|
 A large and very rare pink diamond has been found in the African country of Angola.在非洲國(guó)家安哥拉發(fā)現(xiàn)了一顆非常罕見(jiàn)的大型粉鉆。The pink diamond weighs 170 carats.A carat is a weight measurement used only with some valuable minerals.克拉是一種只用于測(cè)量某些貴重礦物的重量計(jì)量單位。It is equal to 200 milligrams.The diamond is said to be one of the largest gemstones found in 300 years.這顆鉆石據(jù)說(shuō)是300年來(lái)發(fā)現(xiàn)的最大的寶石之一。The gem even has a name. It is called 'Lulo Rose.'這塊寶石甚至還有一個(gè)名字。它被稱為“盧洛玫瑰”。The mine owner, Lucapa Diamond Company, said on their website that it was found in the Lulo alluvial diamond mine.礦主盧卡帕鉆石公司在他們的網(wǎng)站上說(shuō),它是在盧洛沖積鉆石礦發(fā)現(xiàn)的。Alluvial mines are near or in riverbeds.The chief of Lucapa, Stephan Wetherall, told the Associated Press, 'Only one in 10,000 diamonds is colored pink.盧卡帕的領(lǐng)導(dǎo)斯蒂芬·韋瑟爾告訴美聯(lián)社:“每一萬(wàn)顆鉆石中只有1顆是粉色的。So, you're certainly looking at a very rare article when you find a very large pink diamond.'所以,當(dāng)你發(fā)現(xiàn)一顆非常大的粉色鉆石時(shí),你看到的毋庸置疑是一件非常罕見(jiàn)的物品?!?/span>Wetherall
also said that he does not know how much someone will pay for this
diamond because of its color, but the value is expected to be very high.韋瑟爾還說(shuō),他不知道大家會(huì)為這顆鉆石的顏色而出價(jià)多少,但預(yù)計(jì)價(jià)值會(huì)很高。The
Lucapa company searches for underground rock formations called
'kimberlite pipes.' This is known to be a main source of diamonds, said
Wetherall.盧卡帕公司在搜尋被稱為“金伯利巖管”的地下巖層。韋瑟爾說(shuō),眾所周知,這是鉆石的主要來(lái)源。He said, 'We're looking for the kimberlite pipes that brought these diamonds to the surface.他說(shuō):“我們正在尋找將這些鉆石帶到地表的金伯利巖管。When you find these high-value large diamonds ...當(dāng)你發(fā)現(xiàn)這些高價(jià)值的大鉆石時(shí)…it certainly elevates the excitement from our perspective in our hunt for the primary source.'這肯定會(huì)提高我們沿著這個(gè)資源繼續(xù)尋找下去的興奮程度?!?/span>The Lulo mine, which employs around 400 people, has already found two of the largest diamonds ever found in Angola.盧洛礦,雇傭了大約400名員工,已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了安哥拉迄今為止發(fā)現(xiàn)的兩顆最大的鉆石。This includes a 404-carat clear diamond, Wetherall said.韋瑟爾說(shuō),其中包括一顆404克拉的透明鉆石。Lucapa said the newest pink gemstone is the fifth largest found at the mine.盧卡帕說(shuō),這顆最新的粉色寶石是在該礦發(fā)現(xiàn)的第五大寶石。Angolan mines are one of the world's top 10 producers of diamonds.安哥拉礦場(chǎng)是世界十大鉆石生產(chǎn)地之一。The company Sodiam, an Angolan state diamond marketer, will sell the pink diamond by international tender.安哥拉國(guó)有鉆石經(jīng)銷商Sodiam公司將通過(guò)國(guó)際招標(biāo)的方式出售這顆粉色鉆石。Diamantino Azevedo is Angola's natural resource minister.迪亞曼蒂諾·阿澤維多是安哥拉自然資源部長(zhǎng)。He
reportedly said, the 'pink diamond recovered from Lulo continues to
showcase Angola as an important player on the world stage for diamond
mining…'據(jù)報(bào)道,他說(shuō):“從盧洛發(fā)現(xiàn)的粉色鉆石繼續(xù)展示了安哥拉在鉆石開(kāi)采世界舞臺(tái)上的重要角色。”His comments were found on the Lucapa website.他的評(píng)論可以在盧卡帕的網(wǎng)站上找到。Although the pink diamond is very large and rare, there are a number of much larger clear diamonds.雖然粉色鉆石非常大,非常罕見(jiàn),但還有一些更大的透明鉆石。A diamond called the Cullinan, found in South Africa in 1905, weighs 3,106 carats.1905年在南非發(fā)現(xiàn)的一顆名為庫(kù)利南的鉆石重達(dá)3106克拉。It is in the scepter of Queen Elizabeth II of England.它鑲嵌在英國(guó)女王伊麗莎白二世的權(quán)杖上。
|