|
雖然人生十有八九不如意,但是有的時(shí)候好運(yùn)來(lái)的時(shí)擋都擋不住。好運(yùn)或成功更青睞于那些充滿堅(jiān)定信念和保持積極樂觀心態(tài)的人。人生雖苦短,但是有的人同樣可以活得有聲有色,那么好運(yùn)連連也不是什么稀奇的事。 在英語(yǔ)提到運(yùn)氣,馬上想到的是耳熟能詳?shù)?luck 和它的同義詞 fortune,它們的側(cè)重點(diǎn)不同,其中 luck 是指一般的運(yùn)氣,而 fortune 常用來(lái)表示影響人的一生的運(yùn)氣,例如: 1. luck: It was a stroke of luck that we found you. 真巧我們找到了你。 This ring has always brought me good luck. 這戒指總是給我?guī)?lái)好運(yùn)。 2. fortune: He had the good fortune to train with some of the world's top athletes. 他有幸和一些世界頂尖運(yùn)動(dòng)員一起訓(xùn)練。 By a stroke of fortune he found work almost immediately. 他運(yùn)氣好,幾乎立刻找到了工作。 對(duì)應(yīng) luck 的一個(gè)習(xí)語(yǔ) your/sb's luck is in 和唯一的短語(yǔ)動(dòng)詞 luck out,它們都可以用來(lái)表示交好運(yùn)或走運(yùn),例如: 1. your/sb's luck is in He's been looking at you all evening. I think your luck's in, Cath. 他整晚都在看著你。我想你走運(yùn)了,凱絲。 Your luck's in, Jimmy. She's been asking around for you. 你走運(yùn)了,吉米。她一直在到處找你。 2. luck out I guess I really lucked out when I met her. 我想,我遇到她真是交了好運(yùn)。 The giants really lucked out in last night's game. 巨人隊(duì)幸運(yùn)地贏得了昨晚的比賽。 同樣地對(duì)應(yīng) fortune 也有一個(gè)習(xí)語(yǔ) fortune smiles on you,它也可以用來(lái)表示交好運(yùn),表示運(yùn)氣或命運(yùn)在向你招手等,特別是那些勇于冒險(xiǎn)或勇往直前的人,例如: I hear that Jenny just won some major award, so soon after her huge promotion. It seems that fortune smiles on her at the moment! 我聽說(shuō)珍妮剛剛獲得了一個(gè)重要的獎(jiǎng)項(xiàng),她升職不久?,F(xiàn)在看來(lái)好運(yùn)在向她招手。 If you're going into business for yourself, just remember that fortune smiles upon those who are willing to take risks. 如果你是為自己經(jīng)商,只要記住,運(yùn)氣青睞那些愿意冒險(xiǎn)的人。 無(wú)論以上哪個(gè)表達(dá)方式,它們都不足以表達(dá)交好運(yùn)的連續(xù)性,但有一個(gè)簡(jiǎn)單的習(xí)語(yǔ)可以,它就是 on a roll,我們不要把它理解為“在一個(gè)卷上”。roll 有“滾動(dòng)”的意思,所以它被用來(lái)比喻連續(xù)交好運(yùn)或連續(xù)成功或獲勝,例如: |
|
|