|
題文詩: 周公也有,殺弟之累;齊桓也有,爭國之名; 然而周公,以義補(bǔ)缺;齊桓公也,以功滅丑, 而皆為賢.今以小過,掩其大美,則天下無, 圣王賢相.目中有疵,不害于視,故不可灼; 喉中有病,無害于息,不可鑿也.河上邱冢, 不可勝數(shù),猶之為易;水激興波,高下相臨, 差以尋常,猶之為平.昔者曹子,為魯將兵, 三戰(zhàn)不勝,亡地千里.倘使曹子,計(jì)不顧后, 足不旋踵,刎頸陳中,則終身為,破軍擒將. 然而曹子,不羞其敗,恥死無功.于柯之盟, 揄三尺刃,造桓公胸,三戰(zhàn)所亡,一朝而反, 勇聞天下,功立魯國.管仲也者,輔公子糾, 而不能遂,不可謂智;遁逃奔走,不死其難, 不可謂勇;束縛桎梏,不諱其恥,不可謂貞. 當(dāng)此三行,布衣弗友,人君弗臣.然管仲免, 于累紲中,立齊國政,九合諸侯,一匡天下. 假使管仲,出死捐軀,不顧后圖,豈有霸功. 人君論臣,不計(jì)大功,總其略行,求其小善, 因小失大,急功近利,失賢之?dāng)?shù),得不償失. 【原文】 誳寸而伸尺,圣人為之;小枉而大直,君子行之。周公有殺弟之累,齊桓有爭國之名;然而周公以義補(bǔ)缺,桓公以功滅丑,而皆為賢。今以人之小過,掩其大美,則天下無圣王賢相矣。故目中有疵,不害于視,不可灼也;喉中有病,無害于息,不可鑿也。河上之邱冢,不可勝數(shù),猶之為易也;水激興波,高下相臨,差以尋常,猶之為平。 昔者,曹子為魯將兵,三戰(zhàn)不勝,亡地千里。使曹子計(jì)不顧后,足不旋踵,刎頸于陳中,則終身為破軍擒將矣。然而曹子不羞其敗,恥死而無功??轮?,揄三尺之刃,造桓公之胸,三戰(zhàn)所亡,一朝而反之,勇聞?dòng)谔煜?,功立于魯國。管仲輔公子糾而不能遂,不可謂智;遁逃奔走,不死其難,不可謂勇;束縛桎梏,不諱其恥,不可謂貞。當(dāng)此三行者,布衣弗友,人君弗臣。然而管仲免于累紲之中,立齊國之政,九合諸侯,一匡天下。使管仲出死捐軀,不顧后圖,豈有此霸功哉!今人君論其臣也,不計(jì)其大功,總其略行,而求其小善,則失賢之?dāng)?shù)也。 【譯文】 小事委曲、大事伸張,圣人是這樣的處事原則;小處可以彎曲,大處必須站直,圣人是這樣的行事原則。周公有殺害親兄弟管蔡的精神負(fù)擔(dān),齊桓公有和公子糾爭奪國政的惡名,但是周公以匡扶周室的正義行為彌補(bǔ)了殺害兄弟的缺憾,齊桓公用稱霸天下的功績抵消了他的丑事惡名,所以兩位還都算是圣賢者。假使因?yàn)槠淙擞行┬〉倪^失而抹殺了他的優(yōu)點(diǎn),那么天下就再也難以有圣王和賢相了。所以,眼睛稍有疵點(diǎn),但只要不妨礙看東西,就不必用火炙烤;咽喉稍有不適,只要不妨礙呼吸,就不必鑿開喉管。黃河流域的平原地帶,盡管小土丘多得數(shù)都數(shù)不過來,但這一地帶仍不失平坦;水流急得會(huì)激起波浪,有時(shí)浪頭高達(dá)數(shù)尺之高,但河水仍不失平靜。 過去曹沫為魯國帶兵打仗,屢戰(zhàn)屢敗,丟失國土數(shù)千里。假使曹沫不作長遠(yuǎn)打算,不轉(zhuǎn)身往后撤退,拔劍刎頸自殺,那么他就永遠(yuǎn)是個(gè)敗軍中的敗將。然而,曹沫并不為一時(shí)的失敗而害臊,他所感到的恥辱是不能很好地建立功績。于是他在后來的齊魯柯地會(huì)盟中,拿著三尺寶劍,逼著齊桓公歸還奪走的土地,這樣使他在多次戰(zhàn)爭中喪失的土地于片刻之間便收了回來。他的大智大勇也傳遍天下,并為魯國立下了功績。管仲輔佐公子糾并不成功,是不能說他聰明的;管仲又在公子糾和小白爭權(quán)斗爭失敗后自顧逃命,不能為公子糾而敢于犧牲性命,這就不可以稱他為勇敢的;管仲在被小白關(guān)押期間,并不感到這是恥辱,這就不能稱他為貞節(jié)的。有了這上述三種行為,一般的平民都不愿意與他交朋友。君子更不愿意以他為臣子了。但管仲卻能使自己從牢獄中解放出來,并受到齊桓公的重用,執(zhí)掌了齊國大政,九次會(huì)合諸侯,一舉匡正天下。假使管仲在當(dāng)初身處絕境,身陷囹圄之時(shí)就獻(xiàn)出了生命,不從長計(jì)議,那就哪會(huì)有以后助桓公稱霸天下的功績! 今天如果君王評(píng)價(jià)他的下屬,不考慮他的功績,不看到他的主要優(yōu)點(diǎn),而只是計(jì)較他的小節(jié)問題,這便是失去賢才的做法。 |
|
|