|

譯文、賞析 / 嚴(yán)勇、音頻 / 張佳 山里日光忽地向西地平線墜落,池上明月漸漸從東方冉冉升起。
披頭散發(fā)乘著夕陽的涼氣,打開窗戶睡在亭內(nèi)寬敞的涼墊上。 荷畔的清風(fēng)送來陣陣香氣,竹子的露水發(fā)出滴滴清亮響聲。 想要取一把鳴琴來彈奏,最可恨的是沒有知音來欣賞。 有感于此,懷念起故人來,只能在半夜的夢(mèng)里把他思念。感此:有感于此。 中宵:整夜。中 一作:終 夢(mèng)想:想念。 一個(gè)人面對(duì)美景的時(shí)候,往往也是最孤獨(dú)的時(shí)候。有的人享受這樣的孤獨(dú),寫出了《文化苦旅》之類的美文;有的人卻心生憂傷,寫出了“不恨歌者苦,但傷知音稀”的哀歌。良辰美景奈何天,賞心樂事誰家院。有了美景,還需要有一個(gè)合得來的知己或友人,一起相賞相析,才算完美。正因知音好友難覓,所以,面對(duì)良辰美景,詩人才會(huì)生出一絲感嘆與孤獨(dú)來。幸好,一切都可以入詩,詩人將內(nèi)心的快樂與憂傷訴諸筆端,心中也就沒那么難過了。夏日黃昏下的南亭,真是美不勝收:山光美、池月美、夕涼美、臥閑美、荷香美、竹露美。面對(duì)美景,詩人恨不得取來古琴,彈奏一曲。轉(zhuǎn)而又想起無人傾聽,心中頓時(shí)懷念起好友辛大來。想必,辛大以前常常陪著詩人,聽他彈奏。現(xiàn)在,辛大有事不能來聽他彈琴了。詩人只能在夢(mèng)里,給故友彈奏一曲了。詩中頗有“俞伯牙摔琴謝知音”的意味。友人不在,撫琴也就提不起興致了。世界上任何興趣愛好,都需要同伴勉勵(lì)打氣。在學(xué)習(xí)的路上,更是如此。愿人生路上,有個(gè)人聽你歡悲,與你攜手同行。遇見是緣,點(diǎn)亮在看
|