电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

孟子名言“斯人”取代“是人”,不妨從康震讀錯(cuò)“絹”字說起

 十點(diǎn)歷史君 2022-10-31 發(fā)布于河北

孟子怎么也沒想到,今人會為他的名篇《孟子.告下》中,究竟是“故天將降大任于斯人也”,還是“故天將降大任于是人也”,展開大討論:

諸多人言之鑿鑿地表示,中學(xué)語文課本上要求背誦《生于憂患,死于安樂》中的這段話,絕對是“斯人”而非“是人”!

孟子

有許多人寧愿相信“是人也”為錯(cuò)版,一口咬定“斯人也”才是正版,甚至有網(wǎng)友驚呼,當(dāng)年自己曾被罰抄500遍,背了個(gè)滾瓜爛熟的“斯人”,怎么可能背錯(cuò)???!

少數(shù)人錯(cuò)可以理解,全國這么多人記憶中都是“斯人”,難道他們所有人的記憶,都無形中被誰偷偷“篡改”過了?

▲大多數(shù)人用“斯人”取代了“是人”,究竟是什么原因呢?

孟子這句名言,之所以讓人產(chǎn)生了記憶偏差,其原因分析起來并不簡單,應(yīng)該有以下幾點(diǎn):

其一,“斯人”的出現(xiàn)頻率太高,讓人印象深刻。

在網(wǎng)文作品和古詩詞中,斯人一詞,比是人一詞更為頻繁地出現(xiàn),給人留下了深刻的印象。如李白的“斯人不可聞”,李之儀的“古有斯人”等。

此外含“斯”字名言,還有如孔夫子在河邊的感嘆:逝者如斯夫?”劉禹錫的《陋室銘》之“斯是陋室,惟吾德馨”,這些耳熟能詳之句。

這些關(guān)于“斯”的詩詞,不斷強(qiáng)化著大腦的記憶,仿佛一股神秘的力量,不斷提示“斯人”才是正確的,潛移默化中被改變了。

此處不妨另舉一個(gè)例子。簡單且常用的絹?zhàn)?,絹的拼音(juàn),早已列入漢語通用規(guī)范一級字類中。它不難寫也不難記,但常常被人誤讀為一聲。讀錯(cuò)的人卻很多 ,原因也很相似:

在2022年詩詞大會,第十場總決賽的冠軍之夜,其中有一個(gè)名為“畫中有詩”的比賽環(huán)節(jié)。在場嘉賓康震開始作“八月秋高風(fēng)怒號”一畫前,他解釋所畫是小幅長條屏風(fēng)款式,其“材料依然是絹”的“絹”是一聲(juān),但按理應(yīng)讀為四聲(juàn)才對。

想來也并不奇怪,這是因?yàn)橄嗨频摹懊O”(讀yuān)部常用字,如涓涓細(xì)流的“涓”,杜鵑鳥的“鵑”,千里共嬋娟的“娟”,捐款的“捐”都讀一聲,所以人們不知不覺,就把絹也讀成(juān),所以讓康震教授也讀錯(cuò)了。

其二,兩字發(fā)音相近,而斯的意思表達(dá)更為清晰。

在不分平舌音和翹舌音的四川等地的方言里,“斯人”和“是人”聽上去都差不多,但發(fā)一聲的“斯”,顯然比發(fā)四聲的“是”,更加好讀,且不易與常用語發(fā)生歧義,可謂通俗易懂。以訛傳訛,“斯人”就逐漸取代了原來的“是人”。

其三,“斯人”比“是人”好聽,人們有意而為之。

劇作家往往喜歡化用經(jīng)典名句,又為了讓唱詞符合聲腔韻律朗朗上口,常常會對行文進(jìn)行一些微調(diào)和改造,從而使得一些經(jīng)典詞句在不斷傳播中,產(chǎn)生了這種變化。

這讓人想起在以前,每個(gè)幼兒園的小朋友,都玩過一個(gè)“丟手絹”的流行游戲,小朋友們圍成圈,一起拍手唱道:“丟手絹,丟手絹,輕輕地放在小朋友的后邊……”歌中的“絹”都被唱成一聲,顯然聽唱起來,更悅耳流利一些。

“丟手絹”的游戲

如此看來,有學(xué)者認(rèn)為此誤與傳統(tǒng)戲曲的唱詞有關(guān),此說還是有些道理的。

▲那么,它可否由“是人”變“斯人”呢?

因?yàn)闈h字傳承到今天,很多生僻晦澀難懂難寫的字詞,用得少被淘汰了。有一些網(wǎng)友則認(rèn)為,應(yīng)該考慮到漢語的特殊性,“斯人”和“是人”都是這個(gè)人的意思。而且斯和是為通假字,互用不算大錯(cuò),沒有必要大驚小怪。

文字用進(jìn)廢退,漢字詞語也應(yīng)與時(shí)俱進(jìn)。

漢字具有傳播性和普及性,同樣處于不斷演變中,而“是人”變“斯人”之誤,也是由于隨著時(shí)代的發(fā)展,“是”字由代詞變成了動詞,意思發(fā)生了變化,而“斯”字仍然保持了原意,更容易被人接受。且用“斯人”顯得比“是人”更有文化古韻,讓現(xiàn)代人更喜歡。

課本中“鄉(xiāng)音無改鬢毛衰”一句中的“衰”,讀音已經(jīng)由(cui)改成(suai)了,似乎也并無不妥。于是有人據(jù)此建議,按照約定俗成的傳統(tǒng),用“斯人”代替“是人”更好。如同絹?zhàn)x幾聲,大家也都能明白它的意思,也無歧義。

誠然,除了網(wǎng)文,五花八門的輸入法中,語音輸入顯示的也基本上為"斯人也"。

但文字應(yīng)該尊重歷史事實(shí),漢字有著自己的獨(dú)特性,不能失去應(yīng)有的嚴(yán)肅性。

從方便傳播的角度來說,文字向大眾思維低頭沒有錯(cuò),但從尊重歷史事實(shí)的角度說,這實(shí)在令人難以接受。

它不同于歷史書中的司母戊鼎變成了后母戉鼎,是屬于考古糾錯(cuò)不同。畢竟翻遍現(xiàn)在的語文課本,以及專家查閱相關(guān)文獻(xiàn),如北圖館藏的《孟子》刻本等,統(tǒng)統(tǒng)都證明“故天將降大任于是人也”,方為正確之句。

譬如,有些網(wǎng)絡(luò)小說太媚俗,多口水化語言的書寫方式大受歡迎,作品因之變得膚淺而單薄,就缺乏了文字之美。而康震讀錯(cuò)一字雖不傷大雅,但在國學(xué)盛會上這樣失誤,多少還是令人有點(diǎn)遺憾的。

康震

所以,從實(shí)用主義出發(fā),孟子名言由“是人”變“斯人”,究竟不可以呢?

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多