电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

“牛年”千萬不要翻譯成“cow year”,十二生肖年都怎么說?

 清風(fēng)明月tbm5q1 2021-01-25
近日,各個社交平臺都被下面這張圖刷屏了:


因為多地疫情反撲,防控成了重中之重。但眼看“牛年”越來越近,外地朋友都想知道能否回家過年?

各地政府的建議是外地人員就地過年,如春節(jié)需返鄉(xiāng),須持7日以內(nèi)核酸檢測陰性證明。春運期間人員流動大,將會增大疫情傳播風(fēng)險。核酸檢測是目前盡早發(fā)現(xiàn)新冠病毒感染者的有效手段,要求返鄉(xiāng)人員持核酸檢測陰性證明能夠有效降低疫情傳播風(fēng)險,保障大家度過一個健康平安的春節(jié)。


今天,就來跟大家聊聊“牛年”的英文表達。
“牛年”怎么說?
英文中,“bull,ox,cow,cattle”都有表示“牛”的意思,區(qū)別是什么?
bull:(未閹割的)公牛;
ox:(閹割的)公牛,常用于干重活,ox復(fù)數(shù)形式是oxen.
cow:指奶牛;母牛。尤指供產(chǎn)奶的乳?;?qū)iT供食用的肉牛。
cattle:牛的總稱,是集合名詞。

在表示牛年的時候,用的是ox. 
“牛年”就是:Year of the Ox;
“屬牛”可以說:I was born in/under the Year of the Ox.



十二生肖年
Year of the Rat 鼠年
Year of the Ox 牛年
Year of the Tiger 虎年
Year of the Rabbit 兔年
Year of the Dragon 龍年
Year of the Snake 蛇年
Year of the Horse 馬年
Year of the Goat 羊年
Year of the Monkey 猴年
Year of the Rooster 雞年
Year of the Dog 狗年
Year of the Boar豬年


接下來再一起學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)跟“?!庇嘘P(guān)的常用口語表達吧~
Holy cow
表示驚訝,“哎呀;我的天;不會吧

例句:

Holy cow! What was that? 

天哪!那是什么?

Have a cow
很生氣;發(fā)飆;對某事感到不安
英文釋義:
to become very angry or anxious about something

例句:
My mother had a cow when I said I was going to buy a car. 

當我說我準備買輛車時,我媽很是不安。

Don't have a cow
不要大驚小怪;別發(fā)火

例句:
Don't have a cow ─ it's no big deal.

別發(fā)火,沒什么大不了。

Till the cows come home

字面看,是“直到乳牛回家”,其延伸義指:永遠; 無限期
英文釋義:for a very long time; forever

例句:
I wanna dance till the cows come home.

我想一直跳舞。

Full of bull

胡言亂語;吹牛

例句:
You're full of bull. 

你一派胡言。

Shoot the bull/breeze

閑聊;瞎扯

英文釋義:to have a conversation in an informal way

例句:
We sat around in the bar, shooting the breeze.

我們坐在酒吧里閑聊。

A bull in a china shop

形容笨手笨腳到處闖禍之人
英文釋義:
a person who is careless, or who moves or acts in a rough way, in a place or situation where skill and care are needed

例句:

Still, it'll stop him rampaging all over the place like a bull in a china shop. 

盡管如此,這將會讓他不再像個冒失鬼一樣到處橫沖直撞了。

Like waving a red flag in front of a bull
(英式:a red rag to a bull) 
用來描述某人的舉動或言語讓他人抓狂憤怒。

英文釋義:
used to talk about something that is likely to make somebody very angry


例句:

This sort of information is like a red rag to a bull for the tobacco companies. 

煙草公司知道了這種消息一定會大怒。

今天的學(xué)習(xí)就到這里啦~

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多