|
每次去到一個(gè)地方,都會(huì)下雨,走的時(shí)候,天又放晴了,于是,會(huì)忍不住說:“昔我往矣,楊柳依依。今我來矣,雨雪霏霏”。雖只是變動(dòng)了一個(gè)字,但其實(shí),這句話出自《詩經(jīng)》的名篇《采薇》。單聽這個(gè)名字,就覺得很美了。采薇,乍聽,像是一個(gè)美麗女子的名字。今天,一起來學(xué)習(xí)這首詩,看看是不是采薇姑娘的事情。 《詩經(jīng)·小雅·采薇》先秦/佚名 我的翻譯和理解: 采薇菜啊采薇菜啊,薇菜新芽已長成,說回家啊說回家,眼看一年到頭了。 有家等于沒有家,要跟玁狁去打仗,沒有空閑坐下來,因?yàn)橐N狁戰(zhàn)。 采薇菜啊采薇菜啊,薇菜柔嫩新發(fā)芽,說回家啊說回家,心里憂愁又煩悶。 心里非常憂愁,又饑又渴,軍營調(diào)動(dòng)沒有定下,書信找誰捎回家呢? 采薇菜啊采薇菜啊,薇菜已經(jīng)變老發(fā)硬,說回家啊說回家,轉(zhuǎn)眼都已十月啦。 王室的征役沒完沒了,想要休息沒有時(shí)間,滿懷憂愁很痛苦,生怕此生回不了家。 什么花兒開得盛?棠棣開的花最好,什么車兒高又大,將軍的戰(zhàn)車。 既然已經(jīng)駕了戰(zhàn)車,拉著戰(zhàn)車的的四匹馬十分高大,邊地怎敢圖定居,一個(gè)月要打很多勝仗。 架起四匹大公馬,馬兒彪悍又高大,將軍乘坐戰(zhàn)車,士兵依靠戰(zhàn)車作掩護(hù)。 四匹馬兒多整齊,象牙鑲弓,魚皮箭袋,哪有一天不戒備?軍情緊急不卸甲。 當(dāng)初我出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)飄,如今我回來,雨雪紛紛滿天飛 。 道路泥濘難走快,又饑又渴,我心里好傷感,誰能體會(huì)到我的哀傷? 翻譯完這首詩,感覺古代的士兵,很不容易。所謂“興,百姓苦,亡,百姓苦”。四處征戰(zhàn),并不是百姓想要的生活,如果沒有強(qiáng)制,幾乎很少有人愿意去參戰(zhàn)。都是迫不得已。這首詩,從另一方面而言,也表達(dá)了詩人,對(duì)和平的向往。風(fēng)調(diào)雨順,國泰民安。這八個(gè)字,大概是自古至今,所有百姓所期望的事情。 詩中的主人公,只是一個(gè)小士卒,看到那四匹高頭大馬,拉著的戰(zhàn)車,將軍乘坐在里面,是何等的威風(fēng),而自己,只能將戰(zhàn)車當(dāng)做掩護(hù)。心里黯然神傷。 說了多少遍回家,回家!然而,戰(zhàn)事緊急,連休整的時(shí)間都沒有,哪里還有時(shí)間回家!看著路邊的薇菜,說了多少次回家,如今薇菜都已發(fā)芽長大變老了,而我還沒有回到家。我的心里想了多少次回家,回家,依然不能實(shí)現(xiàn),心里十分憂愁煩悶。 可見,詩中的主人公,多么戀家 。雖說大丈夫志在四方,但是,在戰(zhàn)亂時(shí)期,人們心里掛念的,還是那個(gè)家。那個(gè)唯一讓人感到溫暖和依靠的地方。 在外征戰(zhàn)多年,終于有一天,可以回家了,然而,大雪紛飛,道路泥濘難行,這是為什么呢?我朝思暮想的故鄉(xiāng),如今我凱旋而歸,應(yīng)該是如我當(dāng)初出征時(shí)那般,陽光明媚,楊柳依依,來迎接我的啊。然而,沒有! 想家想了很多年,如今終于可以回來了,卻遇到這樣的糟糕天氣,又冷又餓,讓人心里更添傷感,誰能理解我的哀傷! 聲明:本文系作者文瀾珊原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。 圖片來源于網(wǎng)絡(luò),如有不當(dāng),請(qǐng)聯(lián)系刪除。 |
|
|