影響中華文學(xué)唐詩(shī)宋詞是中華文學(xué)史上兩顆璀璨的明星。 題主副標(biāo)題自己都說(shuō)了,再看回答,一般都是給予了高度正面的評(píng)價(jià)。 這是理所當(dāng)然的,作為一個(gè)中國(guó)人,深深地為中華文化的頂峰,文學(xué)皇冠上的明珠——詩(shī)——感到驕傲和自豪。 別問(wèn)我為什么只說(shuō)詩(shī),因?yàn)樵蹅冎灰话阉季S局限在中學(xué)課本,稍微懂一點(diǎn)詩(shī)詞史,就會(huì)知道詩(shī)詞同源、詩(shī)詞分流、詩(shī)詞合流這些理論。詩(shī)、詞、曲這些分門(mén)別類(lèi),其實(shí)都是詩(shī)在后世的不同演化。我們統(tǒng)稱(chēng)為“古詩(shī)”,那是一點(diǎn)問(wèn)題都沒(méi)有。 當(dāng)然了,怎么認(rèn)為,得看你站的角度如何。前人也曾經(jīng)為詩(shī)詞的分野、合流打破頭,但那是因?yàn)樗麄兲幵谔圃?shī)宋詞的進(jìn)程之中,他們看不清楚是“只因身在此山中”。 其實(shí)詩(shī)歌,詩(shī)歌,詩(shī)的根本是歌詞。詞牌也是歌詞,小曲也是歌詞,長(zhǎng)一點(diǎn)的就是戲詞,現(xiàn)代詩(shī)也可以唱出來(lái),現(xiàn)代歌詞就更加不用講。所以凡是有節(jié)奏感的,音律清朗的,押韻的文字作品,我們都可以稱(chēng)之為“詩(shī)”。 至于唐詩(shī)宋詞,不過(guò)是體裁發(fā)展、題材選擇、時(shí)代進(jìn)步的不同而已。從根本上來(lái)說(shuō),并沒(méi)有什么區(qū)別,都屬于漢字文化作品。 那么漢字文字作品對(duì)中華文學(xué)影響大嗎? 何止是大,它就是中華文學(xué)本身。任何一種文體都是用漢字表達(dá),只要它有了節(jié)奏感、有了押韻、有了高低起伏,其實(shí)就是我們中國(guó)的詩(shī)。 中國(guó)的文史哲不分家,中國(guó)史就是文學(xué)史,文學(xué)史就是詩(shī)歌史。我們讀到古人輝煌的作品,自然就會(huì)發(fā)現(xiàn)時(shí)代的映射,歷史的足跡。 不讀歷史,難以理解詩(shī)歌史,不懂詩(shī)歌史,也難以理解詩(shī)人的作品。 所以詩(shī)歌對(duì)中華文化的影響是全面的,是對(duì)枯燥的歷史記錄最好的情感補(bǔ)充。我們有了史書(shū),知道了過(guò)去發(fā)生了什么,我們有了詩(shī)歌,就會(huì)還原當(dāng)時(shí)的情境。二者相輔相成,讓歷史活生生地再現(xiàn)于我們面前。 對(duì)世界的影響和很多朋友相反,我不認(rèn)為現(xiàn)階段中華詩(shī)歌對(duì)世界有什么影響。因?yàn)槭澜缥膶W(xué)除了漢文化圈,還包括歐美文化圈,拉丁文化圈,非洲文化圈。 不能僅僅因?yàn)槊褡遄院栏卸f(shuō)瞎話(huà)。中華詩(shī)詞文化充其量也只是影響了日本、韓國(guó)、越南這些漢文化圈的部分社會(huì)文化。實(shí)際上只要出了漢字文化圈,作為漢字精華的詩(shī)詞就表現(xiàn)乏力。你詩(shī)寫(xiě)得再好,翻譯出來(lái)就別成了別的味道。信、達(dá)、雅就算做到了,作為民族性的語(yǔ)言特色卻丟失了。而這正是吟誦文體詩(shī)詞的特殊魅力。 在英語(yǔ)霸權(quán)的情況下,要說(shuō)中國(guó)現(xiàn)代人自己都搞不大清楚的格律詩(shī)影響了世界,是個(gè)不自量力的笑話(huà)。如果有那么一天,那也是漢字真正成為世界通行語(yǔ)言,作為漢字文學(xué)中高端的古詩(shī)文化才有可能被精通漢語(yǔ)的外國(guó)人注意、研究、學(xué)習(xí)并喜愛(ài)。 但就目前來(lái)講,并不現(xiàn)實(shí)。 中國(guó)本國(guó)的年輕人都已經(jīng)在實(shí)際生活中拋棄了唐詩(shī)宋詞的表達(dá),只是作為生活點(diǎn)綴和個(gè)人愛(ài)好來(lái)看待。就好像書(shū)法、漢服、按摩、針灸這些漢文化的東西,外國(guó)人可能看了覺(jué)得好,但是你要他來(lái)學(xué),基本上是不可能的事情。 除非這些事情能夠成為他謀生、產(chǎn)生利潤(rùn)的工具——這也正是中國(guó)古文化在當(dāng)代年輕人中逐漸衰落的原因。 這沒(méi)什么丟臉的,就好像我們說(shuō)英國(guó)的戲劇文化挺悠久,那么會(huì)不會(huì)在中國(guó)大規(guī)模地影響年輕人?你會(huì)說(shuō)哪兒都演莎士比亞,可你不知道即使在英國(guó),能看懂莎士比亞原稿件的人都已經(jīng)鳳毛麟角。中國(guó)學(xué)生在學(xué)校社團(tuán)演話(huà)劇好像很流行,可是中國(guó)的話(huà)劇市場(chǎng)其實(shí)都要死了。沒(méi)有市場(chǎng),就算你是國(guó)之瑰寶,也就是被拋棄的命運(yùn),何況還是老外的瑰寶。 中國(guó)的古詩(shī)詞對(duì)于歐美人來(lái)說(shuō),不就是這么一回事?甚至還不如,因?yàn)槎绦?、精悍,不能成為?huà)劇那種讓眾多人參與,磨練藝校學(xué)生演技的項(xiàng)目。 所以你要說(shuō)唐詩(shī)宋詞對(duì)世界文化有影響? 基本上屬于自欺欺人。 即使是漢文化圈(日、韓、越)中,古詩(shī)的影響也不是我們今天打出來(lái)的,是大唐,是大宋。這兩個(gè)朝代是當(dāng)時(shí)世界上最強(qiáng)大和最富有的國(guó)家。 這說(shuō)明什么?文化普及是跟隨著國(guó)力擴(kuò)張的。 要想真的讓老外都學(xué)會(huì)吟唐詩(shī)宋詞?得讓中國(guó)重新偉大起來(lái),得讓詩(shī)詞文化首先在我們自己手上振興起來(lái),得讓漢字成為世界通用第一的語(yǔ)言,得讓老外覺(jué)得學(xué)習(xí)中國(guó)古文化可以找到工作、可以混飯吃、可以變得德高望重。 這也是我們今天一步步在走的過(guò)程。只是相對(duì)于經(jīng)濟(jì)實(shí)力、軍事實(shí)力,文化實(shí)力因?yàn)闈h字系統(tǒng)和英語(yǔ)系統(tǒng)的完全不兼容,必然是在靠后的進(jìn)程。 到時(shí)候再聊中國(guó)詩(shī)詞對(duì)世界文化的影響,就不僅僅是空談了。 |
|
|
來(lái)自: 梧桐樹(shù)邊羽 > 《詩(shī)詞相關(guān)》