七律·冬云
雪壓冬云白絮飛,萬花紛謝一時稀。
高天滾滾寒流急,大地微微暖氣吹。
獨有英雄驅虎豹,更無豪杰怕熊羆。
梅花歡喜漫天雪,凍死蒼蠅未足奇。
毛主席詩詞《七律·冬云》手跡
一九六二年十二月二十六日
譯文
大雪低壓著冬云而雪花紛飛,萬紫千紅一瞬間全都凋謝。
在那高天烏云滾滾寒流湍急的時刻,一絲暖氣也會吹走著嚴冬。
英雄豪杰面對虎豹熊羆,志不可改,氣不可奪。
面對漫天大雪,梅花歡喜得很,根本就不怕嚴寒,只會凍死那些軟弱的蒼蠅。
注釋
冬云:作詩日期1962年12月26日(毛澤東生日),在冬至后的第四天。舊說“冬至一陽生”,所以詩中說“大地微微暖氣吹”,這里是比喻雖在冬至,大地并沒有完全不受寒流控制。
雪壓冬云:即冬云壓雪,指雪稠云低的樣子。
暖氣:指地熱。
羆:棕熊。
凍死:是對經受不住考驗者的蔑視。
創(chuàng)作背景
1962年,這一年國際國內形勢依然嚴峻。蘇聯(lián)赫魯曉夫集團趁我國國民經濟困難之危,加緊勾結帝國主義和各國反動派掀起反華浪潮。11月,蘇聯(lián)赫魯曉夫集團連續(xù)發(fā)表演說和文章攻擊共產黨,國際上40多個不明真相的兄弟黨也紛紛發(fā)表決議、聲明或文章指責中國共產黨。一時間形成一股國際壓力。
毛澤東作為無產階級革命家和睿智詩人,面對西伯利亞狂虐的滾滾“寒流”襲擊,如巍巍泰山屹立,似遨游蒼穹鯤鵬鄙視燕雀,以如櫞之筆譜寫了這篇金石之鏗鏘,波濤之洶涌,梅花之傲骨,豪邁雄奇正氣歌。