’。㈩創(chuàng)傷。十一.古對異族的貶稱。多用于東方民族。十二.助詞。十三.國名。十四.姓?!保崗埳蟹迹ㄒ灾﹍il(以脂),中古yi,越南語di?!墩f文·大部》:“夷,平也。從大從弓,東方之人也。以脂切”。徐中舒主編《甲骨文字典》解字:“卜辭夷字作 ,《說文》篆文作 者乃后起字。見卷八尸部尸字說解?!比莞督鹞木帯肥珍浫耙摹?,一例仍作尸,二例矢加S(而非大加弓)?!墩f文·羊部》:“羌,西戎牧羊人也。從人從羊,羊亦聲。南方蠻閩從蟲。北方狄從犬。東方貉從豸。西方羌從羊,此六種也。西南僰人僬僥從人,蓋在坤地,頗有順理之性。唯東夷從大,大人也。夷俗仁,仁者壽,有君子不死之國,孔子曰道不行欲之九夷乘桴浮於海有以也。去羊切”。貉(明陌)mgraag(莫白)[古代泛指居于北方的民族。通'貊’,貊(明陌)mbraag(莫白)]、(匣鐸)glaag(下各),各(見母)聲之貉為莫白切(明陌)清楚地顯示出明母m向見母k的音轉。甲金文之“夷”并不從大從弓,甲骨文以“尸”來表“夷”?!皩啤奔础笆狈从车氖乔?,然而在東夷之地并未發(fā)現(xiàn)屈肢葬。行屈肢葬的秦人(曾被稱作秦夷)卻在西陲。 蠻mán明刪“㈠古時對南方少數(shù)民族的泛稱。后來用作對少數(shù)民族的泛稱,含有輕視之意。㈡不文明、不講理。如野蠻、蠻橫。”,鄭張尚芳(明刪)mroon(莫還)金文作?[(來桓)b·roon(落官)、(來仙)b·ron(呂員)、(來仙)b·rons(力卷)],支謙譯val為還(匣刪、邪仙)、安世高譯gān為顏(疑刪)、支謙譯par?為班(幫刪)、康僧會譯pa?、支謙譯praj?為般(幫桓、幫刪、并桓),中古maan,越南語man?!墩f文·蟲部》:“蠻,南蠻蛇種。從蟲?聲。莫還切”。蠻*maan之反讀音naam即是南。蒲類*Mbar>*mmar>蠻*maan,出自蒲類的楚亦是算作南蠻的。 戎róng日東“㈠兵器的總稱。㈡軍隊,士兵的代稱。㈢戰(zhàn)爭,征伐。㈣大,擴大。㈤你,你們。㈥相助。㈦古代泛指我國西部的少數(shù)民族。㈧古國名。㈨姓?!保崗埳蟹迹ㄈ諙|)nju?(如融),中古eum,越南語nhung,金尼閣j?m。《說文·戈部》:“[甲戈],兵也。從戈從甲。如融切”。徐中舒主編《甲骨文字典》解字:“從戈從中,中象盾形。舊釋 ,不確。商代金文有 ,象人一手持盾、一手持戈形, 即此形省文。后金文作 , 仍不失盾形。至 、 ,乃訛從+,+與金文甲字形同,后世遂誤以戎字從甲。古戎族善用戈盾,故稱之為戎?!墩f文》:'戎,兵也。從戈從甲?!贬屃x:“一、國族名。二、疑為兵器。三、疑為侵伐之義。四、疑指兵事,引申之而有災禍之義?!备晔瞧鹪从谥袊性貐^(qū)的特殊兵器,它的使用范圍大致就在中國。使用戈盾的戎人要么出自中原地區(qū)要么深受中原地區(qū)文化的影響。另外,戎的讀音和東的讀音更為接近:東之端母t音轉為d(定母)再音轉為e(日母)即是戎。從讀音來看,東和戎接近、西和夷/尸接近;不知什么原因,在(語言)現(xiàn)實中卻變成了東夷、西戎。 狄dí定錫“㈠對我國北方地區(qū)少數(shù)民族的泛稱。也作'翟’。㈡古代小官。㈢羽毛。㈣姓?!薄ì《集韻》他歷切(透錫)“㈤翦除,治理。通'剔’、'鬄’。㈥見'狄2狄2’。”,鄭張尚芳(定錫)deeg(徒歷),中古deag,越南語??ch。狄2狄2:跳躍貌?!墩f文·犬部》:“狄,赤狄,本犬種,狄之為言淫辟也。從犬、亦省聲。徒歷切”。亦(以昔)laag(羊益),中古yig,越南語di?c。徐中舒主編《甲骨文字典》解字:“從犬從大,即《說文》之狄字?!墩f文·犬部》:'狄,赤狄,本犬種,狄之為言淫辟也。從犬、亦省聲。’《說文》謂狄'從犬、亦省聲’近是,蓋甲骨文大亦皆象正面人形,且大亦古音近(大為定母 亦屬喻四),故從大從亦當可通。金文漸訛為從火,如 ,而曽伯簠作 ,從亦尚存古形?!贬屃x:“三期貞人名。”容庚《金文編》收錄4例“狄”,3例從火、1例從亦。狄、亦的讀音皆源自大:大*ndar/*daar>*daag>狄*deeg,大*ndar/*daar>*dag>*dig>亦*yig。狄最初所表示的族群是長狄大人。狄由甲骨文的從犬從大變成金文的從犬從火,是因為金文之狄表示的族群是赤狄蒲類?!盎稹钡淖x音源自赤狄蒲類*Mbar,金文“狄”表示的是赤狄蒲類。赤狄蒲類*Mbar還音轉形成貊貉(*Mog<*Mag<*Mar<蒲類*Mbar)。 狄,《唐韻》徒歷切、《集韻》《韻會》亭歷切音敵;鹿名《爾雅·釋獸》絕有力狄,《疏》絕異壯大有力者名狄也;狄,羽也;又《集韻》《正韻》×他歷切音惕逖tì遠也。狄人高大,因此“絕異壯大有力者名狄也”;狄之分布遼遠,可引申出遠(逖)。狄為中國之堅敵,因此敵出自狄。笛與狄同音;笛,狄也、狄物也,當源于狄人。馬融(長)笛賦曰:“近世雙笛從羌起”羌人的雙笛與希臘的雙管長笛可能同出一源。 白狄的黥面習俗也會造成黑白相混。司馬遷《史記·匈奴列傳》所記:“匈奴法,漢使非去節(jié)而以墨黥其面者不得入穹廬。王烏,北地人,習胡俗,去其節(jié),黥面,得入穹廬?!蓖鯙跻蛄暫祝圆坯裘?。黥面當是匈奴的習俗。這一習俗表明穹廬的主人是赤狄蒲類(貊人),他們的膚色是赤黑色;依附他們的白狄姬人為了和主人的膚色相近而以墨黥面。白狄的這一黥面習俗也造成了黑白相混。高本漢稱“黑”為涂黑臉的人。徐中舒《甲骨文字典》未收錄黑字,金文之黑為黥面之大或面帶污點之大,大之臉上之點或是污點或是黥面造成的。希臘語melas(黑),間接詞干melan-,同源于梵語malinás(污穢的,黑的)、mlānas(黑的)、mala-(污物,髒物);比較古高德語māl(痕跡,污點),立陶宛語m?lynas(臉色)發(fā)灰的;原始印歐語詞根*mel-,變體*māl-和*mōl-,髒的,黑暗的。赤狄蒲類*Mbar的赤黑紫紅皮膚被白狄姬人認為是髒的、黑暗的:蒲類*Mbar>*mmar>*maal=*māl->*mōl-、*mel-。 夏(越南語h?,日語ka,鄭張尚芳(匣麻)graa?(胡雅)、(匣麻)graas(胡駕),王力hea,中古hwa?、hwas),華(越南語hoa,日語ka,鄭張尚芳(曉麻)qhwraa(呼瓜)、(匣麻)gwraa(戶花)說文于聲、(匣麻)gwraas(胡化)華山,同崋,王力hoa,中古ha、hwas)。夏華胡皆為匣母,其在上古之時的主元音皆是a;在上古時期的讀音均是*gar。戈()(),中古,越南語qua。虞()(),中古,越南語ngu。呉()(),中古,越南語ng?。 古英語gār(矛)有派生詞gāra,中古英語gare、gore,矛頭狀的小三角地??赡軓闹泄庞⒄Zgare、gore產生了動詞gore(用矛刺)。比較古弗里斯蘭語,古撒克遜語,古高德語gēr,古北歐語geirr,矛、槍,古高德語gēro,古北歐語geiri,三角地。 鬼()(),中古,越南語qu?。周()(),康僧鎧譯cu、康僧會譯cyu、(v)ju為周,中古,越南語chu、chau。姬()(),中古,越南語c?。 夷(以脂)lil(以脂),越南語di,金尼閣?; 犬(溪先)khween?(苦泫),越南語khuy?n,金尼閣kciuèn;戎(日東)nju?(如融),越南語nhung,金尼閣j?m; 狄改為從火,當與赤狄的膚色有關?;鸺t色。 《左傳·僖公三十三年》:“八月戊子,晉侯敗狄于箕。郤缺獲白狄子?!倍蓬A《集解》:“白狄,狄別種也?!贝藶榘椎抑驾d于史乘之年。 妻子,突厥語qαtun,維語χotun,烏茲語χαtin,裕語?α?d??,圖瓦語kurjok,土語qαr?,阿語αrvαd,土庫語αyα:l,撒語kin?,哈語qαt?n,柯語qαt?n,塔語χαt?n,巴語qis?/qαt?n,雅語χotun,楚語-。 大刀、短劍:突厥語q?l??,維吾爾語q?l??/χ?nj?r,烏茲別克語q?l??/χαnj?r,裕固語G?l??,圖瓦語χ?l?s/selem?,土語q?l??/hαn?er,阿語??l?n?/χ?nc?r,土庫語??l??/hαnjαr,撒拉語G?l??/jen,哈薩克語q?l??/qαnjαr,柯爾克孜語q?l??/qαnjαr,塔塔爾語q?l??/χ?nj?r,巴語q?l?s/χ?ny?r,雅語bolot,楚語hǐ?。 《新牛津英漢雙解大詞典》:Old English,of Germanic origin;related to Dutch and German '’'’'’'’'’.《培根詞匯》:Old English,Proto-Germanic (cf.Old Saxon and Old Frisian,Old Norse,Middle Dutch,Dutch,Old High German and German,Gothic).from PIE *,from PIE root *(cf.Sanskrit,Latin,Lithuanian,Old Church Slavonic,Russian,Old Irish,Welsh). “㈠㈡㈢㈣㈤㈥㈦㈧㈨㈩”,越南語,鄭張尚芳,英語?!墩f文·部》:“”。徐中舒主編《甲骨文字典》解字:“” >*>*>*>*>*>*, 202 |
|
|