|
27.2×24.1cm 1924年 上海魯迅紀(jì)念館藏 原文: 我的所愛(ài)在豪家;想去尋她兮沒(méi)有汽車,仰頭無(wú)法淚如麻。 愛(ài)人贈(zèng)我玫瑰花 ; 何以贈(zèng)之 : 赤練蛇。 從此翻臉不理我,不知何故兮--由她去罷。 款署:魯迅 鈐印:魯迅 魯迅《我的失戀—擬古的新打油詩(shī)》 原文 我的所愛(ài)在山腰 ; 想去尋她山太高 , 低頭無(wú)法淚沾袍。 愛(ài)人贈(zèng)我百蝶巾 ; 回她什么 : 貓頭鷹。 從此翻臉不理我 , 不知何故兮,使我心驚。 我的所愛(ài)在鬧市 ; 想去尋她人擁擠 , 仰頭無(wú)法淚沾耳。 愛(ài)人贈(zèng)我雙燕圖 ; 回她什么 : 冰糖葫蘆。 從此翻臉不理我 , 不知何故兮使我糊涂。 我的所愛(ài)在河濱 ; 想去尋她河水深 , 歪頭無(wú)法淚沾襟。 愛(ài)人贈(zèng)我金表索 ; 回她什么 : 發(fā)汗藥。 從此翻臉不理我 , 不知何故兮使我神經(jīng)衰弱。 我的所愛(ài)在豪家 ; 想去尋她兮沒(méi)有汽車 , 搖頭無(wú)法淚如麻。 愛(ài)人贈(zèng)我玫瑰花 ; 回她什么 : 赤練蛇。 從此翻臉不理我 。不知何故兮--由她去罷! 一九二四年十月三日。 在魯迅的散文詩(shī)集《野草》中,有一篇形式特異的作品:《我的失戀--擬古的新打油詩(shī)》。關(guān)于這篇作品的創(chuàng)作動(dòng)機(jī),魯迅說(shuō)得非常明確:“因?yàn)橹S刺當(dāng)時(shí)盛行的失戀詩(shī),作《我的失戀》?!?/p> 《〈野草〉英文譯文序》又說(shuō):“不過(guò)是三段打油詩(shī),題作《我的失戀》,是看見(jiàn)當(dāng)時(shí)'啊呀阿唷,我要死了’之類的失戀詩(shī)盛行,故意做一首用'由她去罷’收?qǐng)龅臇|西,開(kāi)開(kāi)玩笑的。這首詩(shī)后來(lái)又添了一段,登在《語(yǔ)絲》上?!?/p> 應(yīng)該說(shuō)明的是,魯迅并不反對(duì)一般的愛(ài)情詩(shī)。他甚至還挺身而出,為遭到守舊派攻擊的汪靜之的情詩(shī)集《蕙的風(fēng)》辯護(hù)。他本人的作品中,也有以愛(ài)情為題材的小說(shuō)《離婚》《傷逝》,雜文《隨感錄四十·愛(ài)情》《娜拉走后怎樣》等。很清楚,魯迅反對(duì)的只是那種無(wú)病呻吟、感情消沉的愛(ài)情詩(shī)。 那么,魯迅創(chuàng)作《我的失戀》是否具體有所指呢?1978年4月26日,文學(xué)史料專家林辰先生請(qǐng)我在江蘇餐廳吃午飯。席間,林老說(shuō),孫伏園先生告訴他,《我的失戀》雖然是針對(duì)當(dāng)時(shí)盛行的失戀詩(shī),但直接導(dǎo)因是徐志摩與林徽因的愛(ài)情糾葛。 遍尋無(wú)果,借何老師、謝坡花一圖 徐志摩寫(xiě)過(guò)一篇散文《傷雙栝老人》,就是為悼念林徽因的父親林長(zhǎng)民而作。林長(zhǎng)民與林徽因雖屬父女關(guān)系,但在生活和事業(yè)上互稱“知己”。林長(zhǎng)民曾說(shuō):“做一個(gè)有天才的女兒的父親,不是容易享的福,你得放低你天倫的輩分先求做到友誼的了解。” 在徐志摩面前,林長(zhǎng)民也放低了輩分,所以徐志摩自稱是林長(zhǎng)民身邊“一個(gè)忘年的小友”。徐志摩雖然苦戀林徽因,但畢竟是出身于商人家庭,跟祖父是翰林、父親擔(dān)任過(guò)高官的林徽因門(mén)戶不相當(dāng);更何況又有年齡的差距,離婚的經(jīng)歷,所以最后以失戀告終。 林徽因后來(lái)愛(ài)上了梁?jiǎn)⒊墓恿核汲?雙方才是門(mén)當(dāng)戶對(duì),而且雙方的父親早在1919年就相識(shí),并結(jié)下了深厚的友誼。 魯迅創(chuàng)作《我的失戀》時(shí),孫伏園正在編《晨報(bào)副刊》,收到這篇作品立即發(fā)排。但見(jiàn)報(bào)的頭天晚上,孫伏園到報(bào)館去看大樣,發(fā)現(xiàn)這篇作品已被代理總編輯劉勉己抽下來(lái)了。劉勉己是徐志摩的同鄉(xiāng)和朋友,知道徐、林的這段戀情,所以對(duì)《我的失戀》一詩(shī)特別敏感,特別忌諱。 孫伏園覺(jué)得對(duì)不起魯迅,按捺不住火氣,順手給了劉勉己一耳光,立即表示辭職。魯迅當(dāng)時(shí)正在《晨報(bào)副刊》連載譯文《苦悶的象征》,還發(fā)表其他作品,劉勉己均無(wú)異議,唯獨(dú)不準(zhǔn)登《我的失戀》這首詩(shī)。 1924年10月31日,孫伏園刊登啟事辭職,隨后《晨報(bào)副刊》先后由劉勉己、湯鶴逸、丘景尼諸人接編,逐漸變成了新月派的刊物。1925年9月29日,劉勉己正式解除副刊部主任的兼職;1925年10月1日,徐志摩接編了《晨報(bào)副刊》。 林辰先生跟孫伏園先生交往甚密,治學(xué)素以嚴(yán)謹(jǐn)著稱,他當(dāng)然不會(huì)編造一則故事作為佐餐談資。孫伏園先生是這場(chǎng)文壇風(fēng)波的當(dāng)事人,他的說(shuō)法當(dāng)然屬于第一手資料,值得重視。 有意思的是,徐志摩當(dāng)時(shí)把魯迅當(dāng)成朋友,并不知道魯迅內(nèi)心對(duì)他的反感。1924年2月21日,他在致英國(guó)友人魏雷的信中說(shuō):“我們的一個(gè)朋友新出一本小說(shuō)史略(魯迅著)頗好,我也買一本寄給你?!?/p> 同年11月17日,魯迅、孫伏園等創(chuàng)辦《語(yǔ)絲》周刊,徐志摩還主動(dòng)投寄了一篇譯詩(shī)(法國(guó)波特萊爾的《死尸》),刊登在《語(yǔ)絲》第3期。魯迅很快就在《語(yǔ)絲》第5期發(fā)表了一篇雜文《“音樂(lè)”》再次對(duì)徐志摩進(jìn)行諷刺。 他在《集外集·序言》中以勝利者的姿態(tài)說(shuō):“我其實(shí)不喜歡做新詩(shī)的……我更不喜歡徐志摩那樣的詩(shī),而他偏愛(ài)到處投稿,《語(yǔ)絲》一出版,他也就來(lái)了,有人贊成他,登了出來(lái),我就做了一篇雜感,和他開(kāi)一通玩笑,使他不能來(lái),他也果然不來(lái)了……” 還需要考證的是:徐志摩究竟寫(xiě)過(guò)“啊呀阿唷,我要死了”之類的失戀詩(shī)沒(méi)有?據(jù)我所知,徐志摩在跟陸小曼戀愛(ài)時(shí),曾說(shuō)過(guò)“眉,我們死去吧,眉,你知道我怎樣地愛(ài)你,呵眉”之類的癡語(yǔ),但在1924年10月之前公開(kāi)發(fā)表的詩(shī)作中,似乎并沒(méi)有“啊呀阿唷,我要死了”之類的句子。 但有一首詩(shī)頗值得注意,這就是未曾結(jié)集的《明星與夜蛾》。這首詩(shī)作為譯作發(fā)表于1923年12月1日出版的《晨報(bào)五周年紀(jì)念增刊號(hào)》。同一號(hào)中,刊登了魯迅的《宋民間之所謂小說(shuō)及其后來(lái)》一文,所以魯迅肯定有機(jī)會(huì)讀到徐志摩的這篇作品。 奇怪的是,此詩(shī)發(fā)表時(shí)徐志摩注明原作者是“Rose Mary”,但英國(guó)文學(xué)史上找不到這個(gè)作家,而且Mary也不屬于英美人士的姓,所以徐志摩研究者懷疑這不是譯作而是創(chuàng)作,是徐志摩借用一個(gè)外國(guó)人的名字來(lái)抒發(fā)自己的心聲,表達(dá)他對(duì)林徽因的執(zhí)著追求之情: “我/決意/要/取得/她,就使/我的/身軀丟失在/火焰/里,/我的/殘毀的/翼子/永遠(yuǎn)/在/無(wú)盡的/黑夜里/振悸,/我/決意/取得/她?!?年后,36歲的徐志摩死于空難,他的身軀果然“丟失在火焰里”……這首詩(shī)竟成讖語(yǔ)。 最值得注意的是詩(shī)中還有這樣一些句子:“戀愛(ài)/不是/居住/在/荒涼的/高原地方/……我/一定得去/尋求/她,/不問(wèn)/她/在/哪里……”《我的失戀》一詩(shī)開(kāi)頭就寫(xiě)道:“我的所愛(ài)在山腰,想去尋她山太高……”這種文句的類似,恐怕并不是偶然的巧合。 《我的失戀》在《語(yǔ)絲》周刊第4期發(fā)表時(shí),魯迅又加寫(xiě)了一段,開(kāi)頭是:“我的所愛(ài)在豪家……”“豪家”跟林徽因出身的官宦之家恐怕也不是偶然的巧合。 據(jù)我所知,除林辰先生之外,被魯迅稱為“詩(shī)孩”的孫席珍也認(rèn)為魯迅的《我的失戀》是針對(duì)“詩(shī)哲”徐志摩的。 他在回憶文章中說(shuō):“詩(shī)中'愛(ài)人贈(zèng)我’和'回她什么’各四,一般認(rèn)為這是先生順手寫(xiě)下的,未必有深意存乎其間,而實(shí)則不然。'愛(ài)人’既然是豪門(mén)巨室的'千金小姐’,所贈(zèng)當(dāng)然都是華美精巧的禮品,如'百蝶巾’、'雙燕圖’、'金表索’、'玫瑰花’之類。 '詩(shī)哲’比較寒酸,獻(xiàn)不出奇珍異寶,只能羞答答地報(bào)之以自作的詩(shī)文:一是貓頭鷹,暗指所做的散文《濟(jì)慈的〈夜鶯歌〉》;二曰冰糖葫蘆,暗指所作題為《冰糖葫蘆》的二聯(lián)詩(shī);三曰發(fā)汗藥,是從'詩(shī)哲’與人論爭(zhēng)理屈詞窮時(shí)的詈人之語(yǔ)抽繹出來(lái)的,說(shuō)是'你頭腦發(fā)熱,給你兩顆阿司匹林清醒清醒吧!’四曰赤練蛇,是從'詩(shī)哲’某篇文章提到希臘神話中人首蛇身的女妖引申出來(lái),這一點(diǎn)我一時(shí)記不太清楚了??傊?四個(gè)'回她什么’,個(gè)個(gè)都是有來(lái)歷的,決非向壁虛造?!?/span> 雖然有研究者對(duì)上述說(shuō)法提出異議,但孫先生的看法和林先生的說(shuō)法都可以聊備一說(shuō)。 ⊙版權(quán)聲明:文章源于《人民政協(xié)報(bào)》 ⊙投稿信箱:tg@weizy.cn(歡迎您原創(chuàng)投稿) ⊙責(zé)任編輯:子不語(yǔ)(微信:13714982102) 博觀而約取,厚積而薄發(fā) 四書(shū)五經(jīng)賞析 薦語(yǔ):四書(shū)之名始于宋,五經(jīng)始于漢武帝,朱熹合為“四書(shū)五經(jīng)”,堪稱曠代經(jīng)典! 史記 薦語(yǔ):司馬遷以一支史家之筆,究天人之際,通古今之變,成一家之言。上古風(fēng)騷,秦漢故事,一起領(lǐng)略吧! 諸子百家解密 薦語(yǔ):仰春秋學(xué)術(shù),慕戰(zhàn)國(guó)謀略。這里有最激揚(yáng)的思辨,這里有最純正的智慧,先秦諸子,百家爭(zhēng)鳴! 邀您說(shuō)文論史! 魯迅《我的失戀——擬古的新打油詩(shī)》原文賞析我的所愛(ài)在山腰; 想去尋她山太高, 低頭無(wú)法淚沾袍。 愛(ài)人贈(zèng)我百蝶巾; 回她什么: 貓頭鷹。 從此翻臉不理我, 不知何故兮使我心驚。 我的所愛(ài)在鬧市; 想去尋她人擁擠。 仰頭無(wú)法淚沾耳。 愛(ài)人贈(zèng)我雙燕圖; 回她什么: 冰糖壺盧。③ 從此翻臉不理我, 不知何故兮使我胡涂。 我的所愛(ài)在河濱; 想去尋她河水深, 歪頭無(wú)法淚沾襟。 愛(ài)人贈(zèng)我金表索; 回她什么: 發(fā)汗藥。 從此翻臉不理我, 不知何故兮使我神經(jīng)衰弱。 我的所愛(ài)在豪家; 想去尋她兮沒(méi)有汽車, 搖頭無(wú)法淚如麻。 愛(ài)人贈(zèng)我玫瑰花; 回她什么: 赤練蛇④。 從此翻臉不理我, 不知何故兮——由她去罷。 一九二四年十月三日。 【注釋】 ?、龠@首詩(shī)作于1924年10月3日,發(fā)表于1924年12月8日 《語(yǔ)絲》 月刊4期,后收入 《野草》。 ?、跀M古的新打油詩(shī):擬古,指對(duì)東漢文學(xué)家張衡的《四愁詩(shī)》的仿擬。古人對(duì)《四愁詩(shī)》也有仿擬。打油詩(shī),傳說(shuō)唐代詩(shī)人張打油所作詩(shī)常用俚語(yǔ),且在詼諧的格調(diào)中,暗含嘲諷,被稱為打油詩(shī)。 ③冰糖壺盧: 一種食品。據(jù)清富察敦崇編著 《燕京歲時(shí)記》載: “冰糖壺盧,乃用竹簽貫以葡萄、山藥豆、海棠果、山里紅等物,罐以冰糖,甜脆而涼。” ?、艹嗑毶撸?生活在山林草澤地區(qū)的一種無(wú)毒蛇。
【析】 這是一首仿擬詩(shī),在舊體詩(shī)的創(chuàng)作中,又稱 “擬作”,如副題所示,被仿的原是東漢時(shí)人張衡《四愁詩(shī)》: “我所思兮在太山,欲往從之梁父艱。側(cè)身東望涕霑翰。美人贈(zèng)我金錯(cuò)刀,何以報(bào)之英瓊瑤。路遠(yuǎn)莫致倚逍遙。何為懷憂心煩勞?!睋?jù)《文選》注,產(chǎn)生這首詩(shī)的背景,張衡當(dāng)時(shí)為河間王相,見(jiàn)“國(guó)王驕奢,不遵法度……天下漸弊,郁郁不得志,為四愁詩(shī)。屈原以美人為君子,以珍寶為仁義,以水深雪雰?yōu)樾∪?。思以道術(shù)相報(bào),貽于時(shí)君,而懼讒邪不得以通?!笔侵S刺時(shí)弊的抒懷詩(shī)。此后亦不乏仿作,如傅玄、張載等均有《擬四愁詩(shī)四首》,其意概不出此。魯迅這首仿擬詩(shī)直接標(biāo)出新題“我的失戀”,再加副題“擬古的新打油詩(shī)”,是既取其諷刺時(shí)弊的意境和反復(fù)詠嘆的句法結(jié)構(gòu),而另賦新意,是幽默詼諧的新諷刺詩(shī)。 《我的失戀》的針對(duì)性,魯迅在《野草·英文譯本序》中說(shuō):“因?yàn)橹S刺當(dāng)時(shí)盛行的失戀詩(shī),作《我的失戀》”。在《三閑集·我和〈語(yǔ)絲〉的始終》中又進(jìn)一步說(shuō):“不過(guò)是三段打油詩(shī),題作《我的失戀》,是看見(jiàn)當(dāng)時(shí)'阿呀,阿唷,我要死了’這類的失戀詩(shī)盛行,故意做一首'由她去吧’收?qǐng)龅臇|西,開(kāi)開(kāi)玩笑的。這詩(shī)后來(lái)又添了一段,登在《語(yǔ)絲》上?!庇纱丝梢?jiàn),這首詩(shī)的目的在于以調(diào)侃的語(yǔ)調(diào)諷刺當(dāng)時(shí)盛行于詩(shī)壇的不健康的、有害青年讀者心靈的失戀詩(shī)。最近有人作文考證出詩(shī)的最末一段,是針對(duì)徐志摩而發(fā)的。但作為鑒賞,似亦不必太過(guò)拘執(zhí)。 無(wú)論是張衡的 《四愁詩(shī)》 或者是張載等的仿作,“我”和“美人”的贈(zèng)品從實(shí)在價(jià)值來(lái)看是對(duì)等的。如“美人贈(zèng)我金錯(cuò)刀,何以報(bào)之英瓊瑤,”雙方看來(lái)是對(duì)等的,亦即體現(xiàn)了相同的價(jià)值觀念。而《我的失戀》中男女互贈(zèng)的禮品卻是不等價(jià)的,女方贈(zèng)男方的,是百蝶巾、雙燕圖、金表索、玫瑰花。以之作為表白愛(ài)情的信物。而選擇什么作為信物,則體現(xiàn)了豪門(mén)小姐的闊綽和價(jià)值觀念。而男方回贈(zèng)的,則是男方最為喜愛(ài)的東西,貓頭鷹、冰糖壺盧、發(fā)汗藥、赤練蛇,卻不僅遭拒,而且“從此翻臉不理我”。這種對(duì)贈(zèng)品價(jià)值認(rèn)識(shí)的錯(cuò)位正是體現(xiàn)了男女雙方的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)的不同。因感嘆於山高無(wú)路,人群擁擠,無(wú)舟相通,無(wú)車相就的身的阻礙,更對(duì)二人心的隔膜感到“心驚”,“胡涂”,“神經(jīng)衰弱”而作出 “由她去吧” 的選擇。 詩(shī)作四節(jié),每節(jié)所表現(xiàn)和嘲弄的,是當(dāng)時(shí)自由戀愛(ài)的大潮中 “盲目” 的愛(ài)的組合和矛盾的形式。這些“愛(ài)”都具有 “盲目”性這一共同特點(diǎn)。愛(ài)是一種心靈的碰撞而產(chǎn)生的激情,互愛(ài)的雙方必然是以對(duì)生活對(duì)愛(ài)情的共同認(rèn)識(shí)、理解作為基礎(chǔ)和前提的。那么,詩(shī)中的雙方不是很缺乏這一前提嗎? 沒(méi)有這一前提而又“愛(ài)” 了,這就是 “盲目”的?!靶捏@”“湖涂”“神經(jīng)衰弱”是必然的,唯一的選擇,倒正在于“由她去吧”,早早分手各走新路才是明智的。 詩(shī)名擬古,大體采用《四愁詩(shī)》的反復(fù)詠唱的表現(xiàn)方式,語(yǔ)言句式表達(dá)大致相同,但又不完全拘執(zhí)。作為表達(dá)工具的語(yǔ)言,不是追摹古人的文言,而接直以白話語(yǔ)言入詩(shī),間有辭賦體的“兮”的運(yùn)用,這種文白夾雜,古今摻合,表達(dá)新時(shí)代人的思想的方式,產(chǎn)生了一種亦莊亦諧的喜劇的效果。 |
|
|