|
[品詩(shī)小語(yǔ)] 江亭野望 ——杜甫《野望》與《江亭》品讀 中條山客 《野望》與《江亭》這兩首五言律詩(shī)大約創(chuàng)作于同一時(shí)期(公元761年(唐肅宗上元二年)),當(dāng)時(shí)戰(zhàn)亂并未平息,杜甫先生仍然隱居在成都草堂,生活比較安定。初秋某天,來(lái)到郊外,舒服仰臥在江邊的亭子,坦腹露胸,放松心情,無(wú)意與流水相競(jìng);心閑意適,與白云一樣舒緩悠閑。事實(shí)上,先生心境并非那樣悠閑自在。在悠閑的隱居生活中,還是忘不了國(guó)家的安危,陷入憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的愁緒中。這兩首詩(shī)即是一次游臨江亭有感而作。 杜甫《野望》 清秋望不極,迢遞起曾陰。遠(yuǎn)水兼天凈,孤城隱霧深。葉稀風(fēng)更落,山迥日初沈。獨(dú)鶴歸何晚,昏鴉已滿(mǎn)林。 [今譯] 秋日天空深遂無(wú)垠,一眼望不到頭,遠(yuǎn)處隱隱蕩起層層云霞。水天相連一片明凈,一座孤城呈現(xiàn)在云霧深深。秋風(fēng)將即將脫落的枯葉吹起,眺望遠(yuǎn)山太陽(yáng)開(kāi)始下沉。孤獨(dú)的白鶴為何回歸這樣晚,昏鴉早已宿滿(mǎn)林莽。 杜甫《江亭》 坦腹江亭暖,長(zhǎng)吟野望時(shí)。水流心不競(jìng),云在意俱遲。寂寂春將晚,欣欣物自私。江東猶苦戰(zhàn),回首一顰眉。 [今譯] 天氣變暖,舒服仰臥在江邊的亭子里,吟誦著新作《野望》詩(shī)。江水緩緩流動(dòng),我心情平靜,無(wú)意與世競(jìng)爭(zhēng)。云在天上舒緩飄動(dòng),和我的意識(shí)一樣悠閑自在。春天即將悄悄過(guò)去,然而我卻悲傷憂(yōu)愁,萬(wàn)物興盛顯出萬(wàn)物的自私。江東依舊在進(jìn)行艱苦的戰(zhàn)爭(zhēng),我每一次回首都因?yàn)閷?duì)國(guó)家的憂(yōu)愁而皺眉。 2021年7月7日星期三,小暑,上陽(yáng)書(shū)院 |
|
|
來(lái)自: dtmz > 《我的圖書(shū)館》