|

譯文、賞析 / 嚴(yán)勇、音頻 / 張佳
醉酒了暫且縱情歡笑,要天天發(fā)愁哪有工夫?最近以來才發(fā)現(xiàn)古人的書,的的確確是沒有半點可信的!昨夜喝多醉倒在松樹旁,笑問松樹我醉到什么程度?只疑心松枝擺動是要來攙我,連忙用手推松樹,說:“去!”西江月:原唐教坊曲名,后用作詞牌名。又名“白蘋香”“步虛詞”“晚香時候”“玉爐三澗雪”“江月令”。雙調(diào)五十字,平仄兩協(xié),上下片字句作法相同。 上闋首句,醉里且貪歡笑,要愁那得工夫。是說,醉酒了暫且縱情歡笑,要天天發(fā)愁哪有工夫?一個“醉”,一個“愁”,成為解讀全詞最重要的注腳。辛棄疾寫醉的時候,不是因為喜歡喝酒,而是愁太多,只得借酒澆愁。與“醉里挑燈看劍”一個意思。他心中放不下北伐大計,因而總是怒憤難平,需要醉里貪歡,消解這份痛苦。二句,近來始覺古人書,信著全無是處。是說,最近以來才發(fā)現(xiàn)古人的書,的的確確是沒有半點可信的!這句表達(dá)了辛棄疾的悲憤自嘲的思想感情,含意極其曲折。他不是菲薄古書,而是對當(dāng)時現(xiàn)實不滿的憤激之詞。辛棄疾自二十三歲起義南渡,一直堅持北伐。南宋統(tǒng)治卻不愿意北伐,阻擾辛棄疾建立“飛虎軍”,40歲的辛棄疾就被罷免。通過這兩句話,既體現(xiàn)出了他憂國憂民,抱負(fù)難展的苦悶,也表達(dá)出對當(dāng)朝政治黑暗的痛恨與無可奈何。下闋首句,昨夜松邊醉倒,問松我醉何如。是說,昨夜喝多醉倒在松樹旁,笑問松樹我醉到什么程度?“醉倒”,說明醉的程度之深,憂愁之深。“問松”,則是醉后詞人的神態(tài)舉止,非?;尚ΑR脖磉_(dá)了詞人內(nèi)心的寂寞,沒有志同道合的人一起飲酒,只有那松樹知他內(nèi)心的高潔。末句,只疑松動要來扶,以手推松曰去。是說,只疑心松枝擺動是要來攙我,連忙用手推松樹,說:“去!”這句最為經(jīng)典,將松樹進(jìn)一步人格化,寫出詞人醉意之深,松樹殷勤之切,風(fēng)趣幽默,惟妙惟肖。一個 “去”字,將詞人的醉憨神態(tài),活靈活現(xiàn)地表現(xiàn)出來。詞人性格之倔強(qiáng),亦表露無遺。在當(dāng)時的現(xiàn)實生活里,醉昏了頭的不是詞人,而是南宋小朝廷里的昏君佞臣。這首小詞,表面上看是寫一時醉后之情態(tài),但實際上卻是作者借詼諧幽默之筆發(fā)泄內(nèi)心的不平與無奈,抒發(fā)了詞人懷才不遇、壯志難酬的傷感和憤慨,呈現(xiàn)出詞人的耿介、曠達(dá)的性格。不愧為辛詞中的佳作、名篇。遇見是緣,點亮在看
|