电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

岑參:“強(qiáng)于登高去,無人送酒來”

 7天周記 2022-06-20 發(fā)布于天津

讀史使人明智

讀詩使人靈透

今天是彼此學(xué)習(xí)古詩的第

N0:0165

古詩賞析

岑參《行軍九日思長安故園》

強(qiáng)欲登高去,

無人送酒來。

遙憐故園菊,

應(yīng)傍戰(zhàn)場開。

古句

今譯

       我想勉強(qiáng)去登高,可是沒有人給我送酒來??蓱z生在遙遠(yuǎn)故鄉(xiāng)的菊花,該是在靠近烽火連天的戰(zhàn)場中開放著。

古詩

賞析

     這首詩是詩人在行軍途中寫的。當(dāng)時國都長安已被叛軍攻陷。表面看來平直樸素,實(shí)際構(gòu)思精巧,情韻無限。

延伸閱讀

 手機(jī) 

作品

拍攝于《石家莊榮國府》

  音樂    天地 

點(diǎn)擊邊框調(diào)出視頻工具條
   

每個人心中都有不同的紙短情長 我可能唱的是苦澀的愛情里還是甜的吧

——來自網(wǎng)易云音樂『夏子皓special』

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多