电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

英國(guó)人最常用的100個(gè)英語單詞都在這兒啦!

 大隆龍 2021-02-21
英語·常用單詞

圖片來源網(wǎng)絡(luò),

由英語口語(kouyu8)編輯整理,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


有時(shí)候看英劇脫口秀,常常被主角突然蹦出來的單詞逗笑。其中有些俚語單詞,雖然大致能猜到,可準(zhǔn)確意思還是不懂。今天就和吉米老師一起來學(xué)學(xué),下次和英國(guó)人聊天的時(shí)候,拿出來唬住他們!


A

 Aggro 

暴力行為

 “Are you having a laugh?” 

和You’ve got to be kidding me!的意思是一樣的,白話說就是“你是在逗我嘛?”

 Argy-bargy 

爭(zhēng)辯 討價(jià)還價(jià)

 Arsed 

同義詞是bothered,

比如 “I can’t be arsed to go to my cousin’s third wedding.”


B

 Balls-up 

同義詞是go wrong,指事情的發(fā)展和自己期待的相反

 Banger 

香腸,bangers and mash,香腸和土豆泥,英國(guó)菜的代表之一

 Barmy 

就是Crazy, insane

 Bespoke 

定做,個(gè)性化,比如說服裝方面的定做

 Bimble 

指緩慢地走

 Biscuit arsed 

Dirty,filthy骯臟的

 Bloody 

個(gè)詞在英國(guó)算是粗口,比如說:bloody hell,某次聽一老太太說:bloody Jesus

 Blunt 

形容說刀比較鈍,不鋒利了

 Bloke 

男人,that bloke over there,在那里的男人

 Bog 

Toilet/restroom.

 Bog roll 

Toilet paper

 Bollocks 

胡說,也有睪丸的意思,某次在大街上聽到一個(gè)醉酒大叔面紅耳赤地大聲喊了這個(gè)詞

 Broke 

沒錢了

 Buggered 

Worn out, broken, ruined破舊的


C

 Candy floss 

棉花糖,美國(guó)叫Cotton Candy或者marshmollow

 Catch flies 

直譯做“捕捉蒼蠅”借喻打呵欠或者酣睡。這個(gè)俚語的構(gòu)思出自打呵欠的樣子,好像張開嘴巴捉蒼蠅。

 CCTV 

哈哈,很多剛出國(guó)的朋友肯定都被糊到了,不是中央電視臺(tái),而是監(jiān)視器的意思:Closed Circuit Television

 Chav 

指一個(gè)無知、社會(huì)等級(jí)低的人

 Cheers 

謝謝,隨處可見,太平常了。

 Cheeky 

指帶點(diǎn)玩鬧性質(zhì)的不禮貌。

比如“Did you just whistle at that old lady? You cheeky monkey.”(你這個(gè)小淘氣)

 Chin-wag 

A chat or brief conversation 簡(jiǎn)短的對(duì)話

 Chips 

薯?xiàng)l,其實(shí)真正的chips并不是像國(guó)內(nèi)麥當(dāng)勞肯德基那種,那種又細(xì)又長(zhǎng)的叫做fries或者是French fris,英國(guó)的薯?xiàng)l是很粗的

 Chuffed 

高興的開心的,delighted

 Clanger 

小錯(cuò)誤

 Cock up 

搞砸了,

比如“He really cocked up his marriage when he mentioned his ex-girlfriend to his wife.”

 Crap 

廢話,也有poo poo的意思

 Crackling 

烤豬肉時(shí)烤脆的豬皮就是crackling

Crease up

To laugh heartily,crease這個(gè)詞是折痕,皺紋的意思,就是形容一個(gè)人笑的魚尾紋都出來了。

 Crumpet 

A sexually desirable person(男人女人都行),這個(gè)詞名詞還有烤松餅的意思


D

 Dear 

除了親愛的,還有貴的意思。

This bag is so dear,這個(gè)包太貴了!

 Dodgy 

形容應(yīng)該避免的事物和人,that guy is a bit dodgy應(yīng)該就是說那個(gè)男的很奇怪或者很惡心,看上去不善,所以最好不要理會(huì);還有Suspicious, dubious的意思,就是指一件事情讓人懷疑。

 Dogsbody 

指地位較低打雜的人

 Donkey’s years 

如果有人說 I haven’t seen you for donkey’s year,那么就是說他很久沒見你了

 Dog’s dinner 

形容吃的滿桌子都是,跟小狗吃飯似的

 Drop a clanger 

犯明顯的錯(cuò)誤,clanger這個(gè)詞的意思就是荒唐可笑的錯(cuò)誤

 Dull as dishwater 

指一件東西非常無聊,枯燥無味


E

 Ear-bashing 

bash這個(gè)詞是猛擊的意思,這個(gè)短語是指非常嚴(yán)厲的苛責(zé)。

比如 “He got a right ear-bashing after crashing his dad’s car into that bush.”

 Engaged 

在英國(guó)除了訂婚的意思之外,還有忙,沒功夫的意思。

I am engaged at the moment,我現(xiàn)在手頭上有事,沒時(shí)間。

 Excuse me 

這詞天天都能聽見,尤其是在倫敦坐地鐵公交的時(shí)候,大家就當(dāng)個(gè)口頭禪吧


F

 Fag 

 Fall asleep at the switch 

玩忽職守,漫不經(jīng)心,心太大

 Fancy 

是desire的意思,I fancy that dress,我想要那條裙子

 Full of beans 

形容渾身有勁,干勁沖沖


G

 Gammy 

跛行的,比如 “My gran’s had a gammy leg ever since she fell off a horse.”

 Get lost和Get stuffed 

是f**k off比較好的一個(gè)詞,就是滾開,別煩我,哪涼快去哪

 Ginger 

除了姜以外,也用來形容紅色頭發(fā)的人

 Gobby 

指特別喧嘩的,叨叨個(gè)沒完的,很貶義

 Gobsmacked 

看Come Dine with Me的時(shí)候總能聽到,意思就是目瞪口呆,大吃一驚,不過是形容過分激動(dòng)開心而不是被嚇到時(shí)的驚訝,“When I saw the present he brought me I am absolutely gob-smacked”,當(dāng)我看到他給我買的禮物時(shí),我實(shí)在太驚喜了。

 Good value 

性價(jià)比比較高,買了值

 Grotty 

指很讓人反感惡心的,或者不堪入目的

 Grub 

食物的意思,不過現(xiàn)在應(yīng)該很少人用了!Grub’s up,意思就是飯好了

 Gutted 

如果有人非常沮喪難過,他們可能會(huì)說:they are gutted


H

 Haggle 

討價(jià)還價(jià),買東西的時(shí)候別忘了haggle啊

 Hiya或者Hi there 

問好


I

 Innit ? 

是不是?就是isn’t it的意思。

The record's great, innit?

這張唱片很好聽,不是嗎?


K

 Knackered 

超級(jí)累


L

 Legless 

指人喝多了,都站不直了

 Liquid lunch 

指幾乎都是酒的午餐

 Loo 

廁所

 Lurgy 

指感冒或者讓你不舒服的小病


M

 Mad as a bag of ferrets 

ferret是白鼬的意思(上竄下跳地),整個(gè)短語就是形容一個(gè)人特別瘋狂

 Mate 

兄弟,哥們,和第一個(gè)詞一起用:you all right mate?

 Manky 

同義詞是Disgusting,比如 “The chicken you left on the counter for a week has gone manky.”

 Mean 

除了小氣的意思還有比較摳門,吝嗇

 Mocking about 

逗人玩,瞎鬧,假裝騙人

 Muck up 

毀了/搞砸……

 Murder 

Devour,猛吃的意思,比如 “I could murder a sandwich right now.”


N

 Naff 

不時(shí)髦的


O

 One off 

形容的是特殊的活動(dòng)啊或者食物啊,只有一次不會(huì)被重復(fù),比如說在復(fù)古店里的衣服基本上就是one off,因?yàn)橹挥幸患?/p>

 Oh, for god sake和for the sake of someone 

這兩個(gè)詞組經(jīng)常用,中文該怎么解釋呢?嗯……就是看在老天的份上吧或者某人的份上。


P

 Pants 

Rubbish,比如 “She said the film was pants, but I rather liked it.”

 Peckish 

Slightly hungry,就是有點(diǎn)小餓的意思

 Picture 

在蘇格蘭這個(gè)詞的意思是電影,go to the picture,去看電影

 Pardon me 

也是英國(guó)人比較文雅的用詞意思就和excuse me一樣,不過怎么好像更文雅呢?

 Piece of cake 

并不是一塊蛋糕的意思,形容的是小菜一疊非常容易搞定,“fixing the telly is a piece of cake to me”,對(duì)我來說修電視是小菜一碟。

 Pissed(off)

如果有人說I am pissed,最好別理他了,因?yàn)樗鷼饬?/p>


Q

 Quid 

英鎊


R

 Rubbish 

Terrible, crap不擅長(zhǎng)的意思,

比如“I’m totally rubbish at math—can’t even add.”


S

 Sad arse 

很可悲的人,arse是屁股,笨蛋的意思

 Shattered 

很累或者損壞,shatter是粉碎的意思

 Shit-faced 

喝醉了

 Snog 

 親吻

 Sack/ sacked 

如果有人get sacked,那么他就是被炒魷魚了

 Smashing 

意思就是terrific,太好了,tonight’s show was smashing,今晚的表演太棒了

 Snookered 

Defeated/thwarted,被打敗的感覺

 Skint 

沒錢了


T

 Taking the piss out of someone 

逗人玩,為了讓人出丑

 Tea 

在蘇格蘭的話,這個(gè)詞是晚飯的意思,when do you want to have tea,你什么時(shí)候想吃晚飯?

 Tenner 

 十鎊

 The best of British to you 

祝你幸運(yùn)

 Tosh 

形容一件事毫無意義,tosser是傻子的意思

 Twat 

傻,這些都不是好詞,但是英國(guó)人經(jīng)常會(huì)用,罵人文化在英國(guó)非常得以崇尚

 Twee 

形容一件東西很精致可愛


W

 Wankered 

喝醉了

 Wear the trousers 

如果女朋友說I wear the trousers,意思就是在這段感情中,她做主,男朋友聽她的。

 Wonky 

Unstable不穩(wěn)當(dāng),

比如“The table leg’s a bit wonky; you might want to slide a book under it.”


Y

 You all right?  

你好嗎?還有的人說什么句子最后都來一句all right,之后還把right的尾音挑特別高

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多