因為多地疫情反撲,防控成了重中之重。但眼看“牛年”越來越近,外地朋友都想知道能否回家過年?各地政府的建議是外地人員就地過年,如春節(jié)需返鄉(xiāng),須持7日以內(nèi)核酸檢測陰性證明。春運期間人員流動大,將會增大疫情傳播風(fēng)險。核酸檢測是目前盡早發(fā)現(xiàn)新冠病毒感染者的有效手段,要求返鄉(xiāng)人員持核酸檢測陰性證明能夠有效降低疫情傳播風(fēng)險,保障大家度過一個健康平安的春節(jié)。英文中,“bull,ox,cow,cattle”都有表示“牛”的意思,區(qū)別是什么? bull:(未閹割的)公牛; ox:(閹割的)公牛,常用于干重活,ox復(fù)數(shù)形式是oxen. cow:指奶牛;母牛。尤指供產(chǎn)奶的乳?;?qū)iT供食用的肉牛。 cattle:牛的總稱,是集合名詞。“屬牛”可以說:I was born in/under the Year of the Ox.Year of the Rat 鼠年 Year of the Ox 牛年 Year of the Tiger 虎年 Year of the Rabbit 兔年 Year of the Dragon 龍年 Year of the Snake 蛇年 Year of the Horse 馬年 Year of the Goat 羊年 Year of the Monkey 猴年 Year of the Rooster 雞年 Year of the Dog 狗年 Year of the Boar豬年接下來再一起學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)跟“?!庇嘘P(guān)的常用口語表達吧~
例句: Holy cow! What was that? 天哪!那是什么? to become very angry or anxious about something例句: My mother had a cow when I said I was going to buy a car. 當我說我準備買輛車時,我媽很是不安。 例句: Don't have a cow ─ it's no big deal. 別發(fā)火,沒什么大不了。 字面看,是“直到乳牛回家”,其延伸義指:永遠; 無限期 英文釋義:for a very long time; forever 例句: I wanna dance till the cows come home. 我想一直跳舞。 胡言亂語;吹牛 例句: You're full of bull. 你一派胡言。 閑聊;瞎扯 英文釋義:to have a conversation in an informal way 例句: We sat around in the bar, shooting the breeze. 我們坐在酒吧里閑聊。 a person who is careless, or who moves or acts in a rough way, in a place or situation where skill and care are needed
例句: Still, it'll stop him rampaging all over the place like a bull in a china shop. 盡管如此,這將會讓他不再像個冒失鬼一樣到處橫沖直撞了。 Like waving a red flag in front of a bull(英式:a red rag to a bull) 用來描述某人的舉動或言語讓他人抓狂憤怒。used to talk about something that is likely to make somebody very angry
例句: This sort of information is like a red rag to a bull for the tobacco companies. 煙草公司知道了這種消息一定會大怒。
|