电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

諾貝爾獎得主羅素直言:漢字有三大缺陷,導致漢字無法普及

 公司總裁 2021-12-26


中華文化是世界上唯一沒有斷流的文化,漢字則在中華文化當中具有獨一無二的作用和地位。

作為象形文字,漢字有著拼音文字無法媲美的美感,并且以此而聞名于世。

關(guān)于漢字的產(chǎn)生也有許多的傳說故事,據(jù)說在倉頡造字的時候,“天雨粟,百鬼哭”由此可見,文字的出現(xiàn)也意味著茹毛飲血時代的終結(jié)。

?

沒有一位國人不為漢字的博大精深而感到驕傲,然而諾貝爾獎得主羅素卻直言:“漢字有三大缺陷,這三大缺陷是無法改正和后期彌補的,也是漢字在國際上無法得到普及的根本原因?!?/span>

羅素的傲慢實在是令人感到十分氣憤,但是沉靜下來細想一下,為什么羅素能夠得出這樣的結(jié)論?漢字的三大缺陷又到底是什么呢?這些缺陷當真無法改正和彌補嗎?

羅素得出結(jié)論的背景

羅素于1872年出生在英國的一個貴族家庭,因為家境優(yōu)越,自幼羅素就接觸到了十分良好的教育。

?

少年時期羅素就對哲學產(chǎn)生了濃厚興趣,直到1890年他以優(yōu)異的成績考入了劍橋大學三一學院,開始對哲學進行系統(tǒng)的學習。在校學習期間,羅素對中國的漢字與中國的哲學產(chǎn)生了濃厚的興趣。

羅素早年間信奉黑格爾,把絕對的精神看做世界的本源。在接觸到柏拉圖的客觀唯心主義之后,羅素又轉(zhuǎn)而成為柏拉圖的追隨者。雖然羅素的想法一直在不斷地變化和成長,但是他對漢文化的喜愛在這些年來卻從未改變。

倘若要研究中國的哲學文化,那么羅素首先要對漢字進行一個系統(tǒng)的了解和學習。

?

那時候中國正處在劇烈的更迭和動蕩當中,迫切需要接受外來文化和新思想的激蕩。于是羅素于1920年應(yīng)邀來到中國,在中國生活了整整一年之久。

當時清政府腐朽沒落、時局動蕩。再加上繁體字筆畫繁多,不便記憶和理解,羅素還經(jīng)常目睹百姓們生活在水深火熱當中......整體而言,羅素的中國之行并沒有給他留下一個良好的印象。

在回國之后,羅素總結(jié)了漢字的三大缺陷,在羅素看來,這也是漢字無法在國際上得到普及的根本原因。

?

同時這也是導致當時的中國存在著眾多文盲的“罪魁禍首”。也正是因為漢字的這么多缺點,導致羅素無法完全理解東方哲學,這也成為羅素生平最大的遺憾之一。

漢字的三大缺陷

在羅素看來,漢字的第一個缺陷就是筆畫繁多,且常常詞不達意,難以理解。

結(jié)合背景來看,羅素來的時候中國正處于新舊交替的年代,簡體字與白話文尚且沒有得到普及。

連年的饑荒與戰(zhàn)亂交替之下,老百姓能夠吃上一口熱飯尚且來之不易,能夠接受教育的人更是少之又少。

?

羅素沒有經(jīng)過深入的調(diào)查,僅憑一年的時間就斷言漢字的筆畫繁多是導致文盲的“罪魁禍首”,實在是斷章取義。

羅素認為漢字的第二個缺陷是無序,因為古代漢語拼音尚且沒有出現(xiàn),古人常常采用直音或者是反切法來幫助生僻的漢字注音。

這兩種方法操作起來十分繁瑣,且常常會出現(xiàn)同字不同音的情況。這也給印刷和排版帶來了巨大的困難,從某種角度上遏制了文化在普通民眾當中的傳播。

羅素認為漢字最后一個重大的缺陷就是落后。這也與時代背景緊密相連,羅素來到中國的那一年封建王朝的落日余暉尚且還沒有完全落下,清政府依然在做最后的垂死掙扎。

?

因為清政府閉關(guān)鎖國的緣故,我國不僅在制度和科技方面落后于周邊國家,思想文化的進步更是與周邊國家無法匹敵。

那時英國經(jīng)過資產(chǎn)階級革命,在科技和政治方面都涌現(xiàn)出了很多的新鮮詞匯。

但是在中國的漢字詞庫里面,卻無法找出與之相匹配的詞進行對應(yīng)。這也是羅素認為漢字落后的重要原因。

總之羅素之所以得出漢字的三大缺陷,與當時的時代背景息息相關(guān)。倘若如今羅素來到中國再進行為期一年的考察和系統(tǒng)的學習,羅素一定不會再說出當年的那番話。

?

歷時多年,不斷完善

漢字經(jīng)過數(shù)千年的發(fā)展和完善,時至今日古老的文化終于迸發(fā)出新的生命力。

在建國之后簡體字和白話文取代了封建時代的繁體字和文言文,文字變得更加簡潔直白明了。

隨著社會安定、百姓安居樂業(yè),越來越多孩子走入了學堂,如今幾乎大部分普通百姓都能夠認識和書寫漢字。

我國著名的語言學家周有光發(fā)明了漢語拼音,這進一步方便了漢字的普及。

?

改革開放以來,我國的工業(yè)科技實現(xiàn)了一個巨大的飛躍,這使得文字排版和印刷問題實現(xiàn)了進一步的解決。

同時改革開放實現(xiàn)了思想和文化上的解放,在接收到眾多外來文化的同時,我們也發(fā)現(xiàn)了很多外來專有名詞無法在中華文化的詞庫當中實現(xiàn)對應(yīng)。

于是很多翻譯學家這時候挺身而出,以“信、達、雅”為準則,采用音譯、直譯和意譯相結(jié)合的方式,將外來詞匯用漢字特有的方式表達出來。

?

時至今日,煥發(fā)新生

雖然羅素力求客觀全面地評價漢字,但是在他身上我們還是感受到當時外國人對于中國和中華文化的傲慢。

中華文化能夠綿延不絕流傳到今天,一定有其特有的優(yōu)點和智慧。但是羅素僅憑一年的觀察,就得出了漢字落后的結(jié)論,并沒有進行深入的了解,實在是令人扼腕嘆息。

時至今日又涌現(xiàn)了傳統(tǒng)文化復興的潮流,央視更是舉辦了《漢字英雄》、《中華詩詞大會》等與傳統(tǒng)文化息息相關(guān)的綜藝節(jié)目。

?

古老的文化直到今天,依然煥發(fā)出嶄新的活力,這也預示著曾經(jīng)沉睡的東方雄獅,如今再一次站到了國際舞臺上面,迎來了新生。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多