|
題文詩(shī): 公孫丑問(wèn):倘夫子加,齊之卿相,得行道焉, 由此霸王,雖不異矣.如此然則,動(dòng)心否乎? 孟子曰否;四十不動(dòng).曰若是則,遠(yuǎn)過(guò)孟賁. 曰是不難,告子也先,我不動(dòng)心.曰不動(dòng)心, 其有道乎?孟子曰有;北宮黝者,之養(yǎng)勇也; 其不膚橈,亦不目逃;思以一豪,挫之于人, 若撻市朝;褐夫不受,亦不受于,萬(wàn)乘之君; 視刺君主,若刺褐夫;無(wú)畏諸侯,惡聲倘至, 其必反之.孟施舍之,所養(yǎng)勇曰:吾視不勝, 而猶勝也;量敵后進(jìn),慮勝后會(huì),是畏三軍. 舍也豈能,為必勝哉?無(wú)懼而已.舍似曾子, 黝似子夏.二子之勇,未知孰賢,然舍守約. 昔者曾子,謂子襄曰:子好勇乎?嘗聞大勇, 于夫子矣;自反不縮,雖褐寬博,吾不惴焉; 自反而縮,雖千萬(wàn)人,吾往之矣.舍之守氣, 而又不如,曾子守約.公孫丑曰:敢問(wèn)夫子, 之不動(dòng)心,與告子異?曰告子曰:不得于言, 勿求于心;不得于心,勿求于氣.后者可也; 前者不可.志氣之帥;氣體之充.夫志至焉, 氣次致焉;故曰持志,無(wú)暴其氣.志壹動(dòng)氣, 氣壹動(dòng)志.蹶者趨者,是氣也而,反動(dòng)其心. 至志至情,情真心一,一心一意,執(zhí)一氣正.
【原文】 公孫丑問(wèn)曰:“夫子加1齊之卿相,得行道焉,雖由此霸王,不異2矣。如此,則動(dòng)心否乎?”孟子曰:“否;我四十不動(dòng)心?!?/strong> 曰:“若是,則夫子過(guò)孟賁3遠(yuǎn)矣。”曰:“是不難,告子4先我不動(dòng)心?!?/strong> 【譯文】 公孫丑問(wèn)道:“老師若晉升為齊國(guó)的卿相,能夠?qū)崿F(xiàn)自己的主張,即使從此而成就霸業(yè)、王業(yè),也是不足為奇的。果然能這樣,您是不是〔有所惶恐〕而動(dòng)心呢?”孟子說(shuō):“不,我四十歲以后就不再動(dòng)心了?!?br> 公孫丑說(shuō):“像這樣看來(lái),老師比孟賁強(qiáng)多了?!泵献诱f(shuō):“這個(gè)不難,告子能不動(dòng)心比我還早呢。” 【注釋】 (1)加:加官。(2)異:以為奇異。 (3)孟賁:古代勇士,衛(wèi)國(guó)人,一說(shuō)齊國(guó)人。 (4)告子:墨子的弟子,較孟子年長(zhǎng)三四十歲。 【原文】 曰:“不動(dòng)心有道乎?” 曰:“有。北宮黝1之養(yǎng)勇也:不膚橈2,不目逃;思以一豪3挫于人,若撻之于市朝4;不受于褐寬博5,亦不受于萬(wàn)乘之君;視刺萬(wàn)乘之君若刺褐夫;無(wú)嚴(yán)6諸侯,惡聲至,必反之。孟施舍7之所養(yǎng)勇也,曰:'視不勝猶勝也;量敵而后進(jìn),慮勝而后會(huì)8,是畏三軍者也。舍豈能為必勝哉?能無(wú)懼而已矣?!鲜┥崴圃?,北宮黝似子夏9。夫二子之勇,未知其孰賢,然而孟施舍守約也。昔者曾子謂子襄10曰:'子好勇乎?吾嘗聞大勇于夫子11矣:自反而不縮12,雖褐寬博,吾不惴13焉;自反而縮,雖千萬(wàn)人,吾往矣。’孟施舍之守氣,又不如曾子之守約也?!?/strong> 【譯文】 公孫丑說(shuō):“不動(dòng)心有方法嗎?” 孟子說(shuō):“有。北宮黝的培養(yǎng)勇氣:肌膚被刺不后退,眼睛被刺也不眨。想著輸給對(duì)手一毫毛,就如同大庭廣眾中遭鞭撻。既不能忍受卑賤之人的侮辱,也不能忍受大國(guó)君主的侮辱;他看待刺殺大國(guó)君主如同刺殺卑賤之人一樣;對(duì)各國(guó)的君主毫不畏懼,挨了罵,一定回敬。孟施舍培養(yǎng)勇氣的方法〔又有所不同〕,他說(shuō):'我看待不能戰(zhàn)勝的敵人,跟看待足以戰(zhàn)勝的敵人一樣〔無(wú)所畏懼〕。如果先估量敵人的力量這才進(jìn)攻,先考慮勝敗這才交鋒,是害怕強(qiáng)敵大軍的人。我豈能做到遇敵必勝呢?能做到無(wú)所畏懼罷了?!鲜┥嵯裨?,北宮黝像子夏。這兩個(gè)人的勇氣,我不知道誰(shuí)更勝一籌,即便這樣,〔我還是認(rèn)為〕孟施舍的比較簡(jiǎn)單易行。從前曾子對(duì)子襄說(shuō):'你喜歡勇敢嗎?我曾經(jīng)從我的先生那里聽(tīng)到過(guò)什么叫“大勇”:反躬自問(wèn),自己不占理,對(duì)方即便是最下賤的人,我也不去恐嚇?biāo)?;反躬自?wèn),自己占了理,即便有千軍萬(wàn)馬,我也勇往直前。’孟施舍保養(yǎng)一股無(wú)所畏懼的氣概,但比不上曾子保養(yǎng)一種更簡(jiǎn)單易行的價(jià)值判斷。” 【注釋】 (1)北宮黝:其人已不可考;黝,音yǒu。(2)橈:音náo,退。 (3)豪:毫毛。(4)市朝:市,買賣之所;朝,朝廷;此處只有“市”義。 (5)褐寬博:也就是下文的“褐夫”,地位低下的人;褐,音hè,地位低下者所穿的粗衣。(6)嚴(yán):尊敬,此處譯為“敬畏”。 (7)孟施舍:已無(wú)可考。(8)會(huì):會(huì)戰(zhàn),交戰(zhàn)。(9)子夏:孔子弟子卜商。 (10)子襄:曾子弟子。(11)夫子:指孔子。(12)縮:直。 (13)惴:音zhuì,使……驚懼。 【原文】 曰:“敢問(wèn)夫子之不動(dòng)心與告子之不動(dòng)心,可得聞與?” “告子曰:'不得于言,勿求于心;不得于心,勿求于氣1?!坏糜谛?,勿求于氣,可;不得于言,勿求于心,不可。夫志,氣之帥也;氣,體之充也。夫志至焉,氣次焉2;故曰:'持3其志,無(wú)暴4其氣?!?/strong> “既曰:'志至焉,氣次焉?!衷唬?#39;持其志,無(wú)暴其氣?!我??”曰:“志壹5則動(dòng)氣,氣壹則動(dòng)志也。今夫蹶6者趨者,是氣也,而反動(dòng)其心?!?/strong> 【譯文】 公孫丑說(shuō):“我冒昧地問(wèn)問(wèn),老師您的不動(dòng)心和告子的不動(dòng)心,可以讓我聽(tīng)聽(tīng)嗎?” 孟子說(shuō):“告子曾說(shuō):'言語(yǔ)上看不出有善意,就不管他心里頭如何有善意;心里頭看不出有善意,就不管他意氣感情上如何有善意。’〔我認(rèn)為:〕心里頭看不出有善意,就不管他意氣感情上如何有善意,是對(duì)的;言語(yǔ)上看不出有善意,就不管他心里頭如何有善意,這不對(duì)。因?yàn)樾闹械囊庵窘y(tǒng)帥著意氣感情,意氣感情充斥體內(nèi)〔并表現(xiàn)在外〕。心中意志到了哪里,正氣也跟著到達(dá)那里。所以我說(shuō):'要堅(jiān)定心中意志,也不要讓其的自暴自氣使正氣散亂。’” 公孫丑說(shuō):“您既然說(shuō),'心中意志到了哪里,正氣也跟著到達(dá)那里’,可是您又說(shuō):'要堅(jiān)定心中意志,也不要讓其的自暴自氣使正氣散亂?!@是為什么呢?”孟子說(shuō):“心志專一,浩然正氣則生發(fā),正氣專一,反過(guò)來(lái)加強(qiáng)自身意志;心中意志也必然受到影響。比如跌倒與奔跑,這主要是身體的動(dòng)作,但必然影響到思想,引起心志的波動(dòng)?!?br> 【注釋】 (1)“不得于言,勿求于心;不得于心,勿求于氣”:譯文根據(jù)的是趙岐的解釋。(2)至、次:至,到;次,止,停留。(3)持:保持。(4)暴:亂。 (5)壹:讀為“噎”,閉塞。(應(yīng)為專一)(6)蹶:音jué,跌倒。
|