|
上一篇文章《自學(xué)英語 Everyone和Every One的區(qū)別?》,有粉絲問我,everyone是集合名詞嗎?為什么用單數(shù)形式的動詞和復(fù)數(shù)形式的指示代詞和所有格。 其實(shí),everyone并不是什么“集合名詞”。 在英文當(dāng)中,“集合名詞”(collective nouns)通常是指的是一種名詞類型,它包括“一個整體作為一個實(shí)體”,以及該群體的成員。常見的「集合名詞」有像 family(家庭)、class(班級)、audience(觀眾)、police(警察)等。 認(rèn)識了“集合名詞”的基本概念后,我們來看看都有哪些常見種類吧,以及這些種類的“集合名詞”應(yīng)該如何正確的使用。 一、形式為“單數(shù)”,但可表示“單數(shù)”或“復(fù)數(shù)”意義的名詞 這類的集合名詞可以從上下文中判斷單復(fù)數(shù),當(dāng)該名詞在句子中表示一個“整體”的概念時,后面的動詞使用“單數(shù)”,而如果該名詞在句子中表示“個體、成員”的概念時,后面則接“復(fù)數(shù)動詞”。常見的單字有 family、class、audience 等。 1、family Kennedy family has a great reputation in the USA. (肯尼迪家庭在美國享有威望。) 解答: 這里的 family 在句中的意思為“家族”,代表一個整體的概念,因此視為“單數(shù)”的意義,后面也要接“單數(shù)動詞”。 Kennedy Family Peter’s family are all waiting nervously outside the hospital. (Peter 的家人都很緊張地在醫(yī)院外等待。) 解答: 這里的 family 則為“家人、家庭成員”的意思,代表“個體、成員”的概念,因此視為“復(fù)數(shù)”,后面也要接“復(fù)數(shù)動詞”。 2、audience The candidates had a fierce debate in front of a large audience. (候選人在龐大的觀眾面前進(jìn)行了一場激烈的辯論。) 解答: 這里的 audience 是指“觀眾”,代表把觀眾視為一個群體、一個整體的概念,因此當(dāng)作“單數(shù)名詞”使用。 The audience were excited and applauded loudly when the rock star appeared on stage. (當(dāng)那位搖滾明星出現(xiàn)在臺上時,觀眾都很興奮并熱情地給予掌聲。) 解答: 這句 the audience 后面搭配復(fù)數(shù)動詞 were,表示是將觀眾視為一個個“個別的觀眾”,強(qiáng)調(diào)“個體、成員”的概念,因此當(dāng)作“復(fù)數(shù)名詞”使用。 二、形式為“單數(shù)”,但永遠(yuǎn)表示“復(fù)數(shù)”意義的名詞 這類的集合名詞雖然為“單數(shù)”形式,但其意義永遠(yuǎn)為“復(fù)數(shù)”,因此后面也必須接「復(fù)數(shù)動詞」。另外,也要特別注意不能與 a / an 一起使用喔! 常見的例子有 police(警察)、poultry(家禽)等。 1、police The police successfully caught the robber and arrested him immediately. (警方成功抓到強(qiáng)盜并立即將他逮捕。) 解答: 這里的 police 代表“一群警察、警方”或者“警察局”,永遠(yuǎn)為“復(fù)數(shù)”的形態(tài),如果想表達(dá)“一位警察”則必須使用a policeman、a policewoman、a police officer。 盾牌上的police代表了警方 為什么要成為一個警察(警官) 這里你不能用Why become a police,你不能成為警方或者警察局。 三、形式為“復(fù)數(shù)”,也永遠(yuǎn)表示“復(fù)數(shù)”意義的名詞 這類的集合名詞只有“復(fù)數(shù)”的形式,因此理所當(dāng)然地后面接“復(fù)數(shù)動詞”了! 常見的有像 clothes(衣服)、goods(貨物)、lyrics(歌詞)、savings(儲蓄)等。 1、clothes Mandy’s clothes, which were bought in the department store, are all very expensive. (Mandy 在百貨公司買的衣服都非常地昂貴。) 2、lyrics The lyrics of the song are very catchy that they have been in my head all day. (這首歌的歌詞非常朗朗上口,它已經(jīng)在我腦海一整天了。) 解答: Lyrics 是“歌詞”的意思,雖然 lyric 在語法上也對,但如果要表達(dá)歌詞中的字我們通常會說“the word in the lyrics”。因此,后來lyrics這個字就漸漸只以“復(fù)數(shù)”的型態(tài)出現(xiàn)了。 喜歡本文,請在下方點(diǎn)贊,評論和轉(zhuǎn)發(fā)。 本人文章方向主要是英語自我學(xué)習(xí),以及搜集值得一看的英文國際時事并翻譯。 感謝閱讀,歡迎關(guān)注! |
|
|