|
好幾天沒看【雙世寵妃】啦,今天突然想起了鏡心在劇里那些神翻譯,小編不由自主地伸出了我的小手手開始鼓掌,不知道你怎么看,小編是被鏡心安排的明明白白啦,哈哈哈。其實(shí)這一季小編印象最深的是“狗帶”,小檀剛穿越回去的時(shí)候說了這個(gè)詞,我們都知道這是現(xiàn)代的網(wǎng)絡(luò)用語,但放在古代可就不一樣了呀。鏡心聽了“狗帶”,馬上給小檀找了一條狗鏈過來,小檀表示很無奈~ 最搞笑的是鏡心和十四王爺祝對方狗帶那一段。因?yàn)橛兄暗慕?jīng)歷,鏡心問十四王爺覺得狗帶是什么,十四王爺也說從字面意思來看的話應(yīng)該是牽狗的鏈子吧,鏡心一聽:咦,跟我想的一樣,但并不是(此處為小編腦補(bǔ)畫面)。然后,鏡心就開始了她的皇家翻譯之路,鏡心跟十四王爺說狗帶其實(shí)是祝你幸福歡樂的意思,小編剛喝的水差點(diǎn)就笑噴出來了。這還不夠,鏡心還祝王爺狗帶,王爺也祝鏡心狗帶。鏡心呀鏡心,這要是被王爺知道了狗帶是“去死”的意思,還不得給你賜一杯鶴頂紅。 然后就是小檀給大王爺寫的那封信了,硬是被鏡心翻譯成了情深意切的情書。曲小檀因?yàn)闊o意之中看到墨奕懷的懷表而誤以為墨奕懷也是現(xiàn)代人,而墨奕懷則是以為曲小檀還是他心心念念的曲檀兒。從第一句到最后一句,完美避開所有正確翻譯。如果小編沒看錯(cuò),連“老鐵”都被鏡心翻譯出新花樣了,曲小檀的第一句是說墨奕懷身份特殊她能理解,可鏡心的翻譯總的來說就是:第二次我一定鐵了心赴約。這不,聽了這句話,墨奕懷就在想:嗯,這就是我那個(gè)善解人意的檀兒呀。 “愛 深深 后母”這一句呢,鏡心說這是愛越深越忐忑,還說在八王府的日子和在曲府一樣,大夫人歹太歹毒了,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,在八王府也是寢食難安。還好有鏡心,不然曲小檀不是曲檀兒這件事就被大王爺知道了哈哈哈,好一個(gè)情深意切的檀兒吶。最后,“老鐵don't worry”還被鏡心翻譯成了“老鐵懂我”,哈哈哈我能怎么辦我要被鏡心笑死了呀。最后鏡心還給小檀加了句大王爺才是最懂她的人。 要說這一本正經(jīng)地胡說八道,墨連城也是大神呀。古八問“死娘炮”是什么意思時(shí),現(xiàn)八一本正經(jīng)地在說“死”就是非常的意思,而“娘”就是丈母娘,“炮”是通天炮(啊哈哈哈哈我真的沒有笑),總而言之,死娘炮變成了丈母娘喜愛的人,曲小檀就這么看著墨連城一本正經(jīng)地胡說八道。 今天就先說到這啦,小編覺得鏡心長得有點(diǎn)點(diǎn)像李圣經(jīng)歐尼呢,不知大家有沒有同感呀? |
|
|