电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

譯研動(dòng)態(tài)|“‘翻譯與漢學(xué)史’高層國際學(xué)術(shù)論壇”在京舉行

 CCTSS 2021-05-19

時(shí)值金秋九月,“'翻譯與漢學(xué)史’高層國際學(xué)術(shù)論壇”(以下簡稱“論壇”)于2017年9月15日-16日在京舉行。

“論壇”邀請(qǐng)了來自于中、美、法、德、俄、日、澳大利亞、新加坡等多個(gè)國家與地區(qū)的著名學(xué)者作為主講嘉賓,在不同語種、不同研究模式間直接對(duì)話,為近百位青年學(xué)人帶來了一場(chǎng)精彩紛呈的學(xué)術(shù)盛宴。

開幕式上,中國文化對(duì)外翻譯與傳播研究中心主任黃卓越教授作了開幕式致辭。黃卓越教授提到召開會(huì)議的初衷時(shí)說道,全球文化交流日趨頻繁的今天,無論翻譯的實(shí)踐,還是翻譯的理論,都推向了一個(gè)引人注目的前景。而翻譯史在目前也處于一個(gè)新的歷史關(guān)頭,無論是理論還是實(shí)證性的研究都需要進(jìn)一步推進(jìn)。從學(xué)術(shù)展開的角度來說,希望借這次會(huì)議獲得一些帶有相對(duì)聚焦性的話題,從而一方面使翻譯史能夠和漢學(xué)史緊密地勾連起來,另一方面,也能夠使?jié)h學(xué)史更深地介入到翻譯研究當(dāng)中。從某種意義來講,翻譯并不單單是一種文字的轉(zhuǎn)換,同時(shí),也涉及到比如像語言、宗教、政治、教育機(jī)制、流通渠道等等方面的影響,這些都需要進(jìn)行深入的探討。

北京大學(xué)俄羅斯學(xué)研究所李明濱教授談到,任何一個(gè)國家研究學(xué)科史,尤其是文化交流這個(gè)學(xué)科史,一定要從翻譯開始,而漢學(xué)史應(yīng)該是中譯外的學(xué)科史。中國從清末民初開始,將翻譯提到單獨(dú)設(shè)學(xué)科的地位。由初級(jí)的外文,或者俄文學(xué)校,演變?yōu)榇髮W(xué)設(shè)立為學(xué)科,雖然過程是漫長的,但是很有效。翻譯是研究的前提,在國際交往活動(dòng)中擔(dān)當(dāng)著最為重要的中介作用。但反過來,研究也可以促進(jìn)翻譯的深入,或者質(zhì)量的提高。

新加坡南洋理工大學(xué)關(guān)詩珮教授談到,本次“論壇”把最有原創(chuàng)性的“翻譯與漢學(xué)史”研究,提升到一個(gè)學(xué)術(shù)史的平臺(tái)里面去做推動(dòng),是一次繼往開來的開創(chuàng)。希望通過“論壇”鼓勵(lì)更多年輕人深入到“翻譯與漢學(xué)史”的研究事業(yè)當(dāng)中來,使其在國際平臺(tái)繼續(xù)發(fā)展,讓翻譯生存在生活里,融入到文化中。

本次“論壇”旨在鼓勵(lì)有創(chuàng)見的和有扎實(shí)史料基礎(chǔ)的研究,主要對(duì)歷史翻譯活動(dòng)進(jìn)行學(xué)術(shù)性的回顧、梳理與反思,突出“翻譯”與“漢學(xué)史”兩個(gè)概念的連帶關(guān)系。在純學(xué)術(shù)的框架下進(jìn)行充分的交流和思想上的激發(fā)碰撞,專家學(xué)者互享思想與成就,推動(dòng)漢學(xué)與翻譯學(xué)的進(jìn)展,促進(jìn)各國學(xué)者在翻譯史、翻譯學(xué)研究領(lǐng)域的溝通,為今后學(xué)者之間進(jìn)一步合作打下良好的基礎(chǔ)。

中國文化對(duì)外翻譯與傳播研究中心暨中國文化譯研網(wǎng)是2014年中國文化部與北京語言大學(xué)共同創(chuàng)辦的一個(gè)學(xué)術(shù)性、中介性和公益性的機(jī)構(gòu),在國家?guī)状蟛课拇罅χС窒?,舉辦過很多各種大小場(chǎng)次和各種議題的學(xué)術(shù)交流活動(dòng),承擔(dān)了包括“外國人寫作中國”在內(nèi)的國家一級(jí)項(xiàng)目,助力中國文化“走出去”。

作者 | 王富麗 朱賀芳

攝影 | 萬國松

編輯 | 朱賀芳

“文化互譯,溝通世界”

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多