电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

此詩(shī)堪稱(chēng)唐詩(shī)的典范,被日本人瘋狂追捧,甚至將詩(shī)中景色還原成現(xiàn)實(shí)

 高山仙人掌 2021-11-30
作為中國(guó)古代歷史上有名的霸主強(qiáng)國(guó),唐朝無(wú)論在政治還是經(jīng)濟(jì)文化的體現(xiàn),都空前繁榮,當(dāng)時(shí)大唐還對(duì)世界產(chǎn)生了相當(dāng)大的影響,比如鄰國(guó)日本就對(duì)大唐有著癡迷一般的崇拜,歸根結(jié)底就在于日本是凝聚力極強(qiáng)的大和民族,他們對(duì)強(qiáng)者有著與生俱來(lái)的狂熱,而強(qiáng)者產(chǎn)生的文化對(duì)日本也有極大的吸引力。

圖片

在提起唐朝文化的時(shí)候,就不得不提一提唐詩(shī),其精煉的語(yǔ)言和工整的平仄押韻賦予了唐詩(shī)獨(dú)特的靈魂,還有詩(shī)中深遠(yuǎn)的意境更是能直接觸動(dòng)心靈。

日本對(duì)于唐詩(shī)的追捧由為瘋狂,今日詩(shī)詞君就為大家?guī)?lái)一首著名的唐詩(shī),它可謂是家喻戶曉,而同樣這首唐詩(shī)在日本也是很吃香,日本人甚至還將詩(shī)中的景物還原,在現(xiàn)實(shí)中打造了一處真實(shí)的景觀。


這首大家都耳熟能詳?shù)奶圃?shī)便是《楓橋夜泊》,如果詩(shī)詞君沒(méi)有記錯(cuò)的話,它還是小學(xué)教材中必背的詩(shī)詞,而很多人不知道的是,它也是每年日本小學(xué)課本中的必背唐詩(shī),那先來(lái)感受一下千年前大唐的風(fēng)采吧。

圖片
蘇州寒山寺
《楓橋夜泊》
唐.張繼
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。

這首詩(shī)絕妙之處在于開(kāi)頭兩句,作者運(yùn)用落月、啼烏和漫天風(fēng)霜,對(duì)應(yīng)江楓、漁火和不眠之人,將一個(gè)愁字刻畫(huà)的淋漓盡致,不僅營(yíng)造出了深遠(yuǎn)的意境還有著濃郁的孤獨(dú),并借此表達(dá)除了思鄉(xiāng)之情。

圖片

思緒萬(wàn)千又被回歸了現(xiàn)實(shí),后兩句的“鐘聲”和“夜班”又形成了突兀的對(duì)比,與前兩句的漁火和寒山冷暖呼應(yīng),將悠遠(yuǎn)的意境又增添出了一分錯(cuò)落之感。
常說(shuō)文化和藝術(shù)是不分國(guó)界的,這張繼所表達(dá)的孤獨(dú)感,即便是語(yǔ)言不通的日本人也能夠感知,所以這首唐詩(shī)也成了日本國(guó)內(nèi)流傳最廣的一首詩(shī)。


清朝作者俞樾曾在《新修寒山寺記》中寫(xiě)道:“凡日本文墨之士咸適廬來(lái)見(jiàn),見(jiàn)則往往言及寒山寺,且言其國(guó)三尺之童,無(wú)不能誦是詩(shī)”,日本的文人對(duì)寒山寺都是情有獨(dú)鐘,連小孩子背起寒山寺時(shí)都能朗朗上口,足可見(jiàn)這首詩(shī)有多受歡迎了。

而且癡愛(ài)此詩(shī)的日本人,更對(duì)此詩(shī)充滿了深深的情懷。詩(shī)句中提到的“楓橋”與“寒山寺”,都成了日本粉絲心中的圣地。
甚至上世紀(jì)初,好些日本人跑來(lái)中國(guó)看還看不夠,干脆又在日本東京都青梅市郊,有樣學(xué)樣造了“楓橋”與“寒山寺”。蘇州寒山寺的巨鐘,亦是1905年,日本工匠們鑄好后贈(zèng)送而來(lái)。某位日本前首相更是直言不諱:“蘇州和蘇州寒山寺是我向往的地方。”

圖片
(日本青梅的寒山寺)
甚至,只要瞧瞧每年12月31日,那些扶老攜幼,蜂擁跑來(lái)蘇州聆聽(tīng)寒山寺鐘聲的日本人,就可知一千多年里,這一首《楓橋夜泊》,在日本有著怎樣震撼的影響。
圖片
(日本青梅的楓橋)

那么問(wèn)題來(lái)了,為什么日本人會(huì)對(duì)這首唐詩(shī),愛(ài)到如此之深?
直接一個(gè)原因,就是張繼的這首詩(shī),寫(xiě)得太過(guò)虐心。

作為一位半生歷經(jīng)挫折的落魄詩(shī)人,一首《楓橋夜泊》是途徑蘇州的張繼滿心傷懷的詠嘆。

先是“月落烏啼”,然后“江楓漁火”,涼薄的環(huán)境籠罩而來(lái),然后城外的寒山寺里,“夜半鐘聲”遙遙而來(lái),直達(dá)客船之中。凄苦中的一聲鐘鳴,空靈清遠(yuǎn)的效果,自然直穿人心。

圖片

這樣的“虐心”風(fēng)格,不但在唐詩(shī)中獨(dú)一號(hào),更對(duì)了日本人的審美胃口。日本的文學(xué)作品,最為推崇的,就是這種凄苦孤冷里的詠嘆風(fēng)格。包括日本文學(xué)史上那些膾炙人口的作品,甚至日本經(jīng)典的電影,都往往充滿著這類(lèi)相似的意境。而將這種風(fēng)格做到極致的《楓橋夜泊》,自然也就觸動(dòng)了一代代日本人的心弦,引來(lái)多少感同身受的仰慕。


而更重要的原因,則是長(zhǎng)期以來(lái),日本人對(duì)中國(guó)唐代文化,一種濃厚的“寒山”情懷。
其實(shí),整個(gè)《楓橋夜泊》,打動(dòng)日本人的,不止是那孤獨(dú)的憂傷,更有詩(shī)中的“寒山寺”三個(gè)字。這叫日本人無(wú)比仰慕,不惜隔空山寨的寒山寺里,也藏著一個(gè)在中國(guó)相對(duì)低調(diào),卻在日本家喻戶曉的人物:寒山。

圖片


寒山,出身官宦世家的唐代一代詩(shī)僧。這位寒山寺的創(chuàng)立者,《全唐詩(shī)》里存詩(shī)312首的牛人,一生倡導(dǎo)詩(shī)歌的白話風(fēng)格,卻不為當(dāng)時(shí)人所理解。
他的朗朗上口的詩(shī)歌,曾被同時(shí)代唐朝詩(shī)人的光輝所遮蓋,卻隨著時(shí)間的流逝,越發(fā)綻放出異彩,那通俗易懂的風(fēng)格,同情民間疾苦的主題,越發(fā)受到后人的尊崇。其獨(dú)特魅力,正如寒山本人生前所說(shuō):
有人笑我詩(shī),我詩(shī)合典雅。
不煩鄭氏箋,豈用毛公解。

大約在中國(guó)元朝年間,寒山的作品傳入到日本,然后就引發(fā)了一輪又一輪的推崇。比起唐代其他詩(shī)人來(lái),寒山在日本,更成了另一種“紅人”。
不但詩(shī)作一版再版,甚至日本小說(shuō)家森鷗外,更“加工”寒山的履歷,寫(xiě)成小說(shuō)《寒山拾得》,更成了20世紀(jì)日本的火熱暢銷(xiāo)書(shū)。對(duì)“寒山寺”的情結(jié),自然就成了日本人心中,一種越發(fā)深深扎根的情懷。

圖片


因此,作為一首詠嘆寒山寺的詩(shī),《楓橋夜泊》也就“人氣”持續(xù)飆升,成為了日本人心中,中國(guó)詩(shī)歌的不朽經(jīng)典。熱愛(ài)如此之深,雖說(shuō)也叫好些國(guó)人咋舌稱(chēng)奇,卻也證明了另一個(gè)硬道理:博大精深的中國(guó)詩(shī)歌文化,就是擁有這樣恒久的包容力。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類(lèi)似文章 更多