|
悠悠昊(hào)天,曰父母且(jū)。無罪無辜,亂如此幠(hū)。昊天已威,予慎(shèn)無罪。昊天大幠,予慎無辜。 亂之初生,僭(jiàn)始既涵。亂之又生,君子信讒(chán)。君子如怒,亂庶遄(chuán)沮。君子如祉(zhǐ),亂庶遄(chuán)已。 君子屢(lǚ)盟,亂是用長。君子信盜,亂是用暴。盜言孔甘,亂是用餤(tán)。匪其止共,維王之邛(qióng)。 奕(yì)奕寢廟,君子作之。秩秩大猷(yóu),圣人莫之。他人有心,予忖(cǔn)度之。躍(tì)躍毚(chán)兔,遇犬獲之。 荏(rěn)染柔木,君子樹之。往來行言,心焉數(shù)之。蛇(yí)蛇碩言,出自口矣。巧言如簧(huáng),顏之厚矣。 彼何人斯?居河之麋(méi)。無拳無勇,職為亂階。既微且尰(zhǒng),爾勇伊何?為猶將多,爾居徒幾何? 注釋: 悠悠昊(hào)天,曰父母且(jū)。無罪無辜,亂如此幠(hū)。昊天已威,予慎(shèn)無罪。昊天大幠,予慎無辜。 高高遠遠那蒼天,如同人之父與母。沒有罪也沒有過,竟遇大禍難免除。蒼天已經(jīng)大發(fā)威,但我確實沒錯處。蒼天不察太疏忽,但我確實是無辜。 昊天:老天,蒼天。且:語尾助詞。幠:大。威:暴虐、威怒。慎:確實。幠,怠慢,疏忽。 亂之初生,僭(jiàn)始既涵。亂之又生,君子信讒(chán)。君子如怒,亂庶遄(chuán)沮。君子如祉(zhǐ),亂庶遄已。 禍亂當初剛生時,讒言已經(jīng)受寬容。禍亂再次發(fā)生時,君子居然也聽從。君子聞讒如怒責,禍亂速止不嚴重;君子如能任賢明,禍亂難成早已終。 僭:通”譖”,讒言。涵:容納。怒:怒責讒人。庶:幾乎。遄沮:迅速終止。祉:福,此指任用賢人以致福。 君子屢(lǚ)盟,亂是用長。君子信盜,亂是用暴。盜言孔甘,亂是用餤(tán)。匪其止共,維王之邛(qióng)。 君子屢次立新盟,禍亂因此便增長。君子相信那盜賊,禍亂因此勢暴狂。盜賊讒人話甜蜜,禍亂因此得滋養(yǎng)。讒人哪能盡職守,只能為王釀災殃。 盟:與讒人結盟。盜:盜賊,借指讒人。暴:厲害,嚴重。孔甘:很好聽,很甜。餤:原意為進食,引伸為增多。止共:盡職盡責。止,做到。共,通“恭”,忠于職責。邛:病。 奕(yì)奕寢廟,君子作之。秩秩大猷(yóu),圣人莫之。他人有心,予忖(cǔn)度之。躍(tì)躍毚(chán)兔,遇犬獲之。 巍然宮室與宗廟,君子將它來建起。典章制度有條理,圣人將它來訂立。他人有心想讒毀,我能揣測能料及。蹦跳竄行那狡兔,遇上獵狗被擊斃。 奕奕:高大貌。寢:宮室。廟:宗廟。秩秩大猷:多而有條理的典章制度。莫:制定。他人有心:讒人有心破壞。躍躍:跳躍的樣子。毚:狡猾。 荏(rěn)染柔木,君子樹之。往來行言,心焉數(shù)之。蛇(yí)蛇碩言,出自口矣。巧言如簧(huáng),顏之厚矣。 嬌柔裊娜好樹木,君子自己所栽培。往來流傳那謠言,心中辨別識真?zhèn)?。夸夸其談說大話,口中吐出力不費。巧言動聽如鼓簧,厚顏無恥行為卑。 荏染:柔弱貌。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》謂“柔即善也,非泛言柔弱之木”。行言:流言,謠言。蛇蛇碩言:夸夸其談的大話。蛇蛇,“訑訑”之假借;訑,欺。巧言如簧:說話像奏樂一樣好聽?;桑项悩菲鞯幕善?。 彼何人斯?居河之麋(méi)。無拳無勇,職為亂階。既微且尰(zhǒng),爾勇伊何?為猶將多,爾居徒幾何? 究竟那是何等人?居住河岸水草邊。沒有武力與勇氣,只為禍亂造機緣。腿上生瘡腳浮腫,你的勇氣哪里見?詭計總有那么多,你的同伙剩幾員? 麋:通“湄”,水邊。拳:勇。職:主要。亂階:逐漸引出禍亂的一連串事件。階,階梯,此為比喻義。微:通“癓”,小腿生瘡。尰:借為“瘇”,腳腫。猶:通“猷”,指詭計。居:語助詞。徒:黨徒。 |
|
|