|
《蜘蛛女之吻》中譯本 說到阿根廷作家,人們首先想到的,自然是大名鼎鼎的博爾赫斯。曼努埃爾·普伊格(一九三二-一九九〇)也是阿根廷人,《蜘蛛女之吻》是他的第四部小說,出版于一九七六年。 《蜘蛛女之吻》是對話體小說(這類形式的小說,比較著名的自然是十八世紀法國啟蒙哲學家狄德羅的《拉摩的侄兒》),主要是獄中兩個囚犯的對話,一個是政治犯瓦倫丁,一個是同性戀者莫莉納。從這兩個人物角色的身份,不難推測小說所想表達的一些主題。 在瓦倫丁和莫莉納看似隨意的談話中,主要穿插進了由莫莉納講述的幾部電影故事。這種在書中套進不同故事的方式,容易讓我們想到意大利作家卡爾維諾創(chuàng)作于一九七九年的《如果在冬夜,一個旅人》(當中極其巧妙地融入了各個風格不同的沒有結(jié)局的故事),或是早些年的暢銷書、大衛(wèi)·米切爾的《云圖》(把六個帶有關聯(lián)性的故事分開來敘述,每個故事先說一半),等等一些形式相似的作品。 莫莉納所講的這些電影故事包括金錢豹女人等,無疑都是十分精彩的,里面顯然包含了作者想要表述的某種含義,也是評論家關注和解讀的重點所在吧。 另外,小說的另一個顯著特色是,普伊格在書中不時加入了一些注解,引用精神分析心理學派如弗洛伊德等人的學說,對性、同性戀等問題進行了論述。至于作者加注的位置,也許是隨意的,亦可能是精心的布局。 這部小說已被拍成了電影,于一九八五年上映,獲得了多個國際大獎。 |
|
|