|
最近,“武德”突然成了媒體上的熱門詞語(yǔ)。中文所說(shuō)的“德、道德”,在英語(yǔ)中有兩種常見(jiàn)說(shuō)法,分別是 Ethics 和 Morality. 這兩個(gè)說(shuō)法都是指,行為的是非、對(duì)錯(cuò)。但在細(xì)微含義以及實(shí)際用法上,Ethics 和 Morality卻是截然不同,無(wú)法通用的,應(yīng)該視為兩個(gè)不同的概念。 很多時(shí)候,Ethics 和 Morality 也無(wú)法簡(jiǎn)單地和中文的“道德”、“道義”、“倫理”相對(duì)應(yīng)。 在英文媒體的各種報(bào)道中,Ethics 和 Morality這兩個(gè)說(shuō)法,都經(jīng)常使用。
Ethics 大多只是針對(duì)某個(gè)具體的領(lǐng)域,指特定群體、團(tuán)體、行業(yè)中的是非標(biāo)準(zhǔn)和行為準(zhǔn)則;常見(jiàn)的例子包括: Professional ethics 職業(yè)道德 Familly ethics 家庭關(guān)系方面的倫理 Business ethics 商業(yè)道德 Medical ethics 醫(yī)學(xué)倫理 Ethics的說(shuō)法,在英語(yǔ)的新聞報(bào)道中經(jīng)常出現(xiàn)。近些年,在2008年金融危機(jī)之后,投資行業(yè)開(kāi)始興起 Ethical investment,也就是,投入資金除了獲得收益,同時(shí)也要保證對(duì)社會(huì)有益,避免損害生態(tài)環(huán)境、傷害弱勢(shì)群體。 前不久,一家著名時(shí)裝公司宣布,將不再使用 Exotic leather,蛇皮、鱷魚(yú)皮等非常規(guī)皮革,原因就是,無(wú)法保證這些皮革原料,在來(lái)源上能夠符合該公司在 Ethics 上的標(biāo)準(zhǔn),the increasing difficulty in sourcing exotic skins that meet their ethical standards。 Ethics 僅適用于本領(lǐng)域的成員,通常有客觀、明確的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)則。與Ethics 不同, Morality 所指的道德標(biāo)準(zhǔn)和行為準(zhǔn)則,不是局限于某個(gè)領(lǐng)域、行業(yè),而是面向所有人,涵蓋個(gè)人生活、立身處世的各個(gè)方面。例如: He led a very moral life. 他生前立身處事,始終恪守道德準(zhǔn)則。 He felt morally responsible for the accident. 他覺(jué)得,發(fā)生這個(gè)事故,自己承擔(dān)有道義上的責(zé)任。 It isn't just a lack of moral fibre that leads to a rising divorce rate. 離婚率上升,不能僅僅歸因于人們?nèi)鄙賹?duì)道德準(zhǔn)則的堅(jiān)持守護(hù)。
Morality 描述的是非標(biāo)準(zhǔn),適用的范圍非常寬泛。常見(jiàn)的用法包括,Traditional moral values 傳統(tǒng)的道德價(jià)值觀,Decline in moral standards 世風(fēng)日下、人心不古。 除了抽象的“道德”,Morality 還用來(lái)指具體的“道德體系”,有時(shí)也寫(xiě)成復(fù)數(shù)形式的 Morals。 在實(shí)際使用中,Morals以及Morality經(jīng)常用來(lái)特指Sex方面的道德標(biāo)準(zhǔn),例如,保守人士經(jīng)常說(shuō)的 Young people these days have no morals 或 a woman of loose morals,都是針對(duì)私人“生活作風(fēng)”的批評(píng)。 現(xiàn)代社會(huì)中,更加強(qiáng)調(diào)寬容、開(kāi)放、多元的價(jià)值觀念;某些舊時(shí)的道德觀念,已經(jīng)不再適用。在英語(yǔ)文化中,Moral judgment通常會(huì)被認(rèn)為是打著道德的旗號(hào)評(píng)判干涉別人的私人生活,是不禮貌、不明智的行為。 A woman of loose morals 這樣的說(shuō)法,在字典中仍然能夠查到,但旁邊都會(huì)注上 old-fashioned,指出這是舊時(shí)的觀念。 今天,Moralist 道學(xué)家、Moralize 道德說(shuō)教、Take the moral high ground 占領(lǐng)道德高地等說(shuō)法,在使用時(shí)大都帶有負(fù)面含義,表示批評(píng)和不贊成,例如,He's always moralizing about ‘young people today’. 另一方面,人們也意識(shí)到,有些情況下,實(shí)際利益和道德標(biāo)準(zhǔn)無(wú)法同時(shí)兼顧,需要把理想中的道德標(biāo)準(zhǔn)、和客觀現(xiàn)實(shí)分開(kāi)看待。 英語(yǔ)中常說(shuō)的 Moral support 道義、精神上的支持,指的就是,對(duì)某項(xiàng)事業(yè)、想法、主張,僅僅表示贊同、興趣、鼓勵(lì),但卻不愿提供、或無(wú)法提供,錢財(cái)及現(xiàn)實(shí)上的實(shí)質(zhì)幫助,例如:She came along just to give me some moral support. 還有Moral victory 這個(gè)說(shuō)法,大多翻譯成:道義上的勝利,指的是,盡管在實(shí)際結(jié)果上沒(méi)有取得成功,但是,某人的想法、原則,最終被證明是正確的、得到了人們的認(rèn)可。例如:In spite of the result, we felt we had won a moral victory. |
|
|
來(lái)自: 阿則外英語(yǔ)筆記 > 《待分類》