|
子產(chǎn)相鄭伯以如晉,晉侯以我喪故,未之見也。子產(chǎn)使盡壞其館之垣(yuán),而納車馬焉。 1、鄭伯:指鄭簡公; 2、晉候:指晉平公; 3、我喪:指魯國襄公去世; 4、垣:圍墻; 5、納:使進(jìn)入。 [譯文]子產(chǎn)輔佐鄭簡公到晉國,晉平公因?yàn)轸攪骞珕适碌木壒?,沒有接見他們。子產(chǎn)派人把賓館的圍墻全部拆毀,把自己的車馬放進(jìn)去。 士文伯讓之,曰:“敝邑以政刑之不修,寇盜充斥,無若諸侯之屬辱在寡君者何,是以令吏人完客所館,高其闬(hàn)閎,厚其墻垣,以無憂客使(shì)。 1、士文伯:晉國大夫,名丐,字伯瑕; 2、讓:責(zé)備; 3、政刑:政事和刑罰; 4、無若…何:猶“無奈何”; 5、辱:承蒙; 6、是以:因此; 7、完:修繕; 8、闬閎:指客館的門。 [譯文]晉國大夫士文伯責(zé)備子產(chǎn)說:“敝國由于政事和刑罰不能修明,到處是盜賊,無奈諸侯的臣屬屈駕來向我晉侯問候,因此派了官員修繕來賓住的館舍,加高館門,加厚圍墻,使賓客使者不會(huì)感到擔(dān)心。 今吾子壞之,雖從(zòng)者能戒,其若異客何?以敝邑之為盟主,繕完葺墻,以待賓客。若皆毀之,其何以共(gōng)命?寡君使丐請(qǐng)命?!?/span> 1、吾子:尊稱對(duì)方; 2、異客:其他國家的賓客; 3、繕完:整治完好; 4、共命:供應(yīng)賓客的要求; 5、請(qǐng)命:請(qǐng)求指示,意指請(qǐng)回答為何拆毀墻。 [譯文]現(xiàn)在您拆毀了圍墻,雖然您的隨從能夠戒備,那么別國的賓客怎么辦呢?由于敝國是諸侯的盟主,修建館會(huì)圍墻,用來接待賓客。如果把圍墻都拆了,怎么能滿足賓客的要求呢?我們國君派我來請(qǐng)問你們拆墻的理由?!?/span> 對(duì)曰:“以敝邑褊(biǎn)小,介于大國,誅求無時(shí),是以不敢寧居,悉索敝賦,以來會(huì)時(shí)事。逢執(zhí)事之不閑,而未得見(xiàn);又不獲聞命,未知見(xiàn)時(shí)。 1、誅求:責(zé)罰索取; 2、悉:盡; 3、敝賦:我國的財(cái)富; 4、時(shí)事:按時(shí)朝會(huì)納貢; 5、執(zhí)事:指君王左右辦事的人。代指晉平公。 [譯文]子產(chǎn)回答說:“我鄭國國土狹小,處在大國的中間,大國責(zé)求我們交納貢物沒有一定時(shí)候,所以我們不敢安居度日,只有搜尋敝國的全部財(cái)物,用它前來朝見貴國。碰上您沒有空,沒能見到,又沒有得到命令,不知道朝見的日期。 不敢輸幣,亦不敢暴(pù)露。其輸之,則君之府實(shí)也,非薦陳之,不敢輸也。其暴露之,則恐燥濕之不時(shí)而朽蠹(dù),以重敝邑之罪。 1、輸:送。幣:指財(cái)帛之類的禮物; 2、暴露:指貢物日曬夜露; 3、實(shí):財(cái)務(wù); 4、薦:進(jìn)獻(xiàn)。陳:陳列,古時(shí)賓主相見,當(dāng)庭陳列禮物; 5、蠹:蟲蛀。 [譯文]我們不敢進(jìn)獻(xiàn)財(cái)物,又不敢把存放在露天。要是進(jìn)獻(xiàn),那就成了貴國君王府庫中的財(cái)物,不經(jīng)過進(jìn)獻(xiàn)的儀式,是不敢進(jìn)獻(xiàn)的。如果放在露天里,又怕日曬雨淋而腐爛生蟲,加重敝國的罪過。 僑聞文公之為盟主也,宮室卑庳(bì),無觀(guàn)臺(tái)榭,以崇大諸侯之館。館如公寢;庫廄(jiù)繕修,司空以時(shí)平易道路,圬(wū)人以時(shí)塓(mì)館宮室;諸侯賓至,甸設(shè)庭燎(liáo),仆人巡宮; 1、僑:子產(chǎn)的自稱,公孫氏,名僑,字子產(chǎn); 2、文公:指晉文公; 3、卑庳:矮??; 4、廄:馬棚; 5、司空:官名,掌管土木建筑; 6、以時(shí):按時(shí); 7、圬人:泥瓦匠人; 8、塓:粉刷墻壁; 9、甸:即甸人,官名,掌管薪火; 10、庭燎:庭院里用以照明的火把。 [譯文]我聽說文公做盟主時(shí),宮室低小,沒有門闕和臺(tái)榭,卻把接待賓客的館舍修得十分高大,賓館像國君的寢宮一樣。倉庫和馬棚也修得很好,司空按時(shí)平整道路,泥水工匠按時(shí)粉刷館舍房間;諸侯的賓客來到,甸人點(diǎn)起庭院中的火把,仆人巡視客舍。 車馬有所,賓從(zòng)有代,巾車脂轄,隸人、牧、圉(yǔ),各瞻其事;百官之屬,各展其物;公不留賓,而亦無廢事;憂樂同之,事則巡之,教其不知,而恤其不足。 1、有代:有人代勞; 2、巾車:官名,負(fù)責(zé)管理車輛; 3、轄:車軸兩端的鍵,代指車軸; 4、隸人:從事清潔工作的人; 5、牧:放牧牛羊的人; 6、圉:養(yǎng)馬的役夫; 7、廢:耽擱; 8、事:指發(fā)生意外的事情; 9、恤:周濟(jì)。 [譯文]存放車馬有地方,賓客的隨從有代勞的人員,管理車輛的官員給車軸加油,打掃房間的,伺養(yǎng)牲口的,各自照看自己份內(nèi)的事;各部門的屬官要檢查招待賓客的物品;文公從不讓賓客們多等,也沒有被延誤了的事;與賓客同憂共樂,出了事隨即巡查,有不懂的地方就指教,有所要就加以接濟(jì)。 賓至如歸,無寧災(zāi)患;不畏寇盜,而亦不患燥濕。今銅鞮(dī)之宮數(shù)里,而諸侯舍于隸人,門不容車,而不可逾越;盜賊公行,而夭厲不戒。賓見無時(shí),命不可知。 1、無寧:哪里會(huì); 2、銅鞮之宮:建在銅鞮山上的宮室,晉王的別宮; 3、舍:?。?4、夭厲:疾??; 5、命:指晉君召見的命令。 [譯文]賓客到來就好像回到家里一樣,哪里會(huì)有災(zāi)患;不怕有人搶劫偷盜,也不用擔(dān)心干燥潮濕?,F(xiàn)在晉侯銅鞮山上的宮室綿延數(shù)里,諸侯賓客卻住在奴仆住的房子里,車輛進(jìn)不了大門,又不能翻墻而入;盜賊公然橫行,疾病難防。接見賓客沒有定時(shí),召見命令也不知何時(shí)發(fā)布。 若又勿壞,是無所藏幣以重罪也。敢請(qǐng)執(zhí)事,將何所命之?雖君之有魯喪,亦敝邑之憂也。若獲薦幣,修垣而行,君之惠也,敢憚(dàn)勤勞?” 1、何所命之:意指有何指教; 2、敝邑之憂:晉、鄭、魯都是姬姓之國,則魯君之喪,既是晉君之傷,亦是鄭君之傷; 3、憚:怕。 [譯文]如果還不拆毀圍墻,就沒有地方存放禮品,我們的罪過就要加重。斗膽請(qǐng)教您,您對(duì)我們有什么指示?雖然貴國遇上魯國喪事,可這也是我鄭國的憂傷啊。如果能讓我們?cè)绔I(xiàn)上禮物,我們會(huì)把圍墻修好了再走,這是貴君的恩惠,我們哪敢害怕辛勞?” 文伯復(fù)命。趙文子曰:“信。我實(shí)不德,而以隸人之垣以贏諸侯,是吾罪也。”使士文伯謝不敏焉。晉侯見鄭伯,有加禮,厚其宴、好(hào)而歸之。乃筑諸侯之館。 1、趙文子:晉國大夫,名武,趙盾之孫; 2、信:確實(shí); 3、贏:接待; 4、謝:道歉。不敏,自謙,說自己糊涂; 5、加禮:意指隆重接待。 [譯文] 士文伯回去報(bào)告了。趙文子說:“的確是這樣。我們實(shí)在不注重德行,用奴仆住的房舍來招待諸侯,這是我們的過錯(cuò)?!庇谑牵墒课牟叭サ狼?,承認(rèn)自己不明事理。晉平公以隆重的禮節(jié)接見了鄭簡公,宴會(huì)和禮品也格外優(yōu)厚,然后讓鄭簡公回國。晉國接著建造了接待諸侯的賓館。 叔向曰:“辭之不可以已也如是夫!子產(chǎn)有辭,諸侯賴之,若之何其釋辭也?《詩》曰:辭之輯矣,民之協(xié)矣;辭之懌(yì)矣,民之莫矣。其知之矣?!?/span> 1、叔向:晉國大夫,姓羊舌,名肸(音西); 2、辭:辭令; 3、賴:利; 4、若之何:如何,怎么能; 5、釋:放棄; 6、輯:協(xié)調(diào)。協(xié):融洽。懌:歡悅。莫:安定。 [譯文]叔向說:“辭令不可廢棄就是這樣的?。∽赢a(chǎn)善于辭令,使諸侯也得到了好處,為什么要放棄辭令呢?《詩.大雅.板》中說:‘言辭和順,百姓融洽;言辭歡悅動(dòng)聽,百姓安定?!赢a(chǎn)大概懂的這個(gè)道理吧。” 《子產(chǎn)壞晉館垣》全文: 子產(chǎn)相鄭伯以如晉,晉侯以我喪故,未之見也。子產(chǎn)使盡壞其館之垣(yuán),而納車馬焉。 士文伯讓之,曰:“敝邑以政刑之不修,寇盜充斥,無若諸侯之屬辱在寡君者何,是以令吏人完客所館,高其闬(hàn)閎,厚其墻垣,以無憂客使(shì)。今吾子壞之,雖從(zòng)者能戒,其若異客何?以敝邑之為盟主,繕完葺墻,以待賓客。若皆毀之,其何以共(gōng)命?寡君使丐請(qǐng)命。” 對(duì)曰:“以敝邑褊(biǎn)小,介于大國,誅求無時(shí),是以不敢寧居,悉索敝賦,以來會(huì)時(shí)事。逢執(zhí)事之不閑,而未得見(xiàn);又不獲聞命,未知見(xiàn)時(shí)。不敢輸幣,亦不敢暴(pù)露。其輸之,則君之府實(shí)也,非薦陳之,不敢輸也。其暴露之,則恐燥濕之不時(shí)而朽蠹(dù),以重敝邑之罪。 僑聞文公之為盟主也,宮室卑庳(bì),無觀(guàn)臺(tái)榭,以崇大諸侯之館。館如公寢;庫廄(jiù)繕修,司空以時(shí)平易道路,圬(wū)人以時(shí)塓(mì)館宮室;諸侯賓至,甸設(shè)庭燎(liáo),仆人巡宮;車馬有所,賓從(zòng)有代,巾車脂轄,隸人、牧、圉(yǔ),各瞻其事;百官之屬,各展其物;公不留賓,而亦無廢事;憂樂同之,事則巡之,教其不知,而恤其不足。賓至如歸,無寧災(zāi)患;不畏寇盜,而亦不患燥濕。 今銅鞮(dī)之宮數(shù)里,而諸侯舍于隸人,門不容車,而不可逾越;盜賊公行,而夭厲不戒。賓見無時(shí),命不可知。若又勿壞,是無所藏幣以重罪也。敢請(qǐng)執(zhí)事,將何所命之?雖君之有魯喪,亦敝邑之憂也。若獲薦幣,修垣而行,君之惠也,敢憚(dàn)勤勞?” 文伯復(fù)命。趙文子曰:“信。我實(shí)不德,而以隸人之垣以贏諸侯,是吾罪也?!笔故课牟x不敏焉。晉侯見鄭伯,有加禮,厚其宴、好(hào)而歸之。乃筑諸侯之館。 叔向曰:“辭之不可以已也如是夫!子產(chǎn)有辭,諸侯賴之,若之何其釋辭也?《詩》曰:辭之輯矣,民之協(xié)矣;辭之懌(yì)矣,民之莫矣。其知之矣?!?/p> 清 吳楚材 吳調(diào)侯《古文觀止》評(píng): 晉為盟主,而子產(chǎn)以蕞爾鄭朝晉,盡壞館垣,大是奇事。只是胸中早有成算,故說來句句針鋒相對(duì),義正而不阿,詞強(qiáng)而不激。文伯不措一語,文子輸心帖服,叔向嘆息不已,子產(chǎn)之有詞,洵非小補(bǔ)也。 |