|
唐詩(shī)《望廬山瀑布》今韻 一君木子 望廬山瀑布 唐 李白 日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。 飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。 評(píng)析 這是小學(xué)生必背的一首七言絕句古詩(shī)。 這首詩(shī)形象地描繪了廬山瀑布雄奇壯麗的景色,反映了詩(shī)人對(duì)祖國(guó)大好河山的無(wú)限熱愛。詩(shī)的前兩句描繪了廬山瀑布的奇?zhèn)ゾ跋?,既有朦朧之美,又有雄壯之美。后兩句用夸張的比喻和浪漫的想象,進(jìn)一步描繪瀑布的形象和氣勢(shì),可謂字字珠璣。 注釋 香爐:指香爐峰。 紫煙:指日光透過(guò)云霧,遠(yuǎn)望如紫色的云煙。孟浩然《彭蠡湖中望廬山》:“香爐初上日,瀑布噴成虹?!?/p> 遙看:在遠(yuǎn)處看。 掛:似懸掛之意。 前川:一作“長(zhǎng)川”。川:一般指河流,這里指瀑布。 直:本義是不彎曲,引申義有正直、伸直等。詩(shī)中是直下之意。 三千尺:形容水流直下之長(zhǎng)。這里是夸張的說(shuō)法,不是實(shí)指。 疑:好像之意。 銀河:古人指銀河系構(gòu)成的帶狀星群。 九天:古人認(rèn)為天有九重,九天是天的最高層,九重天,即天空最高處。此句極言瀑布落差之大。 韻譯 陽(yáng)光照耀在香爐峰上生出裊裊紫煙, 遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去廬山瀑布似流河掛在山川。 川流飛奔直沖而下足足長(zhǎng)有三千尺, 就好像似銀河在香廬峰前落自九天。 作者 李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省秦安縣),唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫合稱為“大李杜”。 李白爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友,深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫的。李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》等。 這首詩(shī)一般認(rèn)為是公元725年(唐玄宗開元十三年)前后李白出游金陵途中初游廬山時(shí)所作。 (注:本人在編篇過(guò)程中參考了網(wǎng)絡(luò)未著名文章,如有侵權(quán),及時(shí)聯(lián)系,急速糾正。網(wǎng)址:http//www.lijunyi192036.360doc.com有語(yǔ)音) |
|
|
來(lái)自: 一君木子 > 《我的詩(shī)詞》