|
《論語》卷2為政第二詩解1為政以德求己心孝 題文詩: 孔子有曰:為政以德,譬如北辰,居其所而, 眾星拱之.詩經(jīng)三百,一言蔽之,曰思無邪. 情真意深.道之以政,齊之以刑,民免無恥; 道之以德,齊之以禮,有恥且格.圣主真情, 以情牧民.吾十有五,而志于學,三十而立, 四十不惑,五十歲也,而知天命,六十耳順, 七十歲而,從心所欲,不逾矩也.至德真情, 至情至性,天性童真,不失本心,反求諸己, 不求諸人,高山仰止,景行則止.孟懿問孝, 子曰無違.后樊遲御,子告之曰:孟孫也者, 問孝于我,對曰無違.樊遲問曰:何之謂也. 孔子曰生,事之以禮;死葬以禮,祭之以禮. 武伯問孝,子曰父母,唯憂其疾.子游問孝, 子曰今孝,是謂能養(yǎng);至于犬馬,皆能有養(yǎng), 不敬父母,何以別乎?誠心而孝,至孝養(yǎng)志, 養(yǎng)身為末.子夏問孝,子曰色難;父母有事, 弟子服勞;有酒食以,先生饌之,是為孝乎? 【原文】 2·1 子曰:“為政以德(1),譬如北辰(2),居其所(3)而眾星共(4)之?!?nbsp;
【注釋】 (1)為政以德:以,用的意思。此句是說統(tǒng)治者應以道德進行統(tǒng)治,即“德治”。 (2)北辰:北極星。 (3)所:處所,位置。 (4)共:同拱,環(huán)繞的意思。
【譯文】 孔子說:“(周君)以道德教化來治理政事,就會像北極星那樣,自己居于一定的方位,而群星都會環(huán)繞在它的周圍。”
【原文】 2·2 子曰:“詩三百(1),一言以蔽(2)之,曰:“思無邪(3)?!?nbsp;
【注釋】 (1)詩三百:詩,指《詩經(jīng)》一書,此書實有305篇,三百只是舉其整數(shù)。 (2)蔽:概括的意思。 (3)思無邪:此為《詩經(jīng)·魯頌》上的一句,此處的“思”作思想解。無邪,一解為“純正”,一解為“直”,后者較妥。
【譯文】 孔子說:“《詩經(jīng)》三百篇,可以用一句話來概括它,就是'思想純正’?!?nbsp;
【原文】 2·3 子曰:“道(1)之以政,齊(2)之以刑,民免(3)而無恥(4),道之以德,齊之以禮,有恥且格(5)?!?nbsp;
【注釋】 (1)道:有兩種解釋:一為“引導”;二為“治理”。前者較為妥貼。 (2)齊:整齊、約束。 (3)免:避免、躲避。 (4)恥:羞恥之心。 (5)格:有兩種解釋:一為“至”;二為“正”。
【譯文】 孔子說:“用法制禁令去引導百姓,使用刑法來約束他們,老百姓只是求得免于犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德教化引導百姓,使用禮制去統(tǒng)一百姓的言行,百姓不僅會有羞恥之心,而且也就守規(guī)矩了。”
【原文】 2·4 子曰:“吾十有(1)五而志于學,三十而立(2),四十而不惑(3),五十而知天命(4),六十而耳順(5),七十而從心所欲不逾矩(6)。”
【注釋】 (1)有:同“又”。 (2)立:站得住的意思。 (3)不惑:掌握了知識,不被外界事物所迷惑。 (4)天命:指不能為人力所支配的事情。 (5)耳順:對此有多種解釋。一般而言,指對那些于己不利的意見也能正確對待。 (6)從心所欲不逾矩:從,遵從的意思;逾,越過;矩,規(guī)矩。
【譯文】 孔子說:“我十五歲立志于學習;三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得了天命;六十歲能正確對待各種言論,不覺得不順;七十歲能隨心所欲而不越出規(guī)矩?!?nbsp;
【原文】 2·5 孟懿子(1)問孝,子曰:“無違。(2)”樊遲(3)御(4),子告之曰:“孟孫(5)問孝于我, 我對曰無違?!狈t曰:“何謂也?!弊釉唬骸吧?,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮?!?nbsp;
【注釋】 (1)孟懿子:魯國的大夫,三家之一,姓仲孫,名何忌,“懿”是謚號。其父臨終前要他向孔子學禮。 (2)無違:不要違背。 (3)樊遲:姓樊名須,字子遲??鬃拥牡茏?,比孔子小46歲。他曾和冉求一起幫助季康子進行革新。 (4)御:駕馭馬車。 (5)孟孫:指孟懿子。
【譯文】 孟懿子問什么是孝,孔子說:“孝就是不要違背禮?!焙髞矸t給孔子駕車,孔子告訴他:“孟孫問我什么是孝,我回答他說不要違背禮。”樊遲說:“不要違背禮是什么意思呢?”孔子說:“父母活著的時候,要按禮侍奉他們;父母去世后,要按禮埋葬他們、祭祀他們?!?nbsp;
【原文】 2·6 孟武伯(1)問孝,子曰:“父母唯其疾之憂(2)。”
【注釋】 (1)孟武伯:孟懿子的兒子,名彘。武是他的謚號。 (2)父母唯其疾之憂:其,代詞,指父母。疾,病。
【譯文】 孟武伯向孔子請教孝道??鬃诱f:“對父母,要特別為他們的疾病擔憂。(這樣做就可以算是盡孝了。)”
【原文】 2·7 子游(1)問孝,子曰:“今之孝者,是謂能養(yǎng)。至于犬馬,皆能有養(yǎng)(2),不敬,何以別乎?”
【注釋】 (1)子游:姓言名偃,字子游,吳人,比孔子小45歲。 (2)養(yǎng):音yàng。
【譯文】 子游問什么是孝,孔子說:“如今所謂的孝,只是說能夠贍養(yǎng)父母便足夠了。然而,就是犬馬都能夠得到飼養(yǎng)。如果不存心孝敬父母,那么贍養(yǎng)父母與飼養(yǎng)犬馬又有什么區(qū)別呢?”
【原文】 2·8 子夏問孝,子曰:“色難(1)。有事,弟子服其勞(2);有酒食,先生(3)饌(4),曾是以為孝乎?”
【注釋】 (1)色難:色,臉色。難,不容易的意思。 (2)服勞:服,從事、擔負。服勞即服侍。 (3)先生:先生指長者或父母;前面說的弟子,指晚輩、兒女等。 (4)饌:音zhuàn,意為飲食、吃喝。
【譯文】 子夏問什么是孝,孔子說:“(當子女的要盡到孝),最不容易的就是對父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道能認為這樣就可以算是孝了嗎?”
|