|
在你的身邊有沒有一些人,不論從哪個角度拍照,都很好看?人們用“上相”來形容某人在照片中的樣子非常好看。 你屬于這類人嗎?怎樣用英語稱贊某人“很上相”?學(xué)習(xí)用五個句子表達(dá):“你真上相!”。 ? You look great on camera! 你很上鏡! 搭配“on camera”的意思是“在鏡頭前,影片中或照片上”,所以這句話可以用來稱贊他人“很上鏡”。 ? You are very photogenic. 你非常上相。 這里用到了形容詞“photogenic”,它通常用來指某人在照片中或影片中很好看,也就是平時說的“上鏡的,上相的”。 ? You photograph well. 你照起相來很好看。 “Photograph”在這里的意思并不是“照片,相片”,它在這句話中作動詞使用,意思是“照起相來……,拍起照來……”,所以搭配“photograph well”的意思是“上相的”。 ? You look amazing in every photo. 你在每張照片中都非常好看。 這句話用來強(qiáng)調(diào)某人只要照相,就會很好看。 ? Your photos really flatter you. 照片上的你看起來真的很漂亮。 動詞“flatter”在這里的意思是“讓某人顯得比平時更好看”。比如:“This tie really flatters you.”這條領(lǐng)帶讓你看起來很不錯。 注意,在使用這句話時要把握好說話的語氣,否則可能會讓他人產(chǎn)生誤會,以為你的意思是:“你的照片比本人好看。” |
|
|