|
摘要:翻碩由于特殊性,備受歡迎,尤其近幾年,熱度居高不下,今天為大家整理了翻碩考研復(fù)習(xí)的規(guī)劃,希望能幫到大家~ 一、指導(dǎo)思想和原則(四項(xiàng)基本原則) 1.把真題放在更加突出的位置,以目標(biāo)和效果來確定學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)的方法教材、參考書、效率以及所有學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)的一切; 2.切實(shí)把提高英語運(yùn)用能力(翻譯能力)作為這次學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)的的核心任務(wù); 3.堅(jiān)持創(chuàng)新學(xué)習(xí)理念,敢于嘗試,用研究的方式進(jìn)行學(xué)習(xí),不斷總結(jié),不斷改進(jìn),進(jìn)而提升學(xué)習(xí)能力;要善于根據(jù)學(xué)習(xí)實(shí)踐中反饋的問題進(jìn)行及時(shí)的調(diào)整; 4.要能夠真的面對學(xué)習(xí)和過程出現(xiàn)的難題,真正做到挑戰(zhàn)自我。 二、復(fù)習(xí)思路 整個(gè)學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)大的方面來說,以十月國慶放假回來為界,分為學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)兩大階段: 1.第一個(gè)階段(5月下旬到9月下旬) 這一階段的首要任務(wù)是學(xué)習(xí),輔以一定量的習(xí)題來鞏固所學(xué)?;舅悸肥牵阂越滩暮蛥⒖紩鴮W(xué)習(xí)為主,在研究歷年真題尋找重點(diǎn)和高頻考點(diǎn),通過名校真題和歷年考研英語來進(jìn)行改錯(cuò),閱讀,翻譯,寫作等專項(xiàng)的練習(xí)來鞏固高級英語和翻譯教程的學(xué)習(xí)效果;政治和漢語這兩個(gè)模塊以政治為主,同時(shí)開始積累百科知識里面的名詞解釋。這一階段的另外一個(gè)主要任務(wù)就是在各個(gè)翻譯碩士學(xué)校的真題出來后進(jìn)行認(rèn)真研究,及時(shí)調(diào)整學(xué)習(xí)和備考方向。 2.第二個(gè)階段(十月初到考前一周沖刺階段) 從十月初開始,在結(jié)束了課本學(xué)習(xí)后開始以練習(xí)為主要特征的沖刺階段。這一階段的基本思路是:在研究了各個(gè)高校的翻譯碩士真題后,尤其是首師大的真題后,開始通過大量的真題練習(xí)和模擬練習(xí)來發(fā)現(xiàn)問題,學(xué)習(xí)的落腳點(diǎn)落在答題拿分上。要研究真題和練習(xí),確定出題者的意圖,梳理出清晰的答題思路。考慮到意外情況因素,這一階段的調(diào)整也是很多的。心態(tài)的問題也很重要。在技術(shù)層面來講,這是一個(gè)關(guān)鍵階段。要把握好學(xué)習(xí)的質(zhì)量和效率??偠灾?,這一階段的相當(dāng)重要的任務(wù)是:把英語學(xué)習(xí)目標(biāo)轉(zhuǎn)化成若干個(gè)和考試要求的相一致的若干專題:政治(理論知識和答題能力)英語基礎(chǔ)知識(單選題、改錯(cuò)題、閱讀理解題,),英語運(yùn)用能力(英語寫作,英漢翻譯能力和漢英翻譯能力|)漢語和百科(應(yīng)用文寫作和百科名詞解釋)這四個(gè)模塊來學(xué)習(xí)。要著眼于筆頭答題能力的提高,充分運(yùn)用手頭的習(xí)題和真題資源,深入研究出題規(guī)律,進(jìn)而提高答題技巧??记耙辉潞涂记耙恢艿木唧w計(jì)劃在下面的具體計(jì)劃里面再確定。 三、學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)的若干問題 學(xué)習(xí)態(tài)度要認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn)。出現(xiàn)的問題,要認(rèn)真加以分析,要有專門的錯(cuò)題集; 要把心態(tài)調(diào)整作為一件極其重要的事情來對待。這次學(xué)習(xí),時(shí)間長,難度大,工作和學(xué)習(xí),生活和個(gè)人問題都有很多不確定性在里面,壓力也是很大的,要學(xué)會調(diào)整心態(tài); 學(xué)習(xí)質(zhì)量是學(xué)習(xí)和復(fù)習(xí)的前提;學(xué)習(xí)效率是在職準(zhǔn)備考研的必然要求。要處理好兩者之間的關(guān)系。只有學(xué)習(xí)質(zhì)量有了保證,提升效率才有可能。 要有謙虛的文風(fēng),開放的胸懷,樂于和同行分享經(jīng)驗(yàn),樂于向有經(jīng)驗(yàn)的人學(xué)習(xí)。 要有信息意識。這是一個(gè)信息時(shí)代,信息的靈通很大程度決定能否成功,以及少走彎路。 四、學(xué)習(xí)計(jì)劃和規(guī)劃 1.5月下旬20日左右-8月下旬20日左右 任務(wù):基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí)和北京七所高校翻譯碩士真題研究 學(xué)習(xí)方略:以學(xué)為主,夯實(shí)基礎(chǔ),練習(xí)為輔 學(xué)習(xí)節(jié)奏:慢 階段目標(biāo): 1)政治 學(xué)習(xí)方法:理解為主,練習(xí)鞏固。 看完五門的基本知識,理出政治學(xué)科的知識體系,真題研究各個(gè)子科目的重點(diǎn),在大綱出來后,開始看大綱,著重點(diǎn)在比較薄弱的馬政經(jīng)方面,同時(shí)要看比較有點(diǎn)生疏的中國近現(xiàn)代綱要。這一階段的主要對應(yīng)目標(biāo)是政治里面的單選和多選題。概念和基本原理務(wù)必要弄清。適當(dāng)關(guān)注時(shí)事。 2)漢語寫作和百科 用書:網(wǎng)絡(luò)資源(百度百科、應(yīng)用文寫作)、中國通史、全球通史、歷史辭海、報(bào)欄文章、網(wǎng)頁、現(xiàn)代漢語詞典 學(xué)習(xí)方法:多讀,多寫,注意積累,關(guān)注時(shí)事熱點(diǎn),不斷拓寬知識面。結(jié)合當(dāng)下時(shí)事關(guān)注相應(yīng)的背景知識和人文知識。要多練習(xí)議論文,以及法律和商務(wù)商貿(mào)信函這方面的應(yīng)用文漢語百科沒有固定的參考書,要多積累和多練習(xí)寫作。尤其是要多積累百科知識里面的名詞解釋這個(gè)對應(yīng)題目。在七所高校真題到手后,考慮買書 3)翻譯碩士英語 學(xué)習(xí)方法:精讀精學(xué)、精練、背誦這個(gè)科目的兩大學(xué)習(xí)任務(wù)是在廣度和深度上提高英語詞匯的學(xué)習(xí);加大對文章主旨和背景知識的了解和文章寫作意圖的理解力上。加強(qiáng)對近義詞和反義詞的區(qū)分和學(xué)習(xí)。高級英語要十分重視寫作能力和閱讀理解能力的提高。 4)翻譯基礎(chǔ) 用書:莊繹傳、英漢翻譯教程以及其參考書、張培基108散文名篇翻譯、39套名?;A(chǔ)英語真題的翻譯部分、歷年考研英語的翻譯部分 學(xué)習(xí)方法:勤于翻譯、善于總結(jié)翻譯基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)要把政治、經(jīng)濟(jì)、法律和科技的翻譯學(xué)習(xí)作為重點(diǎn),經(jīng)典文章和旅游文章也要給予適當(dāng)?shù)闹匾暋?/p> 要多動(dòng)手,學(xué)會觀察,對于英漢差異要善于總結(jié)和分析,常用的句型和表達(dá)法要能夠背誦??梢园芽佳姓骖}中的翻譯作為練習(xí)材料使用。要把漢英翻譯當(dāng)做重點(diǎn)學(xué)習(xí)。 ?第一階段學(xué)習(xí)要注意的問題: 1、務(wù)必在計(jì)劃內(nèi)時(shí)間完成四門的學(xué)習(xí)任務(wù),否則整個(gè)考研學(xué)習(xí)備考過程都會受到影響; 2、要有耐心和恒心,第一階段的任務(wù)重,時(shí)間相對來說長些,但是卻是夯實(shí)基礎(chǔ)不開會去的重要階段,態(tài)度上要重視; 3、參考書和資料就當(dāng)前階段和第二,三階段來說已經(jīng)基本夠用了,除了政治紅寶書以及最后階段大量的習(xí)題和模塊學(xué)習(xí)的寫作需要買書外,基本上不需要再買書了(復(fù)試另外再說),同時(shí)要勤到書店,關(guān)注這方面的書籍信息,以便獲取最新的思路和信息。 4.(8月下旬20日-9月下旬20日左右)深入學(xué)習(xí)翻譯專業(yè)課,開始模塊學(xué)習(xí),開始大量做題和練習(xí)翻譯,英漢名篇習(xí)作,漢語(注意古漢語文言的學(xué)習(xí))百科開始系統(tǒng)學(xué)習(xí) 5.(9月下旬20日-10月下旬30日左右)強(qiáng)化薄弱環(huán)節(jié),深入研究真題,強(qiáng)化模塊學(xué)習(xí),以練促學(xué),模擬檢驗(yàn),改進(jìn)調(diào)整,英漢詞匯開始總結(jié),應(yīng)用文寫作模仿 6.(10月下旬30日-12月初)最后沖刺,全面模擬,鞏固提高,科學(xué)預(yù)測,適當(dāng)押題 7.(12月30日-考前一周左右)調(diào)整狀態(tài),死角清理,制定考試方案,全力開始迎接21年初試! |
|
|