|
所屬類別 : 圖書 "此心安處是吾鄉(xiāng)",出自宋代大詞人蘇軾的《定風(fēng)波·南海歸贈(zèng)王定國(guó)侍人寓娘》:" 常羨人間琢玉郎,天應(yīng)乞與點(diǎn)酥娘。盡道清歌傳皓齒,風(fēng)起,雪飛炎海變清涼。 萬(wàn)里歸來(lái)顏愈少,微笑,笑時(shí)猶帶嶺梅香。試問嶺南應(yīng)不好,卻道:此心安處是吾鄉(xiāng)。 " 折疊 編輯本段 原文《定風(fēng)波·南海歸贈(zèng)王定國(guó)侍人寓娘》 常羨人間琢玉郎(1),天應(yīng)乞與點(diǎn)酥娘(2)。盡道清歌傳皓齒(3),風(fēng)起,雪飛炎海變清涼(4)。 萬(wàn)里歸來(lái)顏愈少,微笑,笑時(shí)猶帶嶺梅香(5)。試問嶺南應(yīng)不好(6),卻道,此心安處是吾鄉(xiāng)(7) 。 其他版本: 常羨人間琢玉郎,天應(yīng)乞與點(diǎn)酥娘。自作清歌傳皓齒,風(fēng)起,雪飛炎海變清涼。 萬(wàn)里歸來(lái)顏愈少,微笑,笑時(shí)猶帶嶺梅香。試問嶺南應(yīng)不好,卻道,此心安處是吾鄉(xiāng)。 折疊 編輯本段 注釋譯文折疊 詞句注釋(1)玉郎:是女子對(duì)丈夫或情人的愛稱,泛指男子青年。 (2)天應(yīng)(yīnɡ):上天的感應(yīng)、顯應(yīng)。 (3)皓齒:雪白的牙齒。 (4)炎海:喻酷熱。 (5)嶺:這里指嶺南,即中國(guó)南方的五嶺之南的地區(qū)。梅香:梅花的香氣。 (6)試問:試著提出問題,試探性地問。應(yīng):應(yīng)該。 (7)此心安處是吾鄉(xiāng):這顆心安定的地方,便是我的故鄉(xiāng)。 折疊 白話譯文常常羨慕這世間如玉雕琢般豐神俊朗的男子(指王定國(guó)),就連上天也憐惜他,贈(zèng)予他柔美聰慧的佳人(指寓娘)與之相伴。人人稱道那女子歌聲輕妙,笑容柔美,風(fēng)起時(shí),那歌聲如雪片飛過炎熱的夏日使世界變得清涼。 你(指寓娘)從遙遠(yuǎn)的地方歸來(lái)卻看起來(lái)更加年輕了,笑容依舊,笑顏里好像還帶著嶺南梅花的清香;我問你:"嶺南的風(fēng)土應(yīng)該不是很好吧?"你卻坦然答道:"心安定的地方,便是我的故鄉(xiāng)。" |
|
|