|
毛澤東 茫茫九派流中國(guó),沉沉一線穿南北。煙雨莽蒼蒼,龜蛇鎖大江。 黃鶴知何去?剩有游人處。把酒酹滔滔,心潮逐浪高! 譯文及注釋 譯文 多少大河流貫中國(guó),粵漢鐵路、京漢鐵路連接南北。向遠(yuǎn)處眺望,煙雨迷茫,龜山與蛇山隔江對(duì)峙緊鎖著長(zhǎng)江。 知道昔日的黃鶴飛去了哪里嗎?如今這兒只有些游客過(guò)往,端著酒杯灑向滔滔江水,心潮激蕩,追逐長(zhǎng)江巨浪一樣,一浪高過(guò)一浪。 注釋 菩薩蠻:詞牌名。又名《子夜歌》、《重疊金》等。 黃鶴樓:舊址在湖北省武昌市區(qū)之西長(zhǎng)江岸邊的黃鶴磯(一作黃鵠磯)上,即今武漢長(zhǎng)江大橋南端西側(cè)。 茫茫:廣大貌,遠(yuǎn)貌。 九派:派,水的支流。相傳在長(zhǎng)江中游一帶有九條支流同長(zhǎng)江匯合,所以稱(chēng)“九派”。鮑照《登黃鶴磯》詩(shī):“九派引滄流?!?/p> 中國(guó):就是國(guó)中。 沉沉:也作沈沈。湛湛,深遠(yuǎn)貌。 一線:指當(dāng)時(shí)長(zhǎng)江以南的粵漢鐵路和以北的京漢鐵路。1957年武漢長(zhǎng)江大橋建成,兩條鐵路已接通,改名京廣鐵路。 莽蒼蒼:莽蒼,迷茫。莽蒼蒼,就是莽蒼的長(zhǎng)言,多出了一個(gè)音節(jié)。 龜蛇鎖大江:龜蛇指龜山和蛇山,蛇山在武昌城西長(zhǎng)江邊,龜山在它對(duì)岸的漢陽(yáng),隔江對(duì)峙,好像要把長(zhǎng)江鎖住一樣。 把酒酹(lei)滔滔:酹,古代用酒澆在地上祭奠鬼神或?qū)ψ匀唤缡挛镌O(shè)誓的一種習(xí)俗。這里是對(duì)滔滔的長(zhǎng)江表示同反動(dòng)勢(shì)力斗爭(zhēng)到底的決心。滔滔,大水貌。此用作江水的代語(yǔ)。 心潮:謂心情極不平靜,猶如潮水。 有用沒(méi)用完善 參考資料:1、公木.毛澤東詩(shī)詞鑒賞.長(zhǎng)春:長(zhǎng)春出版社,1991.9:20-23 |
|
|
來(lái)自: gudian386 > 《書(shū)信與詩(shī)詞》